ID работы: 9636067

Мистер Волдеморт!

Слэш
NC-17
В процессе
2123
Takao_k соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2123 Нравится 176 Отзывы 761 В сборник Скачать

Глава 1. Кот, который тонул.

Настройки текста
В тот день 1988 года недалеко от четвёртого дома на Тисовой улице компания мальчишек что-то шумно обсуждала рядом с заросшим прудом. Погода была самой что ни на есть благоприятной для пригорода Лондона: редкие облака и мягкое солнце. — Дадли! — со стороны большой дороги закричал мальчишка с растрёпанными волосами. — Твоя мама зовёт тебя к ужину! — Не мешай нам, Поттер, — грубо отозвался кто-то из компании и продолжил увлечённо тыкать что-то палкой. — Этот уродец точно ненормальный. Может, наглотался бензина на заправке «У Билли»? — Моя мама говорит, что правительство добавляет бензин в кофе, чтобы разжижать мозги людей и делать из них живых роботов! — Твоя мамаша ненормальная, Чарли, — покрутил пальцем у виска ещё один мальчишка худощавого телосложения. Его лицо с малюсенькими злыми глазками ничем не выделялось из таких же сероватых лиц его друзей. — Дадли, давай узнаем, что внутри у этого блохастого мешка, — он наклонился к истоптанной ботинками траве, чтобы поднять что-то рукой, и недовольно вскрикнул: — Царапается! — Кто? — взволнованно спросил мальчишка, прибежавший, чтобы позвать Дадли к ужину, и, не получив ответа, решительно начал расталкивать других ребят. — Я сказал не мешаться, Поттер! — рыкнул Дадли и замахнулся палкой, силясь отогнать кузена, но тот, хватаясь тоненькими ручками за плечи хулиганов, резко рванул вперёд и оказался в центре круга. Перед глазами мальчика предстала жуткая картина. Худощавый парень, Пирс Полкисс, с садистским выражением лица, давил на хвост коту. — Пришёл на помощь другу? — едко усмехнулся Пирс. — Вы с ним похожи: дворняги с уродливыми глазами, — он грубо ухватил кота за шкирку и поднял в воздух, от чего животное истошно закричало. — Присмотрись внимательнее, Гарри, может, это твой умерший папаша? — Заткнись, Полкисс, — мальчишка с изумрудными глазами сдвинул брови и попробовал схватить Пирса за руку, чтобы освободить кота. — Не так быстро! — победоносно выкрикнул Дадли и с размаху ударил палкой по спине мальчишки, который зашатался и упал коленями на землю. — Хочешь расстроить меня, Гарри? — Отпустите кота! — Так ты решил меня расстроить! Дадли ещё раз замахнулся палкой, ударяя без того хрупкого Гарри по спине, но последний не издал ни звука. Сжав кулаки, Гарри перехватил оружие кузена, когда тот в третий раз поднял обломок ветки в воздух. — Да ты совсем свихнулся! — озлобился Дадли, пытаясь вырвать палку из чужих ладоней, но Пирс остановил его, с недобрым взглядом поворачивая голову куда-то влево. — Хорошая идея, — отозвался Дадли Дурсль, кривя пухлые губы в отвратительной улыбке, и наклонился к Гарри: — Эй, Поттер, ты же хотел, чтобы мы отпустили этого блохастого? В тёмных глазах кузена заиграла неприкрытая жестокость. Он кивнул Пирсу, и тот со злой усмешкой швырнул кота в воздух. Раздался всплеск воды, и Гарри с ужасом увидел, как животное упало в пруд. — Ну что, спасёшь своего папку? — глумливо шепнул на ухо мальчишке Полкисс, и, видя, как тот побежал к пруду, повернул голову к Дадли: — Этот неудачник умеет плавать? — Не знаю, — пожал плечами Дурсль и, заслышав новый всплеск воды, крикнул вслед Гарри: — Я передам, что ты задержишься! Злобно хохоча, компания направилась прочь от пруда, в то время как мальчишка с круглыми очками, не раздумывая нырнул за котом. В своём порыве он совсем забыл, что в первый раз пытался удержаться на воде. До этого Дадли толкал его лишь в лужи, где утонуть могли только жуки да пара муравьёв. Испуганно барахтаясь в воде, Гарри крутил головой в поисках животного, которое должно было мяукать где-то рядом. Но чем сильнее Поттер ударял водную гладь, тем глубже уходил на дно. Очки съехали с носа. Он попытался поймать их, но только набрал воды в лёгкие. — Спас… Мальчишка попытался позвать хоть кого-нибудь, но закашлялся. Где-то на берегу нарисовалось чёрное пятно, следящее за ним, как коршун. Но прежде, чем Гарри успел хоть что-то разглядеть, он окончательно ушёл с головой под воду. Мир скрылся от ребёнка, будто кто-то наверху спрятал дома и небо под огромным покрывалом. Что-то внутри болезненно сдавило грудь, и рот наполнился горькой водой. Медленно опускаясь на мрачное дно, Гарри думал только об одном: его каморка с пауками была куда меньше, чем огромный чёрный пруд. При таких обстоятельствах, можно сказать, что он умирал в большом мире, а значит, был немножечко свободнее, чем на протяжении всех его восьми лет.

***

Открывать глаза было неприятно. Из лёгких наружу просилась вода. По телу гуляла дрожь. Гарри закашлялся, опираясь локтем о траву и часто моргая. Его очки ушли под воду, из-за чего мир расплывался разноцветными пятнами. И одно из них сидело рядом с ним. Мальчишка прищурился, пытаясь разглядеть странное существо, и с трудом смог узнать в нём того самого кота, за которым так отчаянно бросился в пруд. В его зубах что-то поблёскивало, словно зеркало. Боясь спугнуть животное, Гарри медленно протянул руку и вдруг нащупал знакомую оправу. Он быстро выхватил её из кошачьей пасти и надел на нос. — Это ты достал мои очки? — восхищённым шёпотом спросил мальчишка, на что кот молчаливо дёрнул ухом. — Это значит да?! — округлил глаза Гарри. — Ты понимаешь, что я говорю? Однако кот больше никак не показал свою причастность к разговору. Он сидел неподвижно, смотря на промокшего до нитки Поттера, и водил хвостом по траве. Сквозь струи воды на очках Гарри смог разглядеть гладкую шерсть темнее ночи и неестественные алые глаза, к которым прицепились хулиганы во главе с кузеном Дадли. — А ты и, правда, необычный, — протянул мальчишка. — Никогда не видел котов с такими красными глазами… — он вновь вытянул руку, чтобы коснуться чёрной шерсти, но животное подалось в сторону. Окинув Гарри быстрым взглядом, оно направилось прочь от пруда. — Стой! — взволнованно позвал мальчишка. Он был уверен, что задел кота до глубины души, поэтому вскочил с травы и кинулся за ним. — Подожди! Я не хотел тебя обидеть! Я имел в виду, что твои глаза очень красивые! Заслышав слова Гарри, животное остановилось, и повернуло голову, смотря на него так, как никто не смотрел раньше: с интересом. Виновато улыбнувшись, мальчишка подбежал к коту и присел рядом с ним на корточки. — Смотри, — он убрал со лба мокрую чёлку, обнажая шрам в виде молнии, — из-за него все тоже зовут меня странным. Он у меня с детства, ну то есть… когда я был ещё меньше, — усмехнулся Поттер и, заметив, как кот вытянул шею, наклонился к нему ближе. — Хочешь рассмотреть? — Мяу, — раздалось в ответ, и лапа с розовой подушечкой поднялась в воздух, нагло шлёпнувшись о шрам. С секунду Гарри удивлённо смотрел в алые глаза, а алые глаза смотрели в его изумрудные. А после оба отскочили друг от друга, как от раскалённой кочерги. — Т-ты… Бьёшься током! — выпалил мальчишка, в то время, как кот, отбежав на метр, уселся на траву и задумчиво уставился в свою лапу. — Мяу. — Что? — не понял Гарри, но, увидев, как тот поднимается и подходит ближе, инстинктивно подался назад. — Не подходи! Что ты хочешь? — Мяу, — ответило животное, вновь подняв лапу. — Нет-нет, — замотал головой Поттер. — Это больно! — Мяяяяяяяу-у, — звук растянулся до пронзительных нот, заставив мальчика поморщиться. — Я наклонюсь, если ты не будешь тыкать в меня лапой, — надул щёки тот и, получив в ответ внимательный взгляд алых глаз, вновь опустился на траву. Следя за грациозной тенью, Гарри заметил, как вопреки всему кошачья лапа снова поднимается и медленно приближается к его лбу. — Ага! Попался! — мальчишка вздёрнул голову, из-за чего подушечка попала ему по носу. — Ты лжец! В ту же секунду кот выпустил когти. Поттер схватился за нос, болезненно охая и бросая на животное возмущённый взгляд. — За что?! Это же ты нарушил договор! — обиженно выкрикнул Гарри, жмурясь от колючей боли. — Я хотел спасти тебя, а ты только царапаешься и бьёшь током! Если бы я знал, что ты такой злобный, то я бы не прыгал в… — он резко замолчал, смотря на пруд, и, шумно вдохнув, обернулся к чёрному коту. — Я же тонул… Мальчишка снова потерял дар речи. По его лицу было видно, что в маленькой голове с безумной скоростью вращается десяток шестерёнок. Он снял очки, вертя их в воздухе, как будто они были вовсе не очками, а живым единорогом, и прошептал так тихо, как шептали только страшные секреты: — Ты что спас меня? — кот медленно кивнул, а по спине у Гарри пробежал отряд мурашек. — М-мои очки были в т-твоих зубах… И я был на берегу… — он медленно произносил слово за словом, а когда закончил потянулся к коту и вопреки шипению поднял того в воздух. — Такой лёгкий… Как ты смог достать меня? Мальчишка опустил животное и выжидающе уставился в алые глаза. — Может, ты вытащил меня зубами? Кот удивительно по-человечески мотнул головой в знак отрицания. — Тогда… Позвал на помощь других кошек? — аккуратно спросил Гарри, и, получив вновь отрицательный ответ, поднёс руку к лицу в глубокой задумчивости. — Тогда… может, ты вовсе и не кот… а, например, — он перешёл на шёпот, — волшебник? Чёрные уши резко вздёрнулись, а взгляд животного переменился. Теперь в нём был не просто интерес, а что-то очень проницательное. — Волшебник, которого навеки прокляли быть страшным котом с красными глазами! — заключил Поттер, радуясь своей догадливости и не замечая, как его усатый собеседник устало качнул головой. — Я слышал, что волшебники живут дольше людей. Значит, тебе, наверное, несколько сотен лет… Прости! Я должен был обращаться к тебе иначе. То есть, к вам… — он неуверенно сжал пальцами травинку и, потупив взгляд, продолжил. — Вот только я не знаю, ваше имя… А вы навряд ли его скажите. — Мяу. — И я о том же… — грустно заметил Гарри и, повертев остаток зелени в руках, неуверенно спросил: — А можно я буду звать вас, Мистер Кот? В ответ раздалось недовольное шипение. — Неужели так плохо? — расстроился мальчишка и, отняв взгляд от земли, с удивлением отметил, что кот уже не смотрел на него. Чёрная голова была повёрнута в сторону леса. На самом деле, рядом с Литтл Уингинг не было лесов с медведями и лисами, но для детей высокие деревья казались настоящей чащей. Кот продолжал что-то высматривать, вертя хвостом в знак недовольства. — Что ты там видишь? — обернулся Поттер в сторону деревьев и дёрнулся от неожиданности, когда заметил высокую фигуру. Она медленно шла к ним, облачённая в тёмную ткань, похожую на чёрные крылья летучей мыши. — Кто это? — вскочил на ноги Гарри, наблюдая за вышедшим из леса незнакомцем. — Это плохой человек? Кот продолжал шипеть и рвать когтями землю. И чем ближе подходил силуэт, тем истошнее становилось шипение. Когда же Поттер разглядел русые волосы, торчащие как у отъявленных злодеев, и острый нос, готовый проткнуть его маленькую грудь, сердце предательски забилось чаще. — Добрый вечер, — мужчина ростом чуть ли не с фонарный столб, снял шляпу с головы и кивнул Гарри. От его голоса мальчишке стало только хуже. Елейный, не без грубости, не высокий и не низкий — он был до жути неприятен. — Добрый вечер, сэр, — нашёл в себе силы ответить Поттер и сделал шаг назад, попутно закрывая собой чёрного кота. Последний выглядел ужасно недовольным и как никогда враждебным. — Я вижу, вы нашли его, — мужчина, улыбаясь, указал на разозлённое животное. — Я очень благодарен. Видите ли, мой кот сбежал сегодня утром. И я ищу его весь день. — Правда? — прищурился мальчишка, недоверчиво оглядывая странного мужчину. — А как тогда его зовут? — Зовут… — на миг во взгляде незнакомца появилась очевидная неловкость. Он замолчал, обдумывая свой ответ, будто пытался подобрать нужное имя за секунды, и, наконец, ответил очень аккуратно. — Его зовут Волдеморт. — Вол-де-морт, — по слогам повторил Гарри, опуская взгляд зелёных глаз на чёрного кота, который уже мирно стоял за его спиной, чего-то ожидая. — Ну и имя у тебя… — скривился мальчик, нервно сжимая пальцы в кулаки. — Вернёшь его мне? — вежливо спросил мужчина, протягивая руки. Они были в мозолях и мелких порезах — руки, которым Поттер не доверил бы даже свою подушку. — Ну, так что? — всё тем же голосом спросил незнакомец. — Да, — отозвался Гарри и, поджав губы, опустился к коту за своей спиной. Он почему-то не хотел, чтобы те страшные ладони касались этой тёмной шерсти. И почему-то не хотел, чтобы те карие глаза смотрели в эти алые. Возможно, причиной тому была серая реальность, в которой кот был всего-навсего котом, а мужчина не опасным человеком, а действительно его хозяином. И Поттеру, который никогда не видел чудес больших, чем фейерверк, запущенный соседями под Рождество, хотелось защитить найденную им сказку. — Эй, — тихо позвал кота Гарри, надеясь, что ему не показалось и что всё это время, кот смотрел и понимал его лучше любого человека. — Ты же волшебник, верно? — О чём ты говоришь, пацан? — спросил мужчина. — Это просто кот. — Но у него красные глаза… — Просто мутация, не больше. Никогда не слышал о такой? Гены творят чудеса, — усмехнулся незнакомец. — Но этот кот спас меня и достал мои очки! — запротестовал мальчишка, не желая верить чужим словам. — Я прыгнул за ним и начал тонуть! Я думал, что умру и очнулся уже на берегу, а он держал в зубах мои очки! И лапа! Он коснулся меня лапой, и меня ударило током! — Да у тебя большая фантазия! — усмехнулся мужчина и протянул руку, чтобы растрепать волосы Гарри, но тот в ответ лишь увернулся. — Послушай, пацан, коты не спасают людей из воды. Ты только посмотри, какой он маленький, как же он мог тебя вытащить? — Мог… — тихо ответил Гарри. — Он мог, потому что он не кот, а волш… — он не закончил. Видя взгляд взрослого, мальчишка понял, что его слова не имеют никакого веса. Он понял это, потому что на него смотрели так тётя и дядя, соседи и учителя. В их взглядах всегда была снисходительность, насмешка и скука. Они все будто уже слышали слова Гарри. Слышали не раз от других мальчиков и девочек, поэтому не могли больше удивляться. Глаза немного защипало. Поттер хотел верить, что их щиплет совсем немного, поэтому жевал губу и щурился. — Пацан? Ты что разнылся, как девчонка! — Да, я сейчас… — мальчишка утёр рукавом лицо. — Если будешь каждый раз плакаться, из тебя ничего толком не вырастет, — покачал головой незнакомец. — Отдавай мне кота, и я уйду. Я пришёл сюда не для того, чтобы смотреть на слёзы сопляков. В твоём возрасте я уже не витал в мыльных фантазиях. Заканчивай мечтать о всякой чуши! Тебе давно пора встать взрослым и… Дьявол меня прокляни! — вдруг завопил мужчина, хватаясь за правую ногу. В неё безжалостно впились острые когти и клыки. Гарри даже не заметил, когда кот успел выйти из-за его спины и накинуться на мужчину. И только когда тот громко воскликнул, мальчишка словно отрезвел. Не зная, что творит, Поттер замахнулся и со всей силы ударил по колену незнакомца, заставив того завыть громче. Затем схватил кота и, крепко прижимая того к маленькой груди, воскликнул: — Вы сами вопите, как девчонка! — Мелкий паршивец! — мозолистая рука потянулась в карман чёрного пальто, намереваясь что-то быстро вынуть из него, но в этот же момент кот громко зашипел, сверкая алыми глазами. — Мой Лорд… — мужчина замер, будто по команде, а Гарри, пользуясь моментом, ловко наступил тому на чёрную туфлю. — Если стать взрослым, значит превратиться в хмурого деда, как вы, то я отказываюсь! — воскликнул Гарри, крепче обнимая чёрное животное. — Я не верну вам этого кота! И он не просто кот! Понятно? Он настоящий маг, поэтому имейте к нему уважение! — Что? — от неожиданности сорвалось с губ незнакомца. — Правильно называть не Волдеморт, а Мистер Волдеморт! — гордо прокричал мальчишка и кинулся прочь от заросшего пруда. Позади слышался крик мужчины, ветер и выхлопы автомобилей. Над головой солнце пряталось за горизонт, оставляя позолоченное небо и ярко розовые облака. А Гарри продолжал бежать, пытаясь обогнать весь мир. Кот грелся в его маленьких объятиях, тихо мурча о чем-то своём полностью кошачьем. И только в отражениях окон и стёкол припаркованных машин виднелся блеск осознанных багровых глаз. В этот день 1988 года Поттер впервые чувствовал, что смог защитить что-то своё. Пусть это были чёрный хвост и длинные усы, но он смог унести их от реальности, от серого мира, где животные сидят на привязи, а мальчики в каморках с пауками. Лишь когда перед Поттером возник его двор с домом, где его уже ждало очередное наказание, он вынужден был прекратить бежать. — Я не смогу забрать тебя с собой, — грустно произнёс Гарри, смотря на дверь с цифрой четыре. — Они сделают тебе больно, если найдут, и в моей комнате совсем нет места, — он посмотрел в глаза цвета заката и грустно улыбнулся: — Хотя тебе это и не нужно. Волшебники вряд ли хотят сидеть взаперти. Им нужна свобода. Животное не двинулось, но Гарри уже сам спустил его на землю, с тоской рассматривая поднятые уши и розовый нос. — Знаешь, Мистер Волдеморт, я тебе даже завидую. Пусть ты и кот… Ой, вы… Извините, снова забылся, — мальчишка усмехнулся и поправил круглые очки. — Пусть вы и кот, но вы можете пойти, куда захотите. И вас никто не остановит. Я бы тоже хотел пойти, куда захочу. Но у меня нет ни лап, ни когтей. Я даже не могу ударить Пирса, потому что едва достаю ему до подбородка, — он тяжело вздохнул, будто был вовсе не ребёнком, а уставшим взрослым, и попытался улыбнуться, хоть в уголках глаз уже собирались слёзы. — Но благодаря вам сегодня у меня был самый лучший день! Вы вытащили меня из пруда, дали полюбоваться своими красными глазами и помогли сбежать от того деда! Простите, что не смог вас защитить! В итоге только вы меня спасали. Мальчишка улыбнулся широко, как только умел, пусть губы и дрожали, и наклонился к коту, упираясь локтями в землю. — Я могу поблагодарить вас только так, — он поднял чёлку, вновь показывая шрам. — Тыкайте в него лапой, сколько захотите. И с этими словами Гарри зажмурился, чувствуя, как слёзы стекают по щекам и омывают губы, оставляя на них привкус соли. Подглядывая за кошачьей тенью, он приготовился к удару тока, как только силуэт перед ним двинулся. Но вместо этого почувствовал что-то шершавое. Открыв глаза, мальчишка обнаружил кота, что сидел перед собой, облизываясь. — Вы… меня лизнули? — удивился Гарри и, получив кивок, быстро стёр с лица слёзы. — Это было… мокро и скорее неприятно, извините, — Поттер поднялся с земли, отряхивая свою старую одежду, что была на два размера больше. — Мне пора. Он развернулся и быстрыми шагами направился к коричневой двери, что выделялась на фоне серого крыльца. Намеренно шагая в спешке, Гарри хотел забежать в дом, чтобы не видеть этих алых глаз, которые были единственными глазами на всём белом свете, смотревшими на него с интересом, верой и неподдельным любопытством. Но, ухватившись за дверную ручку, Поттер всё-таки обернулся. Кот всё ещё сидел маленьким чёрным пятном по другую сторону калитки. — Прощайте, Мистер Волдеморт! Спасибо, что спасли меня на один день! — и с этими словами он громко хлопнул дверью. — Мистер Волдеморт? — рядом с калиткой появился незнакомец с острым носом. Он, как и кот, смотрел на дом несколько молчаливых секунд, пока кошачья тень не стала выше, больше, человечнее. Шерсть превратилась в мантию, лапы в строгие брюки с чёрными туфлями, а морда в бледное лицо с благородными чертами. Лишь глаза всё так же отливали алым, будто в них горело неуёмное по своей силе пламя. — Забыл, как обращаться ко мне, Барти? — с кривой усмешкой спросил Волдеморт, не сводя взгляда с коричневой двери. — Прошу простить, мой Лорд, — тут же исправился мужчина, склоняя голову. — Я был смущён вашим поступком у пруда, поэтому позволил себе лишнего. Волдеморт ответил коротким взмахом руки, всё также смотря на четвёртый дом на Тисовой улице. — Мой Лорд, могу я вас спросить? — задал вопрос Барти, не поднимая головы. — О чём? — Почему вы на меня напали? — маг, наконец, отвёл взгляд в сторону слуги, чья правая нога была искусана и оцарапана так, что виднелись дырки на штанах. — Разве вы не хотели просто познакомиться с мальчишкой? Вы сами приказали мне явиться, чтобы забрать вас без лишних подозрений. Но вместо этого сбежали с ним, будто я действительно хотел украсть вас. — Не понимаю о чём ты, Барти. Всё прошло так, как должно было пройти, — сузил глаза мужчина. Со стороны его лицо казалось устрашающим, но Крауч, как один из самых верных Пожирателей, знал это выражение лучше, чем кто-либо другой. — Могу я сделать дерзкое предположение? — не дожидаясь одобрительного жеста, Барти продолжил. — Мне кажется, вы получили удовольствие. Этот мальчишка оказался интереснее, чем вы предполагали. — Ты слишком много думаешь, — холодно ответил Лорд, отворачиваясь от слуги, чтобы скрыть мягкую улыбку. — Мы возвращаемся. — Да, мой Лорд.

***

На следующий день вся семья Дурсль пребывала в стенах дома в ожидании одной из дальних тётушек. Когда раздался звонок в дверь, Петуния Дурсль грубо подтолкнула своего племянника в сторону коридора. — Открой и сразу отправляйся в свой чулан. — Да, тётя Петуния, — ответил Гарри, пытаясь скрыть боль от синяков, оставленных Дадли и его палкой. Смахнув с рубашки муку, мальчишка подошёл к двери и, щёлкнув всевозможными замками, отворил её. — Здравствуйте, тётя… — он начал говорить приветствие, но замолчал, как только поднял голову. На крыльце была далеко не толстая тётушка Дурсль, а высокий незнакомец с красными глазами. — Привет, Гарри. В его жестах и мимике, в том, как он убирает непослушный локон с глаз, и в алом взгляде было нечто знакомое. И знакомое настолько, что у Поттера сердце забилось в сотню раз быстрее. — Вы… — он сжал дверную ручку, чувствуя волнение, страх и что-то ещё. Чувство, которое он никогда не знал, но неизбежно должен был узнать с минуты на минуту. — Мистер Волдеморт? Тонкие губы расплылись в очаровательной улыбке, а их обладатель элегантно наклонился к мальчику. — Разрешишь спасти тебя ещё раз, Гарри? — Я… — Поттер в нерешительности сделал шаг назад и испуганно поднял глаза на Волдеморта, боясь увидеть в его взгляде надменность и разочарование. Но там было всё то же любопытство и ожидание чего-то удивительного. — Что ты так долго делаешь, засранец? — взревел дядя Вернон из соседней комнаты, заставив мальчика невольно вздрогнуть. За его спиной были его прошлое и настоящее, серая реальность, в которой синяки на спине проходили долго, а крики Дурслей становились громче. А впереди него стояло его будущее, где были только красные глаза и неизвестность. И в этой неизвестности могло быть всё: радость и горе, боль и неминуемое счастье. Он мог сделать всё хуже, пожалев о своём выборе, а мог упустить нечто важное, что больше не узнает никогда. — Я… — Дай мне свою руку, — прошептал Волдеморт, протягивая свою бледную ладонь. Она не была в мозолях и царапинах. Гладкая и мягкая на ощупь она могла подходить только человеку важному и благородному. И Гарри не смог удержаться. — Чёртов мальчишка, я выпорю тебя так, что ты месяц не сможешь сидеть! — раздался рык Вернона, прежде чем тот появился в коридоре. В своей толстой руке он сжимал ремень и выплёвывал слова из-под усов. — Что за… — глава семейства Дурсль замер, видя, мужчину на пороге. — Ты ещё кто такой?! Он двинулся на него грозной тучей, но было уже поздно. Как только Гарри протянул свою ладонь, Волдеморт резко рванул его на себя, прижимая к груди, как котёнка, и взмахнул тисовой палочкой. В тот день вся семья Дурсль была найдена в гостиной, не помнящая ничего о мальчике по имени Гарри Поттер, а их сын Дадли Дурсль был подвешен на трубе за шиворот рубашки и провисел там несколько часов, трясясь от ужаса и бормоча что-то о бордовом взгляде. — Куда мы пойдём, Мистер Волдеморт? — спросил мальчишка, в последний раз окидывая взглядом серое крыльцо. — Домой, — ответил тот. — И называй меня Лорд Волдеморт. — Теперь ваше имя звучит ещё сложнее, — улыбнулся Гарри, сжимая пальцами большую ладонь мага. Возможно, всему виной был его возраст. Во всём, что касается чудес и неизвестности, дети, как правило, смелее взрослых. Ведь детям совершенно нечего терять.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.