Хиромагия

PG-13
В процессе
72
Owl Rina соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 11 067 слов, 4 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
72 Нравится 30 Отзывы 21 В сборник

Школа - мой второй дом

Настройки
      Поезд, размеренно стуча своими колесами, плавно замедлял ход. На станции Хогсмид горели маленькие огоньки, которые достаточно хорошо освещали платформу. Гарри с видимым интересом наблюдал за тем, как поезд останавливается, и из него на платформу начинают выходить студенты старших курсов, которые спешат куда-то со станции, и как неуклюже толпятся на платформе вышедшие первокурсники. Все студенты, которые просили его погадать уже ушли по своим купе собираться, кроме Рона.       — Ну же, пошли! — радостно сообщил он ему и выбежал из купе, забыв свою сумку. Гарри спокойно хмыкнул и, накинув свой рюкзак на плечо, забрал вещи Рона с собой.       Он ожидал, что его багаж ему выдадут на станции, и ему придется придумывать самому, как все дотащить до школы. Но багажа рядом с ним не оказалось, и он задумался, пока рюкзак медленно сползал у него с плеча.       — Первокурсники! — раздался громогласный голос, от которого Гарри подпрыгнул на месте. — Все сюда!       Гарри направился к великану, около которого уже собралась толпа волшебников, и сам подошел поближе.       — Вы выдаете багаж? — с интересом спросил он. — Или вы что-то вроде экскурсовода? Вы, случайно, не съели моего кота?       Мальчик уставился наверх, где предположительно находилось лицо великана, но его не было видно, так как он своей головой загораживал свет. Сзади Поттера дернул за рукав мантии Рон, и Гарри без лишних слов вручил тому его сумку, продолжая смотреть на мужчину.       — Меня зовут Хагрид, хранитель ключей и лесничий Хогвартса, — представился тот. — А тебя я-то везде узнаю, Гарри Поттер.       Некоторые старшекурсники, до сих пор выходящие из поезда, заинтересованно осмотрели толпу первокурсников и начали перешептываться. Гарри безразлично продолжал смотреть на Хагрида.       — Так вы выдаете багаж?       Парочка людей на платформе хихикнула, но все сразу поспешили по своим делам после грозного взгляда лесничего.       — Все за мной, — без лишних слов сказал он. — Все расскажу по дороге, вы-то это… маленькие еще, объяснять все надо. Вот.       Путешествие к замку не было для Гарри успокаивающим. Он вдруг обнаружил, что плавное покачивание лодки на воде заставляет его все чаще задумываться о том, что он хочет побыстрее оказаться на твердой земле. Хагрид, который специально сел в соседнюю лодку, заметил, что Гарри все реже и реже задает вопросы, и посчитал мальчика весьма вежливым и стеснительным, но проблема заключалась в том, что в темноте он не видел, как от поездки Гарри постепенно зеленеет.       Только сойдя с лодки, Поттер смог нормально осмотреться и понял, что школа занимает просто огромное пространство. Около главного входа их ждала профессор МакГонагалл, которая коротко кивнула Хагриду и повела всех первокурсников куда-то вдаль по коридорам.       — Профессор, — Гарри догнал МакГонагалл и подергал ее за рукав мантии. — Зачем вам такой большой замок? Как мы найдем нужные кабинеты для занятий, если тут все настолько огромное?       — Поттер, прошу вас, — вздохнула женщина, которая, судя по всему, уже очень устала за день. — Все для вас объяснят старосты факультетов, на которые вы будете распределены в скором времени, — она тут же остановилась около большой двери, заставив Гарри врезаться в ее спину. Среди первокурсников послышались смешки.       — Ждите здесь, — профессор строго осмотрела всех студентов и осторожно прошла за дверь. Ребята стали оглядываться по сторонам.       Гарри с интересом осмотрел стены, на которых висели портреты неизвестных ему людей. Прошло всего несколько секунд, и люди в них начали двигаться, заинтересованно осматривая группу первокурсников. Те заметно удивились, кроме самого Гарри, у которого на лице возникла загадочная улыбка.       — Так значит, это правда, — донеслось откуда-то сбоку. Гарри обернулся к светловолосому мальчику, который подошел к нему, улыбаясь. — Великий Гарри Поттер поступил в Хогвартс!       — Ну да, — сразу потеряв интерес, ответил Гарри. — Поступил. А что?       Поведение Поттера немного сбило светловолосого мальчика с толку. Он нахмурился, но в скором времени пришел в себя.       — Я слышал, — протянул он. — Что ты умеешь предсказывать будущее, с помощью какой-то своей магии. Значит, стремишься стать предсказателем? Стремишься к власти?       Гарри промолчал, лениво осматривая помещение.       — Меня зовут Драко Малфой, — он протянул руку. — Если ты стремишься к власти, я могу тебе объяснить как ее добиться. Или же, как стать самым великим предсказателем с помощью нее.       Внезапно заинтересовавшись, Гарри посмотрел на протянутую Драко руку и мельком улыбнулся. Конечно же, он хотел быть великим предсказателем, да и сейчас его потенциал уже превышал все лимиты! Он специально пытался узнать это в журнале по магии, и ему гарантировалось от самого Мастера Аллена, великого мага тысячелетия, что Гарри тоже станет первоклассным астрологом и хиромантом.       Он медленно протянул руку для рукопожатия, но тут же одернул ее, заглянув Драко куда-то глубоко в глаза. Сразу испугавшись, он отпрыгнул от Малфоя и обнял себя за плечи, пытаясь успокоиться.       — Что-то не так? — удивился Драко, нахмурившись.       — Да у тебя троллероги! Прямо в глазах! Я вижу их смеющиеся лица, ты точно что-то задумал!       Малфой часто заморгал и потер глаза, но испуганный взгляд Гарри говорил о том, что ничего не изменилось. Незаметно повернувшись к какому-то первокурснику, он с сомнением спросил:       — Крэбб, ты что-то видишь в моих глазах?       Тот удивленно покачал головой и опять перевел взгляд на Гарри, который до сих пор стоял поодаль от Малфоя.       — Это значит, — продолжал Гарри. — Что у тебя плохая аура! Я вижу, как они громко топают своими носорожьими ногами и вижу улыбку на их тролльих лицах!       — А… а как их убрать? — похоже, что непонятная паника Поттера начала передаваться и Драко. — Это опасно?       — Нет, — помотал головой мальчик. — Просто нужно пытаться быть лучшим человеком.       Испуганно глядя на Гарри, Малфой не пытался задавать себе вопросы. Например, как вообще тролли могут жить в его глазах, и почему у них ноги неизвестных ему «носорогов». Ну и еще, как топот непонятных существ, раздающийся из глаз, может слышать первокурсник.       Сзади Гарри кто-то настойчиво кашлянул, обращая внимание на себя. Профессор МакГонагалл, судя по всему, успела увидеть странную сцену, развернувшуюся на лестнице, ведущей к залу, но ничего не сказала. Строго посмотрев на Поттера, она махнула рукой всем остальным студентам, приказывая следовать за ней.       — Я бы сейчас все отдал за пудинг, — прошептал себе под нос Гарри, пока остальные ученики восхищенно осматривали Большой зал, полный летающих свечей. Небо на потолке было без единого облачка, поэтому на нем начали зажигаться первые звезды. Только когда первокурсники впереди Гарри начали останавливаться прямо перед ним, он наконец пришел в себя и начал осматривать вечернее небо.       МакГонагалл сказала вступительную речь и что-то про шляпу, что Гарри не особо расслышал, потому что его вдруг заинтересовал мужчина, сидящий в самом центре преподавательского стола. У него была длинная и совершенно седая борода, при взгляде на которую Гарри почувствовал непреодолимое желание отрастить такую же к старости. Начав размышлять о своей старости, он сразу же с радостью подумал, что сможет сидеть на том же месте, что и этот седой мужчина и давать предсказания всем людям, которые подойдут к нему.       — Это Альбус Дамблдор, — прошептал Рон, отвлекая его от размышлений. — Говорят, что он самый величайший волшебник всех времен!       — Интересно, — сказал Гарри. — Но готов поспорить, что он не владеет той магией, которой владею я!       Рон странно посмотрел на Гарри, и отвлекся на церемонию распределения. К шляпе подошла Гермиона, которая, очень волнуясь, села на табуретку и надела на себя старую шляпу. В этот момент у Гарри резко заболел шрам, и он невольно ойкнул и коснулся своего лба.       — Что такое? — спросил Рон, повернувшись к Поттеру.       — Не знаю, — прошептал в ответ Гарри, потирая шрам. — Но, кажется, у меня от нее болит голова.       — КОГТЕВРАН! — выкрикнула шляпа и один из четырех столов разразился аплодисментами. Девочка грозным взглядом проводила Гарри и скрылась за толпой.       — Я думаю, что она до сих пор злится на тебя за то, что ты лучше ее, — усмехнулся Рон. — Не хотел бы я оказаться на Когтевране рядом с ней!       — Почему? — удивился Гарри. Рон не успел ответить, потому что МакГонагалл еще раз посмотрела в длинный пергамент и назвала его имя. От удивления рыжий мальчик икнул и подошел к шляпе.       — ГРИФФИНДОР! — заявила шляпа, и Рон радостно сел за стол с двумя такими же рыжими ребятами, которые были на несколько лет постарше. Гарри вспомнил, что он что-то говорил про Фреда и Джорджа, поэтому сразу заметил сходство между ими и Роном. «Скорее всего, это его братья», — подумал Гарри и начал изучать остальные столы.       — Поттер, Гарри, — произнесла МакГонагалл, посмотрев на мальчика. Тот не сразу заметил, что настала его очередь, но через несколько мгновений, под настойчивым взглядом профессора, медленно направился к шляпе.       За мальчиком напряженно наблюдали почти все в зале, но особенно взволнованной выглядела именно профессор МакГонагалл. Ведь именно ей предстояло бы мириться со всеми странностями мальчика, если он попадет на ее факультет. А если учесть, что факультет Гриффиндор не отличался тихим нравом, его пребывание в Хогвартсе могло бы обернуться чем-то ужасным.       Тем временем, Гарри осторожно водрузил шляпу на свою макушку и безо всяких эмоций продолжал осматривать Большой зал.       — Вау, — тихо вслух произнесла шляпа. Весь профессорский стол с интересом наблюдал за мальчиком, а МакГонагалл нервно сжала пергамент в руках. Мерлин, что Гарри такое сказал шляпе, что она даже начала разговаривать вслух на распределении?! Тем временем, Гарри до сих пор заинтересованно глядел в потолок, пока в его голове разворачивалась целая битва.       — А я тебе говорю, — в мыслях повторяла ему шляпа. — Если ты хочешь быть великим предсказателем, то тебе прямая дорога в Когтевран. Но ведь, дело совсем не в этом, так? Тебе хочется немного власти, правда? Здорово понимать, что ты обладаешь титулом самого великого волшебника, а, следовательно, обладаешь властью…       — Не могу поверить, что говорю об этом со шляпой, — прервал ее Гарри. — Мне не нужно обладать властью, чтобы быть великим. Я уже великий волшебник, знаю астрологию, хиромантию, гадание по картам, могу перечислить все признаки того, что передо мной стоит пришелец и наизусть знаю список невидимых существ!       — Ох, великий Годрик… — выдавила шляпа. — Давай так, я могу определить тебя на любой факультет, на который ты хочешь. Можешь выбирать.       — Зачем? — удивился Гарри. — Твоя работа — определять студентов по факультетам, моя — сидеть здесь и ждать. Интересно, а можно ли предсказать будущее для шляпы? — задумался сразу он. — Ты ведь хочешь узнать, что тебя ожидает в будущем, да?       Поттер хмыкнул и перевел взгляд на свои ноги. Шляпа заметно вздохнула.       — Я не хочу знать, что ожидает меня в будущем, — отрезала она. — Я хочу знать, куда тебя определить. Я вижу в тебе все задатки для любого из факультетов, так что, хочу услышать твое мнение, а не предсказание!       — Я хочу… пудинг, — уныло подумал Гарри.       — Сейчас возьму и определю тебя туда, куда ты наименее подходишь! — начала раздражаться шляпа. До этого момента, Гарри не знал, что шляпы умеют проявлять эмоции.       — А пусть, — с легкой улыбкой сказал Гарри. — Уверен, что звезды предсказывали мне на сегодня трудности, а значит, будет интересно.       — Вот возьму и так сделаю! — возмутилась шляпа. — Определю тебя на Слизерин! Или на Пуффендуй, и все будут считать, что ты слишком глуп для всех остальных факультетов! Или определю на Гриффиндор, потому что ты выскочка! Или на Когтевран, потому что ты всех считаешь глупее тебя!       — Кажется, я сломал шляпу… — пожаловался Гарри так, чтобы услышала только МакГонагалл. Глаза у нее расширились, а пергамент в руках смялся еще больше. Она уже хотела подойти поближе к Гарри, как шляпа хмыкнула, и тихо произнеся «сумасшествие», затем на весь зал выкрикнула:       — КОГТЕВРАН!       Стол с самой левой стороны разразился радостными криками, и Гарри сразу заметил Гермиону, потому что она выглядела совсем не радостной. Совсем рядом с ней было свободное место, поэтому мальчик направился прямо к ней. Она с недовольным видом отвернулась от него.       МакГонагалл сразу после того, как шляпа отправила его на Когтевран, шумно выдохнула и прикрыла глаза. Наконец-то, ей предстоял хоть какой-то отдых от этого ученика, и даже удивленные взгляды преподавателей и Дамблдора не могли помешать ей легонько улыбаться в течение распределения остальных учеников. И она всеми силами старалась не думать о том, что занятие по трансфигурации, которое должно было быть завтра, было как раз у первокурсников Когтеврана.       Речь, которую произнес директор, не показалась Гарри странной. Наоборот, он сразу подумал, что они точно найдут, о чем поговорить, если надо будет. На столах тут же появилась еда, и Гарри с удивлением и радостью обнаружил пудинг, который так хотел увидеть весь вечер.       Как только он потянулся за второй порцией, через его руку пролетело что-то прозрачное, и он почувствовал, как она замерзает. Нервно оглядевшись по сторонам, он увидел несколько десятков привидений, которые летали по залу и пугали некоторых учеников.       — Уф, какая гадость… — дернулась Гермиона, когда через нее случайно пролетела какая-то девушка. — Не лучшее ощущение за день, — поделилась она с Гарри, забыв, что решила с ним не разговаривать.       — Это еще нормально, — пробормотал он с набитым ртом. — У меня вот в комнате несколько дней жил домовой, пока я его не выпроводил с помощью заговора.       Гермиона прищурилась, готовясь в пух и прах разбить всю его антинаучную чушь.       — С чего ты взял, что это был домовой? — начала она. — Во-первых, домовые не живут у маглов, потому что являются магическими существами. А во-вторых, их невозможно прогнать заговором, потому что слова для них почти ничего не значат.       — Да ну, — усмехнулся Гарри, намазывая масло на хлеб. — А ты вообще сама видела домовых? Знаешь, как они выглядят, или что делают?       — Нет, именно потому что их не суще…       — Тогда как ты можешь о них говорить, если не знаешь, кто они такие?       Гермиона пораженно замолчала, думая, чем бы еще возразить.       — Не все, что пишут в книгах — правда! — обиделась она.       — Ну, тогда не все, что ты утверждаешь — правда, — спокойно согласился Гарри, жуя бутерброд. Гермиона недовольно хмыкнула и обиженно отвернулась от него, продолжая ковырять еду в тарелке. По какой-то причине, она совсем перехотела есть.

***

      Когда все наелись до отвала, Гарри заметил, что ученики Когтеврана начинают потихоньку собираться в небольшую группу, и как только он подумал подойти и спросить, что происходит, их староста осмотрел общий стол и созвал всех:       — Студенты Когтеврана, за мной!       Первой из-за стола вскочила Гермиона, и, гордо откинув волосы, пошла впереди Гарри. Он совсем не понимал, почему она так себя ведет, но предполагал, что она и правда немного ему завидует. Сразу же после этой мысли он понял, что, возможно, шляпа была права, когда хотела определить его на Слизерин.       Все студенты, большинство — первокурсники, которые не знали, куда им идти, направились за старостой по коридорам. Пока они шли, он объяснял, где именно находятся все остальные гостиные факультетов.       — Слизеринцы живут в подземельях, — говорил парень, — а пуффендуйцы прямо рядом с кухней, — радостно заявил он. — Как я считаю, самое удобное расположение на свете. Так, теперь осторожно, ребята, здесь движущиеся лестницы.       Гарри вышел в большое помещение, которое было похоже на башню. С самого верха и до самого низа оно было усеяно летающими лестницами, которые двигались с этажа на этаж. Когтевранцы встали на одну из них, и она сразу же отправилась на этаж выше. Староста повернулся к ребятам, чтобы проверить, нет ли потерявшихся, а затем напомнил:       — Для тех, кто не услышал — меня зовут Роберт Хиллиард, можно просто Роберт. По всем вопросам обращаться именно ко мне. С проблемами тоже идите ко мне, но если они заключаются в учебном процессе, рекомендую просто сесть где-то в библиотеке углубиться в чтение.       «Значит, здесь есть и библиотека», — радостно отметил для себя Гарри. Это означало, что можно было поискать все то, о чем он пытался себя спрашивать несколько лет.       — Да, точно, я рассказывал про гостиные, — вспомнил Роберт, заходя на следующую лестничную площадку. — Гриффиндорцы, как и мы, живут в башне. Только вот наша башня третья по высоте в Хогвартсе. Зато, лучшая по виду из окон, — хмыкнул парень и сошел со ступенек.       Группа ребят забралась по винтовой лестнице наверх и выстроилась в несколько рядов. Староста вышел с лестницы последним и указал на большую деревянную дверь с молотком в виде орла.       — Прямо за ней находится гостиная. Может вы уже знаете, а может и нет, но каждая гостиная имеет свою загвоздку. У Гриффиндора и Слизерина для входа надо знать пароль, у Пуффендуя — обычная последовательность постукиваний, а у Когтеврана…       Рука Гермионы взлетела наверх прямо перед носом старосты. Роберт отшатнулся и кивнул Гермионе.       — Надо отгадать загадку, — радостно ответила она. — Причем некоторые загадки бывают довольно сложные.       — Правильно, — согласился парень. — Ну, кто хочет попробовать?       Ученики неловко отступили назад, кроме Гермионы и Гарри. Девочка раздраженно посмотрела на Поттера и скрестила руки на груди.       — Ну, дай ему попробовать, — попытался успокоить ее Роберт. — Если не получится, то попробуешь ты. Давай, Гарри. Подойди к двери и стукни молотком.       Мальчик неуверенно прошел пару шагов вперед и остановился у молотка. Постучав им в дверь, он услышал вопрос:       — Зимой и летом одним цветом?       Все первокурсники засмеялись, включая Гермиону. Похоже, сегодня дверь делала поблажки перед юными волшебниками, поэтому задала самую простую загадку из возможных. Гарри загадочно улыбнулся и ответил:       — Клубничный пудинг.       Дверь тихо заскрипела и отворилась под тихое недоумение остальных ребят.       — Ну вообще, верно, — задумался староста. — Все, что угодно может быть одного и того же цвета зимой и летом, будь это или пудинг, или какая-нибудь волшебная палочка, у которой цвет не меняется от погоды... Но я, конечно, не ответил бы так. У тебя есть потенциал, этого точно не отнять.       Гарри улыбнулся и прошествовал в открытую дверь, пока Гермиона за его спиной недовольно прикусила губу. Она не хотела себе признаваться, но если честно, она бы просто ответила «Елочка».       Осмотрев башню, Поттер заметил, что здесь потолок полностью расписан звездами, но в отличие от Большого зала, было видно, что их именно нарисовали. Прямо напротив входа стояла статуя женщины, и Гарри понял, что это и есть основательница факультета. От статуи его отвлекло что-то черное, что мелкими прыжками направлялось к нему, и он сразу обрадовался:       — Мистер Лапкинс! — воскликнул он и взял своего черного кота на руки. Кот блеснул своими оранжевыми глазами на проходящую мимо Гермиону и мяукнул.       — Странное имя для кота, — фыркнула она. — Почему именно так?       — Ну, у тебя тоже странное имя, но я же не возмущался! — обиженно произнес Гарри, все еще тиская кота. — Ему я меняю имя каждую неделю, потому что считаю, что так у него повышаются магические свойства. Не думаю, что у тебя повысится способность к магии, если тебя переименовать, — задумавшись, произнес Гарри.       Гермиона насупилась и обиженно прикусила губу. Резко повернувшись, она убежала в общую комнату первокурсниц и громко захлопнула дверь.       — Наверное, это было слишком резко, — прошептал Гарри, отпуская кота на землю. Кот тоже смерил его презрительным взглядом и запрыгнул на кресло, а Гарри просто пожал плечами. И как он может быть виноватым в своих словах, если она это все сама начала?
72 Нравится 30 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (6)