ID работы: 9617008

All for One, All for Him

Джен
Перевод
R
В процессе
154
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 11 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава первая

Настройки текста
— Изуку, — прорычал Бакуго. Прямо напротив него стоял зелёноволосый мужчина, приподнявший брови при звуке своего имени. — Я удивлён, что ты не назвал меня «Деку». Блондин стиснул зубы, раздражённо щёлкнув языком:  — Залегаешь на дно почти на десять лет, прячешься, и это то, как твоя жалкая задница приветствует меня? — А чего ты ожидал? Маниакального смеха? Я не делал это во время своего дебюта, и не собираюсь сейчас, — пожал плечами Изуку. Они оба смотрели друг на друга мучительно долго. Катсуки был таким же взрывоопасным, как и в молодости, однако, ему не хватало искр и дыма, которые обычно появлялись из его ладоней при порывах злости. Вместо этого он держал пистолет, направленный на стоящего напротив него спокойного злодея. Бакуго немного трясло, он делал всё возможное, чтобы скрыть это, но… — Не говори мне, что ты думаешь, что это поможет тебе. Блондин слегка ухмыльнулся прежде чем спустить курок. Он почувствовал отдачу от пистолета в тот момент, когда пуля выскочила из дула с яркой вспышкой. С поразительной скоростью Изуку увернулся от пули, отскочив в сторону. Пользуясь моментом, он устремился к Бакуго и схватился за затвор пистолета, дёрнув его на себя, в результате стягивая верхнюю часть оружия. Не останавливаясь на этом, Изуку, круто повернувшись, нанёс крепкий удар по лицу блондина, сбивая его с ног и выбивая пистолет из его рук. Когда Катсуки рухнул на землю, то Мидория поднял оружие и вытащил обойму, заглядывая внутрь. — Я же сказал тебе, что это не поможет. Я удивлён, что ты, из всех людей, сумел положить свои руки на подавляющие квирки патроны. Как такой как ты может провернуть подобное. У тебя даже не было возможности угрожать им своим квирком. — Чёрт тебя подери, — Бакуго сжал руки в кулаки. Изуку вернул на место затвор и, направив пистолет дулом вниз, выстрелил несколько раз. Содержимое пуль без вреда кому-либо просочилось в пол. Он вытащил обойму. Пусто. Затем Изуку потянул назад затвор, показывая последнюю пулю в стволе, и указывая дулом на Катсуки, который только сумел принять сидячее положение. — Знаешь, — добавил Изуку, — это было бы более умиротворяющее не отними я у тебя квирк давным-давно. Он выстрелил из пистолета, направляя пулю в стену близко к голове Бакуго.  — Надеюсь, патроны не обошлись тебе слишком дорого. — Я убью тебя. Я буду избивать тебя до тех пор, пока не увижу твои чёртовы мозги размазанными по всему полу! — крепко сжал зубы Бакуго. — Я слышал вещи гораздо страшнее от куда более пугающих людей, — закатил глаза зелёноволосый мужчина. — Как бы я хотел, чтобы твоя мать могла видеть какой ты жалкий. Она была уничтожена горем после того, как ты убил Ииду. — И в самом деле, жалость. Я до сих пор оставляю цветы на её могиле. Если ты думаешь, что я начну колебаться из-за её упоминания, то ты сильно ошибаешься, — заявил Изуку с мрачным лицом. — Я сделал выбор. Я отказываюсь закрывать глаза на мир из-за каких-то наивных грёз, которые когда-то имел, будучи подростком. Но ты… — он опустился, подойдя к Бакуго. Злодей незамедлительно схватил мужчину за голову, впечатывая его лицом в землю:  — Ты до сих пор помешан на победе, как и всегда. Словно бы акцентируя свои следующие слова, он стал вытирать лицо Бакуго о пол:  — Я избил тебя, обрезал тебе крылья, и ты всё равно возвращаешься, строишь из себя спасителя. — Катсуки! — прокричал женский голос. Изуку навострил уши. — Похоже, что старый друг здесь. Неважно. Я и так потратил достаточно времени, — он пнул блондина в плечо, заставив того перевернуться на спину. Изуку жестом обвёл место, где они находились:  — Чтобы ты ни планировал здесь сделать — всё напрасно. Этот склад был опустошён уже вчера. Изуку щёлкнул пальцами, и за ним открылся тёмно-фиолетовый портал. Он вступил в него, даже не обременяя себя тем, чтобы оглянуться на лежащего на полу мужчину. Уравити ворвалась через дверь на склад и увидела избитого Катсуки на поле. Она поспешила к нему, обнимая его за голову. — Бакуго… — она прошептала ломающимся голосом, — ты идиот. — Я в порядке. Я должен был сразиться с ним, — он посмотрел в сторону, отворачиваясь от её обеспокоенного взгляда

***

Пятнадцать лет назад… Изуку шёл по парку следом за своим лучшим другом, Бакуго, с восхищением рассматривая искры, сходящие с его кончиков пальцев. Это было невероятно круто! Была бы возможность, он бы наблюдал за этим целый день. Оба мальчика были не одни, с ними были также и другие дети, которые, казалось, стекались к Катсуки из-за его ошеломляющей уверенности в своих способностях использовать свой квирк. Они прекрасно проводили своё время, общаясь и смеясь. Изуку получал удовольствие, даже просто находясь в самом конце группы. Подойдя к большому рву, Катсуки усмехнулся. Он повернулся и направил облако чёрного дыма в лицо зелёноволосого мальчика. Изуку, как и любой бы другой ребёнок, удивлённо вскрикнул и упал с крутого холма вниз. Земля была мокрой после вчерашнего дождя, и грязь просачивалась в одежду мальчика. Поднявшись на ноги, он улыбнулся и засмеялся, как и все остальные дети. Бакуго, ухмыляясь, повернулся и ушёл. Остальные последовали за ним. Изуку, видя, что остальные покидают его, начал взбираться, чтобы догнать их. Но стены рва были слишком скользкими из-за грязи, поэтому он смог преодолеть только половину расстояния прежде чем соскользнуть назад, вниз. Постепенно стало тяжело дышать, и он начал волноваться, что не сможет выбраться отсюда. Через час он перестал пытаться взобраться и сжался в комок на дне. Через полтора часа он сильно рыдал, испуганный до смерти, что никто не придёт ему помочь. Свернувшись в калачик, он вжался лицом в колени. Изуку услышал грохот, когда что-то упало рядом с ним. Трясясь, он повернул голову в сторону звука. Тогда они и встретились. Перед Изуку стоял подросток, смотря на него. Вид у него был злой, хотя Мидория и не мог сказать, что это была действительно злость или просто специфическая внешность подростка. — Можешь стоять? — он проворчал. Изуку кивнул, медленно поднимаясь. Поднявшись, он ахнул в удивлении, когда подросток незамедлительно схватил его за пояс, грубо усаживая себе на плечи. — Держись. Изуку кивнул, и подросток начал взбираться вверх, прочь из маленького оврага. Он поскользнулся раз или два, но сумел упереться ногами в грязь, чтобы получить достаточно опоры. Изуку медленно слез с него. Первое, что он заметил это — то каким запачканным был подросток, весь покрытый грязью.  — Из-з-звините за доставленные проблемы, — в тот же момент Изуку, заикаясь, поклонился. Подросток уставился на него:  — Не парься. В следующий раз следи куда ступаешь. Ты сам упал или тебя толкнули? — Э-эм, один из моих д-д-друзей заставил м-меня врасплох, и я упал. — И он не помог тебе? — Он у-ушёл. — Такой себе друг, не так ли? — Каччан крутой! Он х-хороший друг! Подросток открыл рот, но решил приостановиться.  — Твой… Все твои друзья так делают? — спустя некоторое время он продолжил. Изуку кивнул. Мидория услышал, как подросток «тскнул», почёсывая свою шею и смотря в сторону.  — Что ж, увидимся, пацан, — он развернулся, чтобы уйти. — П-подожди! — позвал его Изуку. Подросток остановился. — Как тебя зовут? — … Томура. Изуку кивнул:  — Я увижу тебя снова? — Я же сказал «увидимся». — Тогда хочешь стать друзьями? — ярко улыбнулся Изуку.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.