100 Дней Драбблов

Перевод
R
Завершён
779
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Пэнси Паркинсон, Гарри Поттер/Рон Уизли, Сириус Блэк/Лили Поттер, Тедди Люпин /Джеймс Сириус Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Джеймс Поттер, Пэнси Паркинсон/Блейз Забини, Полумна Лавгуд/Рольф Скамандер, Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гарри Поттер/Северус Снейп, Флёр Делакур/Билл Уизли, Андромеда Тонкс/Тэд Тонкс, Гарри Поттер/Фред Уизли, Дин Томас/Блейз Забини, Тедди Люпин /Лили Полумна Поттер, Полумна Лавгуд/Джинни Уизли, Симус Финниган/Дин Томас, Невилл Долгопупс/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Ремус Люпин/Лили Поттер, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Артур Уизли/Молли Уизли, Ремус Люпин/Гидеон Пруэтт, Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл, Лаванда Браун/Рон Уизли, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Чарли Уизли, Ремус Люпин/Нимфадо́ра Тонкс, Драко Малфой/Гарри Поттер, Перси Уизли/Оливер Вуд
Размер:
149 страниц, 38 155 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник

Проводная связь (Северус Снейп/Гермиона Грейнджер)

Настройки
Ее волосы были гораздо в более диком беспорядке, чем обычно. Ее обычно густую гриву словно ударило током. Северус стоял в дверях, наблюдая, как его молодая коллега-любовница склонилась над огромной стопкой пергаментов, яростно оценивая сочинения. Судя по виду, они были семикурсников, каждое не меньше шестидесяти дюймов длиной. Он поставил на стол большую кружку черного кофе и осторожно взял перо из ее руки. — Тебе нужно отдохнуть. — Пробормотал он. — Что мне нужно, так это кофеин. — Простонала она, пытаясь вырвать перо. Он ухмыльнулся и сунул ей в руки теплую кружку. — Ты занимаешься этим уже несколько часов. Гермиона одним глотком выпила половину кофе. — Не так уж и долго. Только с восьми. Сколько сейчас времени? "Восемь". Она по-совиному подмигнула ему. — Утро, — продолжал он. — значит, пора сделать перерыв. Гермиона начала лениво напевать, и ему показалось, что он услышал, как она пробормотала что-то вроде "кофе, кофе, кофе", прежде чем начала рыться в ящике стола. — Ты под кайфом. — Съязвил он. — Ты ведь не покупала никаких учебных пособий у гнусных Пуффендуйцев? Она покраснела, как помидор, и он подавил самодовольную усмешку. — Мерлин, нет! — Она сжала руку. — Я знаю свой урок. И нет, я не под кайфом, я просто чертовски устала. Он уже собирался предложить ей просто лечь спать, когда она издала торжествующий вопль, вытащила из ящика стола огромную банку "Ред Булла" и быстро вылила половину в оставшийся кофе. "Милый Салазар, — подумал он. — эта женщина так взвинчена, что скоро, наверное, начнет видеть звуки и слышать цвета." — Ладно, — сказала она, разминая пальцы. — давай сделаем эту сучку!
Примечания:
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (3)