ID работы: 9615511

Инспекторы II: Северноу

Джен
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
232 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

24. «Дувр - Кале».

Настройки текста
      По ночному Лондону ехала машина, освещая перед собой ледяную дорогу. Монотонный звук и тишина сменялась друг за другом. Тонкие окна транспорта подмерзли и образовывали прозрачные узоры. Автомобиль вновь остановился на одном из перекрестков.       Остин внезапно очнулась, схватившись за голову. Рядом сидящая Кассандра моментально отреагировала:       — Остин! — Блэквудд придержала ее за плечо. Ее подруга чуть помедлила, прежде чем посмотреть на инспектора своим сонным взглядом. Сервантес вопросительно изучала машину. — Мы думали, что ты уже навряд ли проснешься в ближайшее время.       — Остин, ты как? — Доносился голос мистера Марлоу с переднего пассажирского сидения.       — Я так и не поняла, что произошло! — Принялась жаловаться девушка. — Мы не успели вернуться с мистером Осборном, как что-то случилось… Ладно, хорошо, что теперь ты с нами, — она облокотилась обратно на сидение, повернув лениво голову в сторону Сервантес.       «Я будто провалилась в сон, — рассуждала Остин, набираясь сил. — Кевин… Я что-то помню?.. — Блондинка приспустила окно, чтобы глубоко вдохнуть зимний английский воздух».       К девушке быстро вернулся разум. Она могла догадаться, что потеряла сознание на короткое время. Ее настигло переживание: мистер Марлоу, должно быть, безумно испугался. Остин не видела лица мужчины. Сервантес перевела взор на водителя — это был незнакомый человек, видимо, кэбмен.       — Где мистер Осборн? — Спросила Остин.       — Он поехал на другой машине вместе с Бэлой, — объяснял Джеймс. — Эд встретит нас уже на вокзале.       «Точно, мы должны были отправиться на железнодорожный вокзал «Панкрас», — вспоминала теперь Сервантес. — Вовремя я пришла в себя, — она осторожно и неловко посмотрела на Кассандру, которая о чем-то сосредоточенно думала. — Я чуть не забыла: Кэсс и мистер Осборн навестили мисс Блэквудд».       Остин не успела ничего спросить, как послышался голос водителя:       «Мы приехали, — машина остановилась».

24 глава. «Дувр — Кале».

      Железнодорожный вокзал «Панкрас» находился в центре Лондона. Отсюда можно было уехать в любую точку Англии. Несмотря на поздний час, здесь гуляло и бродило достаточное количество народа. Остин оказалась здесь в первый раз за всю жизнь.       Товарищи зашли в обширный бесконечный и широкий холл. По обоим сторонам наблюдались разного рода магазины, что сейчас мало привлекали инспекторов. Сервантес заметила высокий стеклянный потолок, что позволял видеть чистое звездное небо.       — Где мистер Осборн? — Задала вопрос Кассандра. Она не успела даже положить свою часть багажа на пол, как за спиной послышался знакомый низкий тембр.       — Хорошо, вы не опоздали, — заключил Эдмунд, разглядывая каждого. В его руке находилась одна дорожная сумка, другой — он придерживал поводок с Бэлой. Собака не была рада, что детектив ее насильно держал. — Остин, — он обратился к ней и кивнул, ничего более не сказав.       — На какой платформе отходит наш поезд?       — На третьей, следуйте за мной, — мужчина развернулся и начал свой путь к упомянутой платформе. Все послушно шли вслед за профайлером.       Не прошло много времени, и коллеги разместились в купе, ожидая отъезда.       — Вагон первого класса? — Выдала смешок Кассандра. Она рассчитывала на эконом.       — Я думал об этом, — начал Эдмунд. Они с Блэквудд сидели друг на против друга, — но с нами едет Бэла, которую, по правилам, нельзя размещать в других вагонах, — собака лежала на полу, видимо, она устала. — Вам тоже следует отдохнуть, пока можете.       — Мы едем в Дувр, — читала свой билет Остин. — Сколько это займет?       — Всего час, — ответил мистер Марлоу. — Недолго. Потом мы отправляемся в порт, — мужчина искал одобрения у друга.       — Да, — мистер Осборн достал из кармана бумажную карту и раскрыл его на небольшом столике.       — Ого, это же брошюра с «Евростара» — поезда, который прямым рейсом доставляет из Лондона в Париж! — Говорила Остин. — Его путь лежит под проливом Ла-Манш в «Евротоннеле».       — Почему мы не могли поехать таким образом? Здесь сказано, что он отправляется в Париж 14 раз в день, — добавила Блэквудд.       — Потому что один билет стоит минимально шестьдесят евро, что эквивалентно пятьюдесятью фунтам, — хмурился Эдмунд. — Это слишком дорого для нас. Более того, у нас нет визы, не забывайте.       Кто-то постучался в дверь. Остин привстала и открыла вход, в которой работница любезно предлагала горячие напитки.       — Из Дувра мы отправимся в Кале на небольшом танкере, благодаря моему бывшему коллеге, — продолжал свою речь детектив. Перед ним оказался бумажный стаканчик с чаем. Он поднял глаза на Остин, которая уже раздала напитки другим:       — Бывший коллега? — Повторила она. Поезд тронулся, а девушка чуть не упала от резкого толчка.       — Да… Мистер Дункан, — вздохнул Эдмунд.       Мистер Дункан находился в отряде мистера Осборна во время секретной командировки в Каире. После окончания миссии он сразу же уволился, не желая больше участвовать в неспокойной полицейской жизни. Никто его в этом не винил — это задание на многих оставило тяжелой отпечаток. С тех пор он уже как три года работает в порте Дувра, принимая и отправляя корабли с транспортом.       Друзья мирно сидели, каждый думая о своем, отдыхая. Приходилось набираться сил и пользоваться любой минутой свободного времени для восполнения энергии. Все прикрыли глаза, кроме Эдмунда и Остин. Мужчина вопросительно выгнул широкую густую бровь, спрашивая, мол: почему бы тебе не подремать? Девушка покачала головой. Все было слишком напряженно, чтобы спокойно спать.       Сервантес смотрела в окно. В этом голодном мраке практически ничего не было видно. Лишь порой встречались огни от мимо появлявшихся зданий и фонарей. У Остин сжималось сердце от одной мысли, что все набрало такой серьезный оборот, что они самостоятельно отправляются в другую страну.       Через час поезд остановился. Вокзал Дувра оказался не таким роскошным, как в Лондоне, но все равно приличным. Дувр — маленький городок на юге Англии. Его небольшие крепости и каменные скалы стали одним из символов Великобритании. Однако ночью, в метель, их было не особо видно.       Очень холодно, а до порта дорога вела двадцать пять минут. Взяв всю волю в кулак, инспекторы двинулись дальше. Каждая минута была на счету.       «Мистер Дункан… Танкер, — рассуждала Остин, пока шла и пыталась спрятать лицо от острых снежинок. — Мы поплывем на грузовом корабле? Это вообще возможно?»       Вокруг не было никого, даже машин. Завывающий ветер эхом гулял по узким улицам. Сервантес поймала себя на мысли, что никогда бы не стала гулять одна в такое время суток. Все обволакивала подозрительно гробовая тишина. Эдмунд порой оборачивался назад, чтобы взглянуть, не отстают ли от него коллеги.       Спустя почти полчаса на горизонте появились огни пришвартованных кораблей различного размера. Мистер Марлоу взглянул на наручные часы, которые указывали на два часа ночи:       «Почти на месте, — приободрил девушек мужчина. Даже к Бэле вернулось радостное настроение».       Порт в Дувре оказался небольшим. В обычное время здесь действует такое понятие, как «виза-ран». На обычных паромах из Великобритании можно попасть во Францию через пролив Ла-Манш. Многие не знают о таком понятии, оно не особо распространено именно здесь. Однако, по сути, мистер Осборн собирается нарушить одно из серьезных правил о путешествии в Европу — о наличии визы.       Товарищи спустились к порту. Вокруг почти не было работников. Все внимание приковывал к себе тяжелый танкер. Видимо, на нем и собирались сбежать инспекторы. Остин заметила, какие сегодня были неспокойные воды. Разглядывая окружающую местность, девушка приметила и другую группу людей с сумками. Они пытались скрыть свое лицо в тенях от кораблей.       — Привет, Эдмунд! — Негромкий мужской голос перебил вьюгу. Все обернулись, чтобы встретить гостя. Им оказался кто-то из работников. Черты его лица было сложно распознать в таком быстро сменяющемся освещении.       — Дункан, — поздоровался детектив. Они пожали руки. — Это мистер Марлоу, — указал мистер Осборн.       — Мистер Марлоу?! — Не поверил своим глазам работник. — Извините, не узнал, — они тоже коротко поздоровались.       — Ничего страшного, — отмел Джеймс всякие неловкости. — Мы все поменялись спустя столько лет.       — Не сказал бы. Эд таким и остался, каким я его помнил… Так вы… не передумали, как я погляжу, — медленно отозвался Дункан, возвращая серьезный манер. — План таков: сейчас погрузят несколько автомобилей, а лишь потом вам разрешено взобраться на судно. И еще… на границе, если понадобится, покажите им это, — мужчина достал сложенную бумагу и передал профайлеру. — Хотел бы я с вами поговорить подольше… — Его взгляд упал на собаку. — Вы и ее берете с собой?       — Да, ее было не с кем оставлять, — пожал плечами мистер Марлоу.       — Ладно, мне пора, — он натянул на себя шапку и кивнул, направляясь к группе людей, которую приметила до этого Остин.       — Нам бы переждать погрузку где-нибудь в другом месте, — предложил Эдмунд.       Спустя почти час была окончена процедура размещения транспорта на танкере. Инспекторы направились на борт корабля. Рядом с ними шли незнакомцы с багажом. Остин подумала, что, скорее всего, они тоже в бегах или в поисках лучшей жизни. Борт красного судна был огромным, а на его палубе были размещены несколько объектов, покрытых тяжелым и плотным брезентом. Сервантес предполагала, что это были упомянутые машины. Группа людей скрылась в нижней каюте — Эдмунд пригласил остальных следовать за ними.       Комната, в которой расположились коллеги, была, к счастью, теплой, но не особо осветленной. В иллюминаторе все так же виднелась бездна ночи. Бэла легла в теплом углу, снова собравшись дремать, а друзья расставили свои вещи. Можно было вновь перевести дух.       Остин раздала всем дорожные сэндвичи, что успела забрать в поезде. Еще пять минут они все молча ели, даже Бэла не отказалась попробовать еду. Первая разбила молчание Сервантес:       — Сколько нам плыть? — Казалось, что путешествие никак не заканчивалось: то такси, то вокзал, то корабль.       — Два часа, — мистер Осборн сидел на низкой табуретке. Это выглядело каплю нелепо, учитывая его высокий рост и сильную комплекцию. Остин изо всех сил пыталась не подать своей веселости. — Мы прошли контроль в Дувре заранее. По идее, нас не должны остановить в Кале.       — Я так и не поняла, что за схему вы там устроили, — высказывалась Кассандра, сидя рядом с подругой на нижней койке.       — Вам не обязательно знать. Просто молитесь, чтобы больше несостыковок не произошло, — выявил шатен свое нежелание говорить. Кассандра подалась вперед, словно такой ответ ее не устроил, но мистер Марлоу вовремя присоединился к разговору:       — Мы должны подумать над тем, как доберемся до Парижа. У нас уже есть идеи?       — Я бы предпочел снова поездом, но… — остановился детектив, — цены на транспорт здесь куда больше, чем в Англии. Самый дешевый и удобный вариант — автобус. Один билет будет стоить пятнадцать евро.       — Есть прямые ночные автобусы прямиком к Парижу? — Удивился мужчина.       — Не ночные, — поправил Эдмунд. — Утренние. Сейчас примерно три ночи. Мы будем плыть еще два часа и доберемся до Кале в пять утра. Ближайший автобус, что нас встретит, появится только в шесть часов — на рассвете. А потом… целых пять часов пути до столицы…       — Пять часов… — Пробубнила себе под нос Остин. — Да уж, нас ожидает целый путь. Значит в Париже мы будем где-то в одиннадцать утра, — детектив опустил веки в знак согласия. Мистеру Осборну тоже был бы необходим отдых. — Может, вы приляжете? А мы вас разбудим, когда доберемся?       — Нет, спасибо, — вздохнул он. — Поспим уже в Париже.       Товарищи сидели еще несколько минут в полном уединении с водным простором по всем сторонам. Черные ледяные волны бились о судно. Был слышан звук мотора. Остин копошилась в сумке и достала из нее улики, что передал ей мистер Осборн:       — А?! Письма переведены? — Не поверила Сервантес, заметив, что к бумагам были приложены английские тексты.       — Должно быть, — утвердительно сказал Эдмунд. — Это буквально первое, о чем я попросил, когда данные улики попали на участок.       — Что ж… Прочитаем…

«Приветствую тебя, Кевин Форсайт.

Помнишь меня — незнакомца, что появился той ночью? Той самой, в которой чуть не произошел несчастный случай в неуправляемом поезде?

Звезды уже не первое время говорят, что тебя настигнет проклятье, от которого ты нигде не скроешься. Вскоре, ты, возможно, совершишь ошибку, которая может стоить тебе жизни, знай это.

В день, когда даже сам ты не узнаешь себя, я буду рядом, чтобы помочь. Я буду среди вас. Я буду следить. Я буду готов.

Найди голубое перо».

      Все опустились в думу.       — «Несчастный случай в неуправляемом поезде»… — Произнес Джеймс. — Это же тот день, когда Остин остановила машиниста, который собирался снести вагоны с рельс!       — «Звезды говорят…». Опять сверхъестественные силы и гадания… Хотя это даже очень сильно похоже на карты, что мы нашли, — Кассандра резко выпрямилась в осознании. — Этот человек и мне писал. Мне он предлагал встать на его сторону… Что за идиот…       — «Найди голубое перо»? Что это вообще может значить? — Рассуждал мистер Осборн.       Сервантес пробила дрожь. Она вспоминала все подробности вечера, которые хотела скорее забыть. Девушка ворошила каждую деталь. Она поняла, с кем общалась. На ее лице запечатлелся ужас. Остин опустила голову:       — Корнет Моро… — Негромко сказала блондинка. Все обратились к ней.       — Еще раз?.. — Переспросила Кассандра.       — Корнет Моро! — Вскочила на ноги Сервантес. — Нет… Это не может быть просто совпадением. Это точно он! Теперь я не сомневаюсь.       — Кто такой Корнет Моро? — Нетерпеливо схватил детектив ее за плечи. Ему было любопытнее всех.       — Когда мы оказались в зале, мы решили разделиться и собрать информацию о мистере Болдуине. Случилось так, что я разговорилась с одним мужчиной. Его звали Корнетом Моро! Я помню его французский акцент. Я помню и то… что у него была очень большая шляпа с таким странным голубым пером.       — Шляпа с пером?.. Кажется, я тоже видел что-то такое, — присоединился Джеймс, перебирая воспоминания.       — Корнет Моро, — тихо повторил профайлер, отпуская Остин и поворачиваясь ко всем спиной. — Что ты еще помнишь?       Девушка напрягала все извилины, чтобы выдать подробные детали:       — Мистер Марлоу, помните, что нам говорил господин Микаель перед заданием?       — Ну, что нам было приказано разузнать про мистера Болдуина — виновника торжества. Он вроде занимался частным предпринимательством, — мужчина гладил Бэлу.       — Не просто предпринимательством… У него был —       — Частный аэропорт, и он продавал транспорт, — перебил мистер Осборн. — Но что это нам дает?       — Месье Моро упоминал, что его бизнес заключается в продаже транспорта тоже… Они могут быть коллегами, но это не самое главное, — продолжала Сервантес. — Льюис — машинист. Мистер Осборн, тогда вы смогли отобрать его кольцо. И это кольцо имеет особую гравировку.       — Треугольник внутри круга, — говорил мужчина.       — Льюис долго не хотел идти на сотрудничество.

"— Покажи кольцо, — скомандовал Эдмунд. — Что в нем такого важного?

— В нем нет ничего важного! — преступник дёрнул плечом, морща нос.

— Живо!"

      — А позже, потеряв кольцо, он найден убитым.

"Сержант не успела ответить, так как Микаель встрянул в разговор. На его лице застыла эмоция изумления:

— Эд, у нас беда… мистера Льюиса убили".

      — О чем нам говорил господин Микаель незадолго до этого?

"— Итак, слушайте: мистер Льюис рассказал нам важные вещи. Он следовал указаниям со стороны начальства группы, в которую он входит… Какая-то организация под названием «Северноу». Деловая встреча с главой группы между «Отцом» и особым лицом скоро состоится в южном городе Англии — Брайтоне".

      — Очевидно, что Льюис был бы нужен только кому-то из «Северноу». Что такое «Северноу»?

"— Я считаю, что «Северноу» — несомненно, мафия".

      — Это были ваши слова, мистер Осборн… «Северноу» — это нечто могущественное. Что насчет особого геометрического рисунка? Он нам попадается уже не один раз, — Остин достала из сумки разные арканы. — У Кевина она была приложена к письму.

"Форсайт достал с внутреннего кармана пиджака карту Таро:

— Знак. Такой знак ты видела?

— Кевин, откуда это у тебя? Да, точно такой же рисунок, — блондинка засомневалась в своем друге. — Кевин, где ты достал эту карту?

— Я… увлекаюсь гаданием. Это мое хобби, — соврал инспектор".

      — Гадание… А потом похожая карта оказалась в письме у Кассандры, в кабинете у мистера Осборна, на кладбище, когда я была вместе с мистером Марлоу, еще одна карта, что была принесена Нао-Нао и… Я еще не успела сказать, но Юн передал мне очередной экземпляр…

"— От него толкового ничего я не выведал, лишь ту одну из карт, что ты собираешь. Видимо, бельгийская делегация как-то связана с тем, что ты расследуешь".

      — Вы еще не поняли? Автор письма — это Корнет Моро, который увлекается гаданием на арканах Таро. Этот человек был на огромной встрече. Он причастен к исчезновению Кевина; он — автор всех писем. Месье Моро — француз, что занимается продажей транспорта так же, как и «Северноу» с их запоминающейся гравировкой. Этот бал… был встречей «отца» и частного лица в виде мистера Болдуина…

Корнет Моро — это глава мафии.

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.