Омут

NC-17
В процессе
66
2
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 112 страниц, 34 092 слова, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник

Глава 15. Интерлюдия. Расследование Генри.

Настройки
Глава 15. прим.автора: Знаю, что не всем интересно читать интерлюдии, но каждая глава нужна для раскрытия персонажей и понимания сюжета. Так что, иногда будет повествование от других лиц и флешбеки. Чтобы не тащить рояли из кустов в последней главе) Спасибо, что читаете) Генри шагал по полутемным улочкам, двигаясь от одного пятна света к другому. Редко расставленные масляные фонари скупо освещали путь. В этом, не самом благополучном на вид районе города Глазго, по полученной информации, находится популярный игорный дом с говорящим названием «Фараон». Дворецкий хмурился, его одолевало смутное беспокойство. Но не за себя. « Кем на самом деле является та женщина? Игорные дома и доки.. похоже миледи считает, что леди Айрис может быть связана с криминалом.» — на мгновение челюсти мужчины непроизвольно сжались от напряжения, но он тут же заставил себя расслабится — «Миледи - умная женщина, намного умнее меня.. уверен, она все держит под контролем. Мое дело выполнять приказы, а не думать.» «Умная и красивая.. как её мать..» — перед глазами всплыл образ красивой темноволосой женщины, с зелеными глазами, в которых светился ум. Сердце пропустило удар. — « Барон не заслуживал такой женщины» «Элизабет, как жаль, что ты не смогла увидеть свою дочь.. ты бы гордилась ею. Она твоя вылитая копия, разве что немного импульсивна» — дворецкий беззлобно хмыкнул, — «Малышка Ванесса управляет баронством в одиночку. Она столько пережила... А я по-прежнему бесполезен. Просто старый солдат, который может только стоять и смотреть. И выполнять приказы. Я ничего не сделал для неё.. Прости меня..» Прерывая размышления мужчины, словно мираж в пустыне,  как из-под земли выросло трехэтажное здание, яркое словно костер в ночи. «Фараон» гласила вывеска над парадной. «Это оно» Высокий, в костюме, шляпе и с безупречной выправкой, Генри мог легко сойти за важного человека, поэтому швейцар на входе беспрепятственно открыл перед ним двери. Генри первый раз был в таком заведении. Множество игровых столов, за которыми в основном играли в карты. Между столами сновали откровенно одетые официантки с подносами. На каждом столе стоял канделябр, а на потолке висели большие свечные люстры, не сильно уступающие по размерам паникадило из церквей. «Потрясающе, здесь намного роскошнее, чем в замке миледи.. похоже деньги в это заведение текут рекой» — Добрый вечер! Рады приветствовать вас в этой скромной обители развлечений.  Генри посмотрел на обратившегося к нему человека. Невысокий, немного полноватый мужчина с добродушной улыбкой на лице. Маленькие глазки - бусинки буравили его, отчего дворецкий почувствовал себя неуютно. «Это администратор? Или хозяин заведения? Этот человек оценивает меня. Он напоминает мне крысу..» — Во что изволит сыграть господин? Вист, мушка, фараон? Или может быть вы хотите попробовать рулетку? Очень интересная не карточная игра, которая сейчас набирает популярность. Попытайте удачу и сможете озолотиться всего за одну ставку! — О, нет, нет.. большое спасибо, — Генри попытался как можно вежливее отклонить приглашение, — на самом деле я ищу одного человека.. Улыбка встречающего тут же погасла. А взгляд стал сердитым. Он бесцеремонно развернул дворецкого, подталкивая того к двери: — Вы не по адресу! Здесь люди отдыхают, я не позволю вам тут вынюхивать! — Постойте! Мне нужно лишь немного информации, я ни за кем не охочусь. Возможно, пять фунтов исправят ситуацию?  Мужчина с глазами-бусинками на мгновение остановился. Но затем продолжил толкать: — Нет! В любом случае у нас слишком много посетителей, каждого не упомнишь. Уходите! — Десять фунтов! Этого посетителя вы точно вспомните, это женщина! Мужчина остановился. — Женщина? — Да, — Генри быстро говорил, пока собеседник не передумал, — женщина с пепельно-серыми волосами и шрамом на левой щеке! Мужчина в задумчивости жевал свои губы. Наконец он поднял взгляд на Генри: — Хорошо, мистер ээ.. — Лэнгфорд, меня зовут Лэнгфорд. — Хорошо, мистер Лэнгфорд, пройдемте в мой кабинет. Я совладелец этого заведения, меня зовут Беккер. — Спасибо, мистер Беккер, — торопливо поблагодарил Генри, облегченно вздыхая. «Наконец-то...Но не слишком ли я разбрасываюсь деньгами миледи? Надеюсь эта информация того стоит» Они прошли в богато украшенный кабинет. Сев в роскошное кресло, мистер Беккер предложил дворецкому место напротив. Генри аккуратно опустился в кресло. — Итак, мистер Лэнгфорд, деньги вперед. Помявшись пару секунд, Генри все же протянул мужчине десять фунтов. — Мистер Лэнгфорд, если эта информация вас не устроит, я не собираюсь возвращать вам деньги, а так же, вы не должны упоминать моего имени, если собираетесь кому-то продать эти сведения. Нам важна репутация заведения, и мы уважаем конфиденциальность наших клиентов, — мужчина внимательно посмотрел на дворецкого, — мы понимаем друг друга? Генри кивнул. — Я администрирую это заведение меньше года. Так что не могу сказать, посещала ли она «Фараон» до этого. Раньше она нередко здесь играла, но примерно три месяца назад она перестала появляться. Так что я давно её не видел. Что еще вас интересует? — Всё. Она выигрывала или была в долгах? Её поведение, конфликты. Что она за человек на ваш взгляд. — Ох, сколько вопросов. Похоже лично вы с ней не знакомы? Хорошо.. я взял с вас деньги и выполню свою часть сделки, но вы должны понимать, что я плохо её знаю и всё нижесказанное - лишь моё мнение. — Разумеется. Спасибо мистер Беккер, вы благородный человек. Это вызвало саркастический смех у его собеседника: — Если бы я был столь благороден, то не занимал бы это место, мистер Лэнгфорд.Но спасибо на добром слове. — Итак, — мужчина снова стал серьезен, — что касается этой женщины. Если хотите знать моё мнение - она карточный шулер. — Что!? — Генри позволил себе проявить эмоции. Водоворот дурных мыслей закрутился в его голове «Шулер!? Это же.. Значит ли это, что она могла вогнать в долги мистера Дугласа, а когда он не смог расплатиться - потребовала удочерить её, чтобы стать дворянкой. Неужели миледи подозревала это с самого начала и поэтому послала меня?», — почему вы сразу не разоблачили её, не сдали властям, или хотя бы не выгнали? Почему позволили обманывать своих посетителей? — Успокойтесь, мистер Лэнгфорд. Я же говорил - это лишь моё мнение. Она не была поймана с поличным. Как я мог её выгнать? К тому же, благодаря её внешности, наше заведение лишь выигрывало. Многие хотели сыграть с ней, должно быть желая раздеть эту красотку, — мистер Бекер ухмыльнулся. — Не была поймана.., — Генри немного успокоился, — тогда откуда такие обвинения? — О, с некоторых пор мне понравилось наблюдать за ней. Её результаты нельзя оправдать везением. Она прикидывалась простушкой. Ну знаете.. когда выигрывала - смеялась и хлопала в ладоши, как маленькая девочка. Могла обнять в порыве радости рядом сидящего мужчину. А иногда вела себя подобно шлюхе - строила противникам глазки и использовала женские штучки. Ну вы понимаете - якобы случайно оголить плечо, или наклониться над столом, чтобы хотелось заглянуть в её декольте. И да, почти всегда она носила платье с длинным рукавом, вероятно, чтобы прятать карты. Чем дольше Генри слушал, тем сильнее хмурился: — Неужели всех устраивало, что их обыгрывает какая-то девчонка? — Нет, конечно нет. Были конфликты. Карточная игра - это азарт. А азартные люди склонны к импульсивности и риску. Бывает им сложно совладать с эмоциями. Но у нас здесь нельзя драться, охрана следит за этим, драчунов быстро выкидывают из заведения. Обратный путь для них закрыт, мы сразу предупреждаем о таком. Она нередко выводила кого-то из себя, но до рукоприкладства дошло только раз. Один вспыльчивый бородатый здоровяк, должно быть ирландец, зарядил ей по лицу так, что удивительно как зубы остались целы, — мужчина замолчал. — И? — Мы вышвырнули его конечно, и извинились перед этой леди. На следующее утро его нашли заколотым в доках. Он оказался моряком, который решил поднять деньжат. Закололи стилетом. Вы же знаете что это? Оружие убийц и... женщин. «И женщин» — повторил про себя Генри «Сообщники? Или эта женщина еще и убийца.. я должен срочно отправить письмо миледи» — После того случая никто не поднимал на неё руку, а вот под юбку залезали, — Беккер усмехнулся вспоминая один из таких моментов, — она хихикала, строя из себя кокетку. Но знаете... в глазах мелькало совсем не кокетство. Парочку особо настырных также нашли убитыми позднее. Полагаю, вы уже догадались, что орудие убийства такое же. Генри продолжал слушать, внешне спокойный, но внутри была буря. Ему хотелось сорваться прямо сейчас. Обратно в мелфорт. Защитить Ванессу. — Я уверен, что она шулер, так же я сначала думал, что она бывшая шлюха. Определенно она умеет соблазнять мужчин. Обрабатывать богатеньких клиентов. Эта женщина меня заинтересовала, и я предложил ей хорошие деньги за... её компанию, но она отказалась. Я не стал настаивать,  после второго отказа взгляд этой девушки стал таким, что мне сразу расхотелось близости с ней. Не хотелось знаете ли составлять компанию тем настырным ребятам, — он немного нервно усмехнулся.  — Значит, — голос Генри стал хриплым, — карточный шулер, мошенница, шлюха и убийца.Я ничего не упустил? — Все верно, но не забывайте, что это лишь мое мнение стороннего наблюдателя. — Сколько по-вашему ей лет? — Двадцать пять я полагаю? Может и больше. Не могу сказать точно. Иногда она кажется молоденькой, но я уверен, что это не так. Я чувствую, что она опытный и опасный человек. «Двадцать пять? В таком случае она не может быть дочерью сэра Флетчера.Но кто мог бы подтвердить её возраст? Пока это лишь догадки» — В случае необходимости.. можем ли мы рассчитывать на ваши показания в суде? За вознаграждение конечно же. — Мистер Лэнгфорд, — голос мужчины стал жестким, — мне казалось, мы договорились. Никаких упоминаний моего имени! Предупреждаю, я буду всё отрицать и утверждать, что не знаю вас. — Простите.. огромное вам спасибо. Эта информация того стоила, — поблагодарил Генри, вставая из-за стола. — Рад, что мы оказались полезны друг другу, мистер Лэнгфорд. Я провожу вас, — мужчина поднялся и зашагал к выходу. Дворецкий проследовал за ним. На выходе из заведения мистер Беккер остановился: — Мистер Лэнгфорд.. — Да? — Возможно я стал сентиментален, но вы хороший человек, и я дам вам бесплатный совет. Генри остановился, готовый выслушать мужчину. — Знаете, моя работа заставляет неплохо разбираться в людях.. Какой бы гонорар вам не предложили, откажитесь от этого дела. Не стоит преследовать ту женщину. — Я.. я не могу, — почему-то слова мистера Беккера породили в душе Генри давно забытое чувство. Страх. Мужчина тяжело сглотнул. «Генри, черт тебя дери! Ты же не испугался какой-то там девчонки?» Стряхнув с себя это мимолетное неприятное чувство, дворецкий вернул себе спокойствие, — но спасибо за совет. — В таком случае, спите с открытыми глазами, желаю удачи в вашей охоте, ни пуха ни пера! — с этой попыткой пошутить, мистер Беккер развернулся и скрылся в своем заведении. — К черту! — прошептал Генри с опозданием. Стряхнув с себя чувство оцепенения, он вышел на улицу. «Я должен защитить миледи.. стоит ли мне возвращаться прямо сейчас? Спокойно. У меня есть время. Я еще не был в доках. Возможно я найду там больше информации. Ведь всё, что у меня есть - это предположения администратора одного из домов. Миледи будет недостаточно такой информации. Я так и не нашел сведений о прошлом Айрис. К тому же - нет никаких доказательств. Я должен найти их. Или свидетельства..» Генри уверенно зашагал в сторону ближайшей почтовой станции «Сначала,  необходимо написать письмо, миледи должна быть предупреждена. Потому что, если со мной что-то случиться в доках..» Генри написал в письме Ванессе все подробности, даже пикантные «Не время быть джентельменом. Та женщина этого не заслуживает. Миледи нужна вся информация без утайки.» Тщательно запечатав письмо и отдав его работнику почтового двора, Генри отправился в сторону доков. «Прости, Элизабет, я слишком долго стоял в стороне. Когда ты была жива и до сих пор. Наверное, я трус.. Пора это изменить. Я не смог изменить твою жизнь, а сейчас вижу, как страдает и твоя дочь... Иногда я начинаю верить, что проклятие существует. Мистер Росс кажется хорошим человеком, но всё опять пошло наперекосяк. Снова смерть родни, а теперь жизни Ванессы угрожает эта женщина. Но сейчас я готов защитить твою дочь.. Обещаю,  я сделаю все, что в моих силах » Генри посмотрел на запад, туда , где за много миль от него, Ванесса наедине с этой женщиной, возможно беспринципной убийцей, для которой нет ничего святого. «Я выясню кто ты такая, Айрис и если потребуется... я убью тебя»
66 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник