Часть 16
31 июля 2021 г., 01:58
— Ваше величество, не желаете ли немного потанцевать?
Тони, явно привлекающий большое внимание блестящей толпы, несомненно, имеет ошеломительный успех.
В другое время и при других исходных он бы только присвистнул, в своем привычном атакующем стиле оценив произведенный эффект.
Но не в этот раз.
Старк, вежливо отказав еще паре масок, усмехается.
«И это я еще корону дурацкую не нацепил… Представляю, насколько бы усложнилась и без того непростая миссия.»
Он, удачно скрывшись с глаз довольно навязчивых поклонников, намеренно встает в тень.
Терпение Старка вознаграждено сторицей, ведь он наконец-то добился своего.
Он один, как перст, стоит возле желанного места встречи.
У самой красивой колонны на празднике.
Она украшена не набившими оскомину розами, а какими-то неизвестными Тони цветами, жадно обвивающими ее от капители до самого низа.
Цветы приятно пахнут чем-то горьким, немного охлаждающим и невероятно красивые, а бутоны большие, яркие, словно бургундское из королевских погребов.
Старк, ловко отвоевав столь нужную позицию, всем своим видом дает понять, что не потерпит ни малейшей конкуренции.
Отпугнув пару наглых рыцарей, король, небрежно поправив рукав мантии, испытующе глядит поверх голов.
Танцующая толпа рокочет, смеется и радует глаз всеми красками бразильского карнавала.
Город сегодня схож с Рио как никогда, Тони бывал там в эти жаркие дни и знает, как эта стихия неумолимо захватывает тебя с самого первого момента…
Только вот Тони не до танцев.
Он, то и дело тревожно поглядывая на часы, упорно думает, что время словно застыло.
Старк, прибывший на место раньше, переживает.
Он ждал этого так долго, что минуты тянутся бесконечно.
— Простите, ваше величество. Вы ведь Энтони Старк, я не ошибся?
Молодой человек в блестящем, лазурного цвета костюме пажа, склонив голову в приветственном поклоне, загадочно глядит Тони в глаза.
— Вы не ошиблись. Да, я Тони Старк. Вы ко мне?
— Замечательно.
Паж кивает и продолжает, любезно приняв у так вовремя оказавшегося рядом официанта пару бокалов с шампанским.
— Итак, мистер Старк, вас ожидают. Сейчас мы с вами выпьем, если вы не против. Надеюсь, вы помните, кто вас ждет.
Они выпивают, а затем посланник, если это точно он, говорит Тони: «Я выполняю личное поручение, и, чтобы вы не сомневались, что это не ловушка…»
И паж, озорно блеснув умными серо-зелеными глазами, шепчет Тони в ухо название той самой прелестной пьесы Шопена, что Старк презентовал недавно Морелю.
— Вам не кажется, ваше величество, что здесь становится слишком шумно?
Тони, очарованный посланником и особенно тем, что удивительный паж не играет ни разу, умудрившись быть максимально естественным и таинственным, милостиво кивает.
Улыбнувшись под маской.
Нервы все равно пляшут канкан, и Старк, давно подзабывший, что такое беспокойное предвкушение свидания, да еще и вслепую, не узнает сам себя.
Он весь напряжен, будто стрела.
Хитроумный паж, быстро уведя его за собой в сторону парка, бойко заводит Старка в тихую тень небольшой уютной беседки, словно по заказу, почти скрытой плющом и диким виноградом от людских взоров, несмотря на то, что празднество шумит где-то неподалеку, и сообщает все тем же чарующим шепотом.
— Прошу вас не нервничать, ваше величество. Вас ждут. Соблюдайте, пожалуйста, тишину. И еще…
— Вы прекрасны, сир.
Уже совсем откровенно заявляет паж, церемонно поклонившись королю так изысканно, что Старк не успевает ни возмутиться нахальством, ни возразить.
Потому что невыносимый посланец, приложив к своим губам указательный палец, говорит: «Тихо… Не нарушайте тишину, сир, и он придет. Не разочаровывайте его…»
И Тони остается один, в нетерпеливом ожидании прихода Мореля.
— Прости, Тони. Я опоздал. Но, надеюсь, что ты не сердишься…
Старк мгновенно оборачивается на голос.
Приятный, чуть глухой, с небольшой хрипотцой.
— Морель, это ты? Ты пришел…