100 Дней Драбблов

Перевод
R
Завершён
779
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Пэнси Паркинсон, Гарри Поттер/Рон Уизли, Сириус Блэк/Лили Поттер, Тедди Люпин /Джеймс Сириус Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Джеймс Поттер, Пэнси Паркинсон/Блейз Забини, Полумна Лавгуд/Рольф Скамандер, Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гарри Поттер/Северус Снейп, Флёр Делакур/Билл Уизли, Андромеда Тонкс/Тэд Тонкс, Гарри Поттер/Фред Уизли, Дин Томас/Блейз Забини, Тедди Люпин /Лили Полумна Поттер, Полумна Лавгуд/Джинни Уизли, Симус Финниган/Дин Томас, Невилл Долгопупс/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Ремус Люпин/Лили Поттер, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Артур Уизли/Молли Уизли, Ремус Люпин/Гидеон Пруэтт, Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл, Лаванда Браун/Рон Уизли, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Чарли Уизли, Ремус Люпин/Нимфадо́ра Тонкс, Драко Малфой/Гарри Поттер, Перси Уизли/Оливер Вуд
Размер:
149 страниц, 38 155 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник

Платье (Андромеда Тонкс/Тед Тонкс)

Настройки
Тед посмотрел на часы. Было еще немного рано, но было чертовски холодно. Он стоял на улице, не отрывая глаз от дверей здания в стиле Акрополя, где бушевала свадьба Чистой Крови. Поскольку он родился магглом, его не пригласили на эту свадьбу. Даже если бы пригласили, он бы с радостью отказался. Единственная причина, по которой он сейчас здесь, заключалась в том, что он ждал ее. Как будто по призыву двери открылись, и существо, которым была Андромеда Блэк, скользнуло вниз по лестнице, остановившись в нескольких шагах от земли, так что они оказались на уровне глаз. — Ты пришел. — Выдохнула она, а он невероятно обрадовался ее выходу, несмотря на то, что отморозил свою задницу. Обычно, когда дело доходило до официальных мероприятий в Волшебном мире, Андромеда была изрядно застегнута. Ее мантия почти всегда были викторианской по своей природе, как того требовала суровая мать. Но сегодня, сегодня вечером она стояла перед ним в длинном облегающем черном платье, шлейф развивался у ее ног. Вырез при этом был скромным, но без рукавов. Она застенчиво улыбнулась ему, заметив, что его глаза смотрят на нее, и медленно повернулась на месте, чтобы дать ему полный обзор. При виде ее спины сердце Теда екнуло. Платье было с открытой спиной, за исключением большой золотой змеи с изумрудными глазами, которая выглядела так, как будто она скользила по ее спине. У него перехватило дыхание, а ухмылка, которую она швырнула в его сторону, действовала на его внутренности. Она не всегда внешне проявляла свои слизеринские черты, но сегодня вечером она выглядела так, как будто сама Цирцея пришла. — Почему ты так одета? — Спросил он, затаив дыхание. — Ты, должно быть, мерзнешь. — Он поспешно надел на нее свое длинное маггловское пальто. — Значит ли это, что я хорошо выгляжу или мне стоит переодеться? — Спросила она резким голосом, но глаза загорелись юмором. — Хорошо выглядишь. Очень хорошо. — Настаивал он. — Моя сестра пошла немного в платье порискованней для подружки невесты. Будет ли мое хорошим тогда? — Ты абсолютно совершенна. — Пробормотал он ей на ухо, слегка поцеловав ее щеку, прежде чем взять ее за руку и пойти прогуляться.
Примечания:
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник