100 Дней Драбблов

Перевод
R
Завершён
779
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Пэнси Паркинсон, Гарри Поттер/Рон Уизли, Сириус Блэк/Лили Поттер, Тедди Люпин /Джеймс Сириус Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Джеймс Поттер, Пэнси Паркинсон/Блейз Забини, Полумна Лавгуд/Рольф Скамандер, Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гарри Поттер/Северус Снейп, Флёр Делакур/Билл Уизли, Андромеда Тонкс/Тэд Тонкс, Гарри Поттер/Фред Уизли, Дин Томас/Блейз Забини, Тедди Люпин /Лили Полумна Поттер, Полумна Лавгуд/Джинни Уизли, Симус Финниган/Дин Томас, Невилл Долгопупс/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Ремус Люпин/Лили Поттер, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Артур Уизли/Молли Уизли, Ремус Люпин/Гидеон Пруэтт, Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл, Лаванда Браун/Рон Уизли, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Чарли Уизли, Ремус Люпин/Нимфадо́ра Тонкс, Драко Малфой/Гарри Поттер, Перси Уизли/Оливер Вуд
Размер:
149 страниц, 38 155 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник

Клоунада вокруг да около (Гарри Поттер/Джинни Уизли)

Настройки
— Что это, черт возьми, такое? — Прошептала Джинни, сжимая руку Гарри, как тиски. Гарри слегка поморщился, но надеялся, что она этого не заметила. — Это клоун. — Холодно сказал он. — Клоун? — Да, это тип маггловского артиста, обычно встречающегося в цирках или на детских праздниках по случаю Дня рождения. Они веселые. — Скорее страшные. — Усмехнулась она, едва сдерживая желание оттащить Джеймса и Альбуса подальше от пугающего существа. — По-моему, у кого-то на третьем курсе боггартом был клоун? — Теперь это точно мой боггарт. Гарри быстро огляделся, чтобы убедиться, что магглы не подслушивали. Ему не стоило волноваться. Теперь все дети окружили клоуна, который размахивал множеством разноцветных шариков. Джеймс и Альбус были в центре, возбужденно прыгая вокруг своих кузенов и других детей. Остальные родители, казалось, были очень заинтересованы своими бокалами пунша, в которые, как подозревал Гарри, было щедро подмешано что-то крепкое. — О, тише, — засмеялся он. — дети в восторге. — А что он делает сейчас? — Спросила она, когда длинный зеленый шар был скручен в неразличимую форму. — Воздушных животных. — Я хочу кошку! — Крикнула маленькая девочка. — Я хочу птицу! Я хочу собаку! — И многие другие животные были слышны в толпе детей. — Сколько нам еще здесь оставаться? — Спросила Джинни, медленно приближаясь к чаше с пуншем. — Клянусь, от этой хрени мне будут сниться кошмары. — Не волнуйся, я тебя защищу. — Тихо пошутил Гарри, осторожно потянувшись к ее заднице. — Ты будешь спать на диване, если сейчас сделаешь это! Гарри бросился в бой, схватив Джинни за руку и взвалив обоих своих мальчиков на плечи, пока они пытались сражаться на мечах со своими новыми воздушными шарами. — Привет, Дадли, — сказал он, подбегая к кузену, — спасибо за приглашение, но извини, что нам надо спешить. Важное, знаешь ли, — тут он понизил голос. — дело волшебников. Скажи Астре, что мы все поздравляем ее с Днем рождения! Джинни ждала, пока они не отойдут на достаточное расстояние, чтобы рассмеяться. Однако ее веселье длилось недолго, пока Джейми не спросил: — Мам, а можно мне на День рождения клоуна?
Примечания:
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (3)