ID работы: 9617008

All for One, All for Him

Джен
Перевод
R
В процессе
154
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 11 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
Шигараки рыкнул, когда лезвие вошло ему в плечо. Пятно с вываленным наружу языком прижал его к полу. — Курогири! Мне не нравится этот тип! Заставь его уйти! Мужчина, о котором шла речь, слегка дрожа, стоял за барной стойкой.  — Извини… Шигараки… я… не могу… двигаться! — он произнёс с трудом. Пятно попросту оскалился:  — Я ненавижу наблюдать за этим обществом, где герои щеголяют своим статусом и полномочиями; где мечтающие стать частью правящего класса занимают места тех людей, которые просто желают защитить других. Он наклонился ближе, достаточно близко, чтобы Томура сумел почувствовать смрад крови, исходящей изо рта мужчины. Запах был настолько плотный и сильный, что это почти было сравнимо с тем, если бы сама жидкость заливала ему нос.  — И знаешь, что я ненавижу больше, чем бесполезных и самовлюблённых героев? Бесполезных, самовлюблённых злодеев. Пятно потянулся к одним из своих ножнам, облицовывающих его костюм, и медленно вытащил лезвие. Он замахнулся им, готовясь воткнуть его в дёргающегося под ним злодея- Звук открывающейся позади двери остановил Пятно. Прижимая Томуру всем своим весом, он повернул свою голову, подивившись вошедшему человеку. Подросток — нет, едва ли. Он не мог быть старше четырнадцати лет. Они оба смотрели друг на друга с одинаково удивлёнными лицами, осознал Пятно. Что здесь делал этот зелёноволосый мальчишка? Дверь закрылась за мальчиком. Его лицо отражало страх, он выглядел подобно маленькому детёнышу готовому вот-вот удрать к своей матери. Пятно повернул голову к Томуре, который выглядел не менее обеспокоенным. Пятно был застигнут врасплох, когда Изуку вместо бегства понёсся на него, схватив барный стул и замахнувшись ему по голове. У Чизоме не было времени отреагировать, когда «оружие» соприкоснулось с его головой и разломалось на части, сталкивая его с Томуры. Но Изуку ещё не закончил. Он отбросил «ножку» остававшуюся в его руке в сторону и схватил другой стул, набрасываясь на Пятно и снова разбивая предмет интерьера о его голову. Изуку услышал отвратительный треск, когда голова Убийцы Героев отскочила от деревянного пола. В полубессознательном состоянии Чизоме взглянул на атаковавшего его мальчика. Лицо нападавшего больше не напоминало мордашку испуганного детёныша, оно больше походило на оскал матери медведицы. Изуку закричал; первобытный рык вырвался из его горла, когда он продолжил избивать Пятно своими кулаками. Кожа на костяшках быстро порвалась, его кровь смешалась с кровью убийцы, размазываясь по лицу последнего. В отчаянной попытке Пятно высунул свой язык… Избиение прекратилось. Изуку застыл с поднятым над своей головой кулаком. Его лицо всё ещё не выражало ничего, кроме ярости. Он сумел выдохнуть слова: — Не… трожь… моего… брата! Пятно остановился. Позади мальчика появился портал, оттуда протянулась туманная рука, схватив его. Убийца оглянулся на Курогири, заметив, что он утащил Изуку за барную стойку. Глаза ребёнка впились в Пятно, его лицо всё ещё было искаженно гневом.  — Ясно, я не должен был игнорировать его. По крайней мере, кто-то здесь имеет хоть какое-то подобие принципов, — усмехнулся Пятно. Он отпустил мальчика из-под влияния своего квирка. Изуку незамедлительно попытался прорваться через стойку, но хватка у Курогири была железная. — У тебя было неплохое такое убийственное намерение. Скажи мне, пацан. Ты намеревался убить меня? — Да, — взгляд мальчика не дрогнул. Шигараки начал двигаться. Пятно быстро вытащил нож:  — Стоять на месте, Руки. Если у меня возникнет хоть одно подозрение, что ты собираешься подняться, то это лезвие окажется между глазами мелкого. Эта угроза сработала. Пятно вновь обратил своё внимание на Изуку:  — А ты довольно интересный малой. Такой молодой. Раз ты так стремился забрать мою жизнь, то я должен спросить: ты когда-нибудь убивал до этого? Изуку кивнул. Мужчина наклонил свою голову:  — Кишка у тебя не тонка, и принципы имеешь. Тогда ладно. Ради чего ты сражаешься? Ты хочешь силы, славы? Защитить других? Что может быть для ребёнка такого важного, что он готов даже убивать? Мальчик перестал сопротивляться в хватке Курогири:  — Я хочу мир, в котором мой брат мог бы быть счастлив. — И как ты намерен это исполнить? Изуку хранил молчание. — Ты готов перевернуть весь мир с ног на голову, чтобы сделать одного человека счастливым? — мужчина рассмеялся, опуская свой нож. — Странный ребёнок. Мне весьма любопытно, что ты сотворишь, если сумеешь выжить. Пятно облизнул свои губы:  — Ладно, я увидел достаточно. Я не присоединюсь к вашему маленькому клубу, но я буду наблюдать за вами. Ты! И указал на Курогири:  — Верни меня туда, где нашёл меня. У меня есть работа, которая ждёт меня. Позади него открылся портал. Пятно проскользнул в него, и врата мгновенно закрылись. Как только он исчез, Курогири отпустил Мидорию тут же рухнувшего на свои колени. Мужчина, сотканный из чёрного тумана, опустил свой взгляд на мальчика.  — Мидория, это было крайне глупо с твоей стороны, — он рассерженно заявил. — Ты знаешь, с какой лёгкостью он мог тебя убить? Тебе повезло, что ты смог застать его врасплох. Если бы этот человек посчитал, что ты несёшь для него угрозу, то он бы покончил с тобой ещё до того прежде чем бы ты сумел сделать и шагу.  — Я знаю, — трясясь, ответил Изуку. — Я просто… не мог… Курогири вздохнул:  — Уже слишком поздно волноваться насчёт этого. Просто… не встревай в подобные ситуации, хорошо? Томура не смог бы справиться с тем, если бы ты был серьёзно ранен. Изуку кивнул, глубоко вздыхая. Курогири был прав. Поставив точку в разговоре, мальчик подошёл к сидящему на полу Томуре. Изуку наклонился, рассматривая рану на плече и оценивая её серьёзность. — Нужно будет зашивать, — он заметил. — Я не смогу с этим справиться своими руками. Томура принялся расцарапывать свою шею, избегая стороны с раненным плечом:  — Нашей группе необходим лекарь. Твой уровень слегка не дотягивает. Изуку рассмеялся, хватая руку злодея и осторожно убирая её от шеи:  — Извини, на большее я не способен. Я просто рад, что ты в порядке. Слегка смутившись, подросток отвернулся:  — Не говори такие сопливые вещи. Ты же вроде как злодей. — Злодеи тоже могут заботиться о семье!
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.