ID работы: 9638628

Платиновое трио, или путь от власти к раскаянию...

Смешанная
NC-17
Завершён
41
автор
Размер:
141 страница, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 30 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 1. Очередной государь

Настройки текста
Лето 1889 год. Солнце уже во всю подчеркнуло красоту и величие дворца в Фертеде, фасад которого, как будто крылья, берет в руки каждого, кто там оказывается. Вход во дворец украшают огромные черные кованые ворота, сделанные будто из кружева, с отливающими золотом цветами. По бокам они украшены огромными мраморными колонами, на которых, будто на подносах, возвышаются неимоверной красоты мраморные вазы. Сам же дворец имеет овалообразную форму и 3 этажа. К изящному центральному зданию слева и справа ведут две пандусные лестницы, опирающиеся на колонны. Их центральная часть выполняет роль балкона, оформленного большими каменными вазами с гирляндами цветов и фруктов. Внизу перила заканчиваются красивым завитком, а каждый ярус пандуса украшен фигурами купидонов, держащих в руках рог изобилия. Под перилами мы видим прекрасные кованые чугунные вставки, ажур которых просто неотразим. Вокруг замка несколько лужаек и круглый фонтан у входа над которым возвышаются фигуры морских чудищ. Вокруг замка расположен огромный парк с туями в форме пирамид, а неподалеку озеро Нойзидлерзее, которое имеет форму огромного пальца. Вся территория, защищена заклятиями, будто куполом, которые препятствуют появлению на ней маглов. Когда они приближаются к ней, то видят густой дремучий непроходимый лес и слышат ужасающий рев неземного чудища, и сразу же подаются прочь. В большой просторной столовой в центре огромного белого с завитками стола сидит высокий кареглазый мужчина с каштаново-рыжими волосами, курносым носом, волевым подбородком, одетый в темно-синюю атласную мантию, и читает выпуск «Венского кудесника». — Дорогая, — обращается он к зеленоглазой женщине невысокого роста с густыми белокурыми волосами, собранными в аккуратный пучок, — ты видела новости. Гольштейн из шкуры вон лезет, дабы подмочить мою репутацию в преддверии выборов. — Знаешь, я нисколько не удивлена. Он не видит другого выхода, так как понимает, что у него нету шансов. Ты и твой род кровью и потом зарабатывали себе отменную репутацию, работая в министерстве. Чего только стоит подержание договоренности с Германскими чиновниками о совместном мирном сотрудничестве, которой способствовал твой отец. Знаешь, если бы не она мы бы еще долго враждовали с ними в попытках отвоевать Шлезвиг і Гольштейн. — ответила Виклеана. — Гольштейн так и не смирился с потерей своих земель и продолжает во всем винить нашу семью. Если мы бы продолжили эту войну, боюсь предположить, сколько еще земель мы бы потеряли. Теперь он хочет вернуть себе не только свои земли, но и захватить всю Пруссию и начать порабощение местных маглов в отместку. Он и вовсе забыл о Статуте о Секретности. Так мало того, он еще хочеть пустить на это все силы Министерства. — сказал Драсус. — Папа, мама, — сказала маленькая 5-летняя девочка с ярко-рыжими волосами в милом изумрудном платьице, — как вам мое платье? Матильда еще не закончила его, но я так хотела его примерить. — Вермелла, милая, — сказала Виклеана, — оно велеколепно, но оно пригодится тебе для святочного бала в честь назначения твоего отца Министром Магии Австрии. Ты не можешь носить его сейчас, а вдруг ты порвешь или испачкаешь платье. — Знаю, мам. Но я только примерила. Побегу и переоденусь. Я уже так хочу носить мантии, как у вас и иметь свою палочку. — сказала девочка. — Скоро, милая, скоро. Придёт время и начнёшь обучение и станешь самой великой и могущественной волшебницей, как и весь твой род, а пока бегом переодеваться и возвращайся к завтраку, а то остынет. — сказала женщина. — Она так быстро растет, кажется еще вчера была такой маленькой, крошечной. — сказал Драсус, обнял и поцеловал жену в лоб, — Как же я вас обеих сильно люблю. Вы — 2 самых драгоценных подарка, сделанных мне судьбой. — Ты прав, она быстро взрослеет, она очень на тебя похожа, даже поведением, также, как и ты с нетерпением ждет момента, когда познает все магические тайны этого мира. — сказала она. Девочка мигом вернулась в столовою, одетая уже в бежевое платье с перламутровым переливом и поясом, украшенным кофейными цветами, похожими на смесь лилии с розой, ее каре-зеленые глаза так и отблескивали радостью, когда она увидела повеселевших родителей. Они принялись завтракать. Сколько всего было на столах и шницель, и картофельный салат, и гуляш, и конечно же штрудель. Вермела так любила штрудель, что родители часто ругали ее за то, что она могла есть его постоянно и больше ничего другого. Но чаще всего семейство предпочитало на завтрак императорский омлет (сладкое мучное блюдо, похожее на блинчики). После завтрака глава семества отправлялся на работу, а мать девочки занималась приготовлениями к святочному балу. В их доме часто устраивали праздники, даже когда-то при их доме жил известный композитор Йозеф Гайдн, который создавал неимоверные музыкальные шедевры, которые повергали всех слушателей в неимоверный восторг, поговаривали даже, что он умел гипнотизировать своих слушателей и этим пользовался тогдашний владелец поместья Миклош Иосиф Эстерхази, дабы получать нужные ему сведенья, должности и благосклонность людей. До сего времени о успешности членов этой семьи судачат, ибо каждое ее поколение занимало высокий пост в министерстве. Отец Драсуса, Мориц, как и он сам был главой отдела международного магического сотрудничества, а его дедушка Пал Антал Эстерхази был главой делегации от Австрии на Международной конфедерации магов. Его жена Виклеана походила с древнего эстонского чистокровного рода Вана, который владел сетью аптек на всем Балтийском побережье. Ходили слухи, что с поколение в поколение в ее роду по женской линии передается рецепт секретного зелья, которое замедляет старение, ведь все представительницы прекрасного пола в этом роду выглядели заметно моложе своего возвраста. Прапрабабушка Виклеаны, Варселла Вана была великой почитательницей известного зельевара Зигмунта Баджа, и зельевареньея в целом что и создала тот самый секретный напиток. Виклеана в отличии от своей сестры Виреллы, которая продолжила семейную традицию и возглавила семейный бизнес, вовсе не питала огромного влечения к зельям, поэтому, когда в 19 лет она вышла замуж за чистокровного волшебника Драсуса Эстерхази, полностью и всецело посветила свою жизнь семье и хозяйсту. Вирелла завидовала сестре и говорила, что будь у нее такой муж и столько денег, то она тоже не занималась семейным бизнесом, хотя и питала интерес к зельеваренью. Она была не замужем и не имела детей, поэтому души не чаяла в своей племянице Вермелле. День проходил по обычаю, пока девочка играла в саду со своей любимой черной кошкой Марси, ее мать занималась выбором и подготовкой украшений, нарядов, меню, списков гостей, приглашений и прочих вещей, нужных для великолепного торжества.  — Доченька, пойдем. Нам нужно еще доделать твое платье. Как по мне, там не хватает пышности. Я так хочу, что бы ты выглядела, словно маленькая принцеса. — сказала Виклеана. — Моя госпожа, — произнес маленький эльф с ушами словно крылья летучей мыши и глазами небесно-голубого цвета, -там для Вас письмо от хозяина. Только что доставили. О, маленькая госпожа, Вы сегодня, как всегда неотразимы. Ваше платье — просто волшебное. — Спасибо, Нико. Вот держи, — девочка протянула эльфу сорванный цветок белой лилии, — он украсит твою шляпу. — О, маленькая госпожа, Вы так добры ко мне. Спасибо! — произнес Нико, откланялся и пошел в сторону дворца. — Пойдем, Вермелла, посмотрим, что там наш папа нам написал. — сказала Виклеана и взяла дочку за руку. — Пойдем! — радостно воскликнула девочка пошла в припрыжку, держась за руку матери. Они вошли в просторную гостиную, украшенную портретами членов семьи и картинами местных пейзажей. В гостиной было три огромных окна, свет из которых озарял всю комнату и дарил уют, огромный черный камин, над которым весел портрет Миклоша Иосифа Эстерхази, а возле него стоял роскошный диван коричневого цвета с множеством круглых подушек и маленький столик, украшенный мраморной вазой, в которой был букет из белых лилий и письмо. Они сели на диван и взяли письмо. Виклеана открыла его и стала читать. « Дорогоя, Виклеана! Мои труды оценены по достоинству. Я доказал всем, что являюсь истинным потомком Эстерхази. Наш род ценят и уважают. И никакие завистники и сквернословы не смогут очернить наше доброе имя. Поэтому с гордостью извещаю тебя, что сегодня я был избран на пост Министра магии. За меня проголосовали все, кроме Гольштейнов, разуметься. Но я уверен, что смогу изменить их точку зрения и доказать, что они были не правы на счет меня. Празднование проведем завтра. До вечера! Целую. Драсус» — Мамочка, наш папа теперь министр магии? — произнесла Вермелла. — Да, милая! Теперь в нашей семье наступают новые временя. Я уверена, что твой отец сделает все возможное для наших людей. Он выведет министерство на новый уровень. — ответила она. — Хорошо, а теперь бегом на верх, нам нужно закончить твое платье. Завтра у нас будет огромный праздничный прием. — Уже бегу, мам. Они встали и девочка мигом выбежала в коридор и взбежала по белой мраморной лестнице. Она поднялась на второй этаж и открыла огромную деревянную дверь. В комнате ее уже ждала женщина высокого роста с длинными черными волосами, одетая в изумрудную мантию и заостренную шляпу с широкими полями. В руках она держала коробку серого цвета. — Госпожа. Добрый день! — произнесла женщина. — Ваше праздничное платье почти готово, осталось всего несколько деталей. Я уверенна, что вы будете в нем неотразимы. — Добрий день, мадам Верси. Давайте уже закончим его. Я уже не могу дождаться момента, когда одену его. — Матильда, поторопитесь, прием уже завтра. — Не беспокойтесь, госпожа Эстерхази, мы все успеем. — Отлично! Давайте преступим. Вермелла достала свое платье одела, а тем временем мадам Верси смахнула несколько раз своей палочкой и платье стало вмиг пышным с подчеркнутой талией, овальным вырезом сверху, долгими рукавами с шёлковыми бантами на конце, украшенное нежным кружевом. — Ну все. Готово! Как вам? — Мадам Верси, мне очень нравиться — сказала девочка, не переставая себя рассматривать. Ее глаза так и блестели от восторга. — Отменная работа, Матильда. Мне тоже очень нравиться. — подтвердила Виклеана. — Довольные клиенты — лучшая похвала для меня. — произнесла мадам Верси. Но, а мне тогда пора. Всего хорошего! — И Вам. До встречи! — Уже позднее время, а кому-то пора спать. Завтра будет великий день. — Ну мам, я так хотела увидеть папу сегодня и поздравить. — Завтра поздравишь. Он сегодня вернётся очень поздно, а я не могу допустить, что бы ты не отдыхала в такое время. — Хорошо. — с ноткой грусти в голосе сказала Вермелла. — Вот и отлично! Спокойной ночи, милая. — она обняла дочку и поцеловала ее в лоб. — Спокойной ночи, мамочка. Девочка вышла из комнаты и направилась дальше прямо по коридору в самую дальнюю его часть, где располагалась ее спальня. Это была просторная комната в бежевых тонах в центре которой стояла огромная кровать с огромным балдахином, а у противоположной стены стоял маленький белый столик с круглым зеркальцем и пуфиком. Девочка мигом забралась в постель и не успела она закрыть глаза, как уснула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.