ID работы: 9637088

Амортенция

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
6772
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6772 Нравится 134 Отзывы 1643 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Гарри перевернулся и протянул руку в сторону Джинни. Пусто, её подушка холодная. Гарпии начали двухнедельные тренировки в рамках подготовки к началу предстоящего сезона, и на прошлой неделе она уходила из дому до рассвета каждое утро.       Он потянулся вниз, под одеяло, обвивая пальцами свой член. Три ночи назад его снова начали мучить сны. Они не имели ничего общего с крестражами, или с Тёмным Лордом, или с чем-то подобным. Эти сны смущали его.       Гарри ускорил поглаживания, его руки двигались короткими, грубыми рывками, пока разум цеплялся за туманные образы из сна.       Эти сны сводили его с ума. Обычно Гарри задыхался под каким-то безымянным, безликим любовником, обвиваясь ногами вокруг его узких бёдер, сжимая пальцами бледные плечи. Волосы мужчины казались то тёмными, то светлыми. Иногда Гарри мог узнать кровать, комнату. Иногда — нет. Временами этот человек говорил, и Гарри мог с потрясающей ясностью воспроизвести невероятно грязные слова, которые тот произносил.       Его настиг оргазм, послышался звонкий стон, Гарри на мгновение расслабил тело на покрывале, чтобы охладить кожу после жаркой дрочки. Обычно после всего этого его угнетало чувство вины, нараставшее с каждой минутой. Гарри привык к этому чувству. Это не первый раз, когда он думал о ком-то, кроме своей жены. Сны, навязчивые мысли стали более частыми в последнее время. Он приписывал это стрессу. Сны всегда усиливались, когда особо напрягала работа. Например, если он отправлялся на дело или просиживал всю ночь в офисе, просматривая материалы дела.       К тому же, он был уверен, и стресс Джинни тоже каким-то образом влиял на него. Она провела предыдущую неделю в тренировочном лагере, а теперь ещё и её предсезонный тренировочный режим шёл полным ходом. В этом году от Гарпий многого ожидают, а Джинни уже устала от бесконечных тренировок. Неудивительно, что в последнее время они скучали друг по другу.       Но ничто из этого, однако, не объясняло появление очень привлекательного субъекта в его недавних фантазиях.       Гарри махнул рукой, вздрогнув от прокатившейся волны очищающего заклинания, а затем вылез из постели.       В ожидании, пока наполнится ванна, он решил порыться в аптечке. Гарри срочно нуждался в Бодроперцовом зелье. В последнее время он плохо спал, его постоянно что-то раздражало, и вообще он был не в духе. Но, кроме полупустого флакона с Обезболивающим и, походу, давно просроченного Сна без сновидений, на полке ничего не было.       Гарри решил посмотреть у Джинни. Её половина шкафа была полна косметики и лосьонов, каких-то флаконов и банок. На полках теснились ряды разноцветных зелий и нежного цвета стеклянных флаконов с духами и пудрами. Гарри просмотрел всё это и позади ряда склянок, на верхней полке, увидел ярко-красный Бодроперцовый. Потянувшись к нему, он случайно сбил один из высоких флаконов. Блин. Прежде чем он успел поймать флакон, повсюду пролилась бледная перламутровая жидкость. Слабо пахнущая корицей.       Гарри не узнал зелье. Должно быть, это одно из обширной коллекции духов Джинни, и, судя по всему, эти духи были очень дорогими. Он, конечно же, заменит разбившийся флакон и загубленный парфюм, но мысль о том, что Джинни будет раздражена из-за этого, его немного беспокоила.       Он всё же достал Бодроперцовое, а после принял ванну, оделся и прибыл на встречу в Министерство как раз к договорённому времени — девяти часам утра.       День только начинался, а уже всё шло наперекосяк.       Ложная слежка привела к стычке на Трафальгарской площади на виду у целого туристического автобуса, наполненного маглами. Гарри вынужден был послать команду Обливиэйтеров и потратить час, которого у него не было, чтобы написать рапорт о происшествии. У них до сих пор не было зацепок по двойному убийству, которым команда Рона занималась несколько недель. Стопка дел, лежавшая на его столе, кажется, увеличилась за этот день вдвое. И это даже не принимая во внимание, как ужасно он себя чувствовал.       Гарри проработал допоздна. Джин наверняка уже будет дома, когда он вернётся в их квартиру этой ночью. Так и произошло. Вернувшись домой и увидев выражение её лица, он понял, что день Джинни был таким же неприятным, как и у Гарри. Она сидела за кухонным столом, но похоже, ещё ничего не съела. Стол был чист, в раковине не было тарелок. Она даже не пила чай.       — Тяжёлый день? — спросил Гарри. Когда она не ответила, он взял чайник и наполнил его водой из-под крана. Джин всегда делала чай по вечерам. Если подумать, он не мог вспомнить ни одного вечера, когда Джинни не заваривала бы его себе.       — Это из-за той корицы? — спросил Гарри, ставя чайник на плиту.       — Корица? — Джин нахмурилась, но потом выражение её лица чуть ожесточилось. —  Ты заглядывал в мой шкаф? В ванной?       О, верно. Гарри помнил о тех духах.       — Да, мне нужно было Бодроперцовое. Прости. Я опрокинул один из твоих флаконов. Я заменю его завтра, если ты скажешь мне, что это было, я…       — Это было очень важной для меня вещью! — Джинни прервала его криком, голос её звучал жёстче, чем Гарри ожидал. — Зачем ты рылся в моих вещах? Ты не имеешь на это права.       — Прости, Джин, — Гарри поставил уже готовую чашку чая, поднял руки в сдающемся жесте. — Я правда не шпионил, мне просто нужно было Бодроперцовое. Это был несчастный случай. Если ты скажешь мне, что я пролил, я уверен, что смогу заказать это через сов.       — Нет! — поднимаясь из-за стола, закричала она, на этот раз ещё громче, и исчезла из кухни по коридору в их спальню. Гарри знал, что ему, вероятно, следует пойти за ней, но он не мог заставить себя сделать это.       Вместо этого он убрал коробку с пакетиками чая и взял пиво из холодильника. Разогрев остатки еды, долго сидел за столом, просматривая документы с работы. Это… хорошо, что Джин не заглядывает через плечо и не требует знать, над чем он работает. Он чувствовал терзание и вину из-за разбившегося флакона. Но он не хотел специально разбивать его, и, честно говоря, считал, что её реакция на это была несправедливой.       Гарри доел свой ужин и открыл новую бутылку пива. Он чувствовал себя… странно. Обычно после ссор с Джинни он первым спешил извиниться. Джинни могла быть упрямой, но Гарри терпеть не мог, когда она злилась на него. Однако сегодня вечером у него не было желания иметь с ней дело. Скорее он продолжит работать до тех пор, пока не убедится, что она спит, прежде чем тоже отправиться на боковую. Поиграл соблазнительной мыслью поспать на диване, но ему предстоял долгий день, и Гарри знал, что спина не поблагодарит его за это. Поэтому он тихо вошёл в спальню, умудрившись не разбудить Джинни.

***

      В течение следующих нескольких дней Гарри становилось всё хуже и хуже. Он не мог ни на чём сосредоточиться, у него постоянно болела голова, от этой боли, кажется, даже Бодроперцовое не помогало, а ещё он злился на свою жену.       Что, честно говоря, было странно.       За четыре года брака Гарри не мог вспомнить время, когда он чувствовал в себе так долго… Обиду? Злость? Отвращение к Джинни? Конечно, они спорили. Все пары это делают. Но их ссоры длились недолго, Гарри думал, что никогда не сможет по-настоящему злиться на свою жену. Но сейчас! Сейчас он чувствовал непонятную, бушующую злость на неё.       Джинни всё же извинилась за их последнюю ссору. Сказала, что не хотела кричать. На вопрос Гарри «Нужно ли мне заказать тебе духи?» она заверила, что сможет заказать их сама. Конечно, это было дорого, подметила она, но оно того стоит. После этих слов она поцеловала его. Провела рукой по бедру. Он знал, что она хотела продолжить «разговор» в кровати. Но он был не в настроении, о чём ей и сказал. Это расстроило Джинни, в её темных глазах мелькнуло разочарование, но она не стала давить и вышла из комнаты, оставив его наедине со своими мыслями и незаконченными делами.       Гарри покачал головой. Ему нужен был свежий воздух. Схватив мантию, он собрался в свой офис. В Сохо* есть свидетель, которого нужно опросить. Поэтому он должен был послать кого-нибудь туда. Это не то, что обычно делает главный аврор, но пока ему придётся себя чем-то занять.

***

      На следующий день Гарри принял решение.       Министерская Ассоциация Зелий представляла собой сеть лабораторий и напоминала стерильную клинику своими белеными стенами, плиточными полами и зачарованными флуоресцентными лампами. Фойе** пустовало, за исключением одного стола, занятого каким-то волшебником. Всё здесь — хранение, криминалистика, эксперименты, исследования, разработки — происходило за закрытыми дверями.       — Аврор Поттер! — воскликнул мужчина, вскакивая на ноги, когда Гарри вошёл в комнату. Котёл и палочка, изображённые на серой мантии мужчины, обозначали его подразделение.       — Привет, Саймон, Ли рядом?       — О да, конечно, сэр. Дайте мне минутку, и я приведу сюда вашего Мастера Зелий, — и он поспешил за двойные двери, ведущие в отделение зелий.       Гарри уже почти год занимал должность Главного Аврора, но до сих пор не привык к тому, как все к нему относились. Но он был уверен, что Саймон Андерсон никогда не обращал на это внимания, когда он приходил в лабораторию зелий по рутинным аврорским делам.       Через несколько минут Андерсон уже вернулся с Ли Джорданом.       — Гарри, приятель, — сказал Ли с усмешкой. — Что привело тебя сюда на этот раз?       — У тебя есть несколько минут? — спросил Гарри, не глядя на Андерсона, хотя знал, что тот слушал их разговор, без сомнения, ему было любопытно, какие такие дела привели главу Аврората в их отдел, если он явился лично.       — Да, конечно. Почему бы тебе не пройти в мой кабинет?       Гарри последовал за Ли к двойным дверям. Ли подтвердил своё мастерство после войны. В настоящее время в Министерстве работали три Мастера Зелий, а Ли возглавлял отдел Магических Зелий для Поддержания Правопорядка, поэтому любые экспертизы или консультации и все запросы по зельям, относившиеся к делу Аврора, проходили через него.       Кабинет Ли находился прямо по короткому коридору за закрытыми дверями. Лаборатория младших лаборантов и учебные центры также располагались на этом уровне, но Гарри знал, что все склады и продвинутые лаборатории находились двумя этажами ниже. Зелья, как и некоторые другие охраняемые Департаменты Министерства, имели свои собственные внутренние лифты.       Ли пригласил Гарри в свой кабинет и закрыл за ним дверь. Комната была тесной и маленькой, возможно, в два раза меньше кабинетов второго уровня. Стены были увешаны квиддичными плакатами, одиночное окно пропускало много естественного света.       — Вот, — сняв коробку с папками со стула и поставив её на пол, Ли предложил Гарри сесть возле своего стола, каждый сантиметр которого был завален кипой бумаг, книг и различных свитков.       — В чём дело?       — Я хочу, чтобы ты провёл полный анализ крови, в том числе и на токсины, — сказал Гарри.       — Оценка магического остатка и повреждения заклинаниями тебе тоже нужна? — Ли, нахмурившись, поставил кружку на верхний документ в одной из стопок, часть цветной обложки уже была окрашена коричневыми кофейными кольцами. Ли перебрал пачку регистраций. — Ага… Нет, — произнёс он, найдя то, что искал. — Тебе не нужна пока в течение двух месяцев.       — Знаю, в ноябре, — кивнул Гарри.       — Но ты хотел бы провести обследование?       — Да.       — Ты думаешь, что тебе что-то подлили? — Ли откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.       — Я не уверен.       — Ты был в медпункте? Сейчас вокруг циркулирует вирус. Уже двух парней вчера отправили домой.       — Нет, — Гарри покачал головой. — Это не то. Я чувствую себя… выключенным. Но я не болен, — на самом деле в данный момент он хотел, чтобы это было так. Это было бы менее тревожным.       Ли долго смотрел на него и встал, обходя стол. Достав палочку, он слегка притронулся ею ко лбу Гарри, затем провёл по всей груди, наблюдая, как в воздухе между ними материализуется череда серебряных символов.       — Внутренние органы в порядке, — отметил Ли. — Температуры нет. Уровень лейкоцитов слегка повышен, но ничего особенного. Как ты думаешь, чем тебя поразили?       — Честно говоря, не знаю, — Гарри перечислил свои симптомы, кратко объяснив, как он себя чувствует.       Ли внимательно слушал, сидя на краю своего стола:        — Это может быть просто стресс. Возможно, ты просто перегружен работой. Не более того.       — Я знаю, — согласился Гарри. — Но это не стресс.       — Ладно.       Гарри понял, что в голосе Ли нет сомнений, нет намёка на то, что тот ему не поверил.       — Когда это всё началось? — взяв перо, Ли быстро сделал несколько коротких пометок на кусочке пергамента.        — В четверг.       — Ты был на задании в тот день? Какие-нибудь необычные встречи?       — Я был в Ноктурне с моей командой по обнаружению тёмных искусств. Но ничего необычного не произошло.       — Ты ничего не нашёл? Это может быть заклинание, а не зелье.       — Я знаю. Но думаю, что магию я бы почувствовал, особенно если бы она меня поразила. Нет, там была пустышка, ничего такого...       — А ты получал какие-нибудь посылки в последнее время? Видел ли подозрительных сов?       — Нет, — Гарри покачал головой. — Моя почта проходит через центральную почту Министерства. Их заклинания обнаружения лучше, чем где-либо в Британии. Я тогда работал с Кингсли и сам помогал им в этом.       — Что верно, то верно, — согласно кивнул Ли. — Ладно, постарайся вспомнить, может быть, ты съел что-нибудь испорченное?       — Я не уверен, — Гарри провёл рукой по лицу. — Нет, не думаю.       — Хорошо. Мы проверим тебя. Если есть что-то, что на тебя так воздействует, я найду это и сообщу тебе. Так, а теперь протяни руку.       Гарри закатал рукав, подставив своё предплечье Ли.       — Будет немного покалывать, — предупредил тот, доставая флакон откуда-то из своего стола. Затем он провёл палочкой по коже Гарри. Порез не ощущался, пока Ли не сжал его и не выдавил красно-бордовую кровь в пробирку. Ещё одним взмахом своей палочки он залечил ранку. Гарри согнул руку, когда кожа зажила.       — Результаты будут завтра, — Ли забрал образец.        — Спасибо, я очень признателен тебе.

***

      На следующий день, почти в обед, Ли просунул голову в приоткрытую дверь кабинета Гарри:        — Эй, приятель, у тебя есть несколько минут?       — Да, — Гарри отложил дело, которое изучал последние полчаса. — Входи.       — Э-э… — Ли заглянул за его спину. — Может, будет лучше, если мы подышим свежим воздухом? Погуляй со мной, а? — что-то в его выражении лица, в его тоне заставило Гарри насторожиться. Он встал и схватил со спинки стула свою мантию.       — Конечно. _________ *Со́хо — торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-энда. **Фойе́ — главное помещение в общественном здании, предназначенное для пребывания посетителей во время ожидания.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.