ID работы: 9647703

Сердце короля

Слэш
NC-17
Завершён
258
автор
Размер:
46 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 33 Отзывы 128 В сборник Скачать

Чимин

Настройки текста
— Наш король болен. Чимин лежит в постели, не шевелясь. Он действительно болен и от этой болезни лекарств нет. Чимин влюблен в Чонгука и почему-то он решил что отпустив его с Юнги - ему станет легче, но... Господин Ким стоит недалеко от постели Чимина и еле сдерживает довольную улыбку. И Чимин это видит, горько сокрушаясь внутри, что не остановил родителей несколько лет назад. Её Величество Пак Ын Джи смогла родить лишь одного наследника для процветающего государства и сильно волновалась за него и его будущее. Чимину же эти волнения были чужды: что может случиться плохого? За его здоровьем, воспитанием и обучением с самого детства следил господин Ким Док Вон, поэтому старый король Пак подписал бумаги на случай смерти последнего наследника. Если бы Чимин умер — трон официально попал бы в руки господину Киму.       К его несчастью, болезнь короля неизлечима таблетками и микстурами не потому, что она смертельна. Чимин физической болью переживает разлуку с Чонгуком. Кто бы мог подумать, что за пару недель, проведенных бок о бок, за несколько дней, когда Чимин всячески избегал Чонгука, за несколько минут, что отделяли их от большой ошибки он смог так сильно привязаться к человеку. Еще из головы не выходит полиэдр. "Проклятая шкатулка", — думает Чимин, пока служанки меняют очередную мокрую тряпку с его лба, — "я же выкинул, я же избавился от тебя, как ты оказалась у него?" — Как чувствуете себя, Ваше Величество? — Док Вон строит из себя заботливого помощника короля, сочувственно держа его за руку, — пока Вы не поправитесь, я буду верно нести службу на благо Бехрана. — Это лишнее, — Чимин шумно вздыхает, поворачивая голову в сторону господина Кима, — мне нужно лишь поспать и я буду в добром здравии. — Мы все молимся за Вас, Ваше Величество, — мерзкая улыбочка напоследок и Ким стремительно покидает комнату. Не этих слов он ждал, точно не этих. "И не дождешься, старый идиот", — Чимин провожает его взглядом, про себя посылая куда подальше и отворачивается к окну. Где-то там, через море, сейчас лежит Чонгук. И одному Богу известно, с кем он там и помнит ли про бедного Чимина.        С утра Чимину действительно становится лучше. Сердце все еще ноет из-за расставания с Чонгуком, но королю приходится выкинуть его из головы... Или хотя бы сделать вид, что выкинул. Он возвращается в тронный зал после утренней прогулки, уважительно улыбаясь каждому, хоть и знает, что те о нем думают. Одному сложно. Чонгук оказывал странную моральную помощь, не специально, но его присутствие, общение с ним облегчало Чимину ношу. Сейчас же Чимин снова тонет под грузом бумаг, встреч с официальными представителями других стран, запланированными на месяцы вперед торжественными ужинами и неустанно трепещущими пред ним красавицами, мечтающих стать королевами, родить детишек и жить в замке с молодым, но чертовски привлекательным горе-королем. Мечта же, да? Чимин все это знает, от того ему еще хуже. Где искренность, где добродушие? Все эти качества были в Чонгуке, и того он потерял! — Проклятье! Он резко вскрикивает, совсем позабыв, что проводит очередную аудиенцию. Бедный торговец, добившийся слушания, боязно смотрит в сторону короля. Да и не он один. По залу постепенно расходится гулкое ворчание и вздохи. — Так, что бы Вы там не хотели — даю свое королевское разрешение, господин Ким, займитесь этим. Чимин вскакивает со своего трона и покидает зал под общие разговоры, которые так и давят на него: — Бедный мальчик, кажется, он сходит с ума? — А такой ли правитель нам нужен? — Он только что разрешил казнь неугодного соседа? Точно сбредил!        Чимин быстрым шагом спускается по этажам все ниже и ниже, там, где готовят еду обычные повара, где служанки за чашечкой чая обсуждают очередного красивого лакея, в свое убежище. Эта комната дворца отличается от других. Здесь нет камина, а в соседних комнатах хоть и трудятся рабочие, здесь всегда холодно. Здесь пахнет смертью, одиночеством и страхом, но Чимину это лишь на руку. Никто сюда не смеет заходить, считая, что комната проклята, но лишь Чимин знает, что это не так. Здесь он провел пол своей жизни: прятался от гнева отца, недовольства матери и плакал. Много, громко, ведь никто его тут не слышит. В редких перерывах между всхлипами и слезами, он просил комнату остаться его укрытием. И, кажется, она его услышала. Стоило Чимину появится в ее стенах, как она сразу начинала согреваться и оттаивать, а на душе становилось легче. И даже сейчас, спустя столько лет, юному королю просто необходимо было сюда прийти. — Это снова я, — он улыбается и говорит в слух, искренне веря, что комната его слышит, — не поверишь, что снова происходит...

***

      — Чимин, солнышко, подойди сюда. Чимин покорно кивает и подходит к маме, мирно проводящей время в беседке недалеко от фонтанов. Ее всегда успокаивал звук воды, поэтому беседка стала "её" местом. Она обнимает сына, крепко прижимая к себе, словно проверяя, реален ли он. — Мой юный принц, у меня к тебе важное поручение, — она немного встряхивает Чимина за плечи, глубоко всматриваясь в детские глаза, дабы понять, точно ли он ее слушает, — то, что я дам тебе сейчас ты обязан сохранить, ты понял? Чимин кивает, предвкушая новую игрушку, но мама протягивает непонятную шкатулку без замочной скважины. Мальчик крутит странную вещицу в руках, с волнением посматривая на мать. — Это — полиэдр, он всегда помогает и должен помогать нашей семье, понимаешь? Чимин кивает на каждое мамино слово, но вряд ли десятилетнему мальчишке есть дело до семейных реликвий. Он просто не хочет расстраивать и так несчастную маму. Чимин берет шкатулку в руки и тут же вскрикивает, обжигая ладошки. Мама лишь слегка посмеивается, забирая шкатулку обратно: — В руках наследника она будет гореть и биться до того момента, пока не понадобится. Но я надеюсь, что это случится не скоро, поэтому верну ее в тайник, но ты должен помнить, что он тебе поможет, хорошо? — Да мама, — Чимин улыбается и мама спокойно выдыхает, разрешая сыну еще немного поиграть перед уроками с господином Кимом. *** — Как... погибли? Чимину шестнадцать и только что господин Ким сообщает ему о смерти родителей. — Простите, мне так жаль, всё королевство полно скорби, — Ким Док Вон не поднимает глаз, голос дрожит, а тело содрогается от слез. Чимина трясет не меньше и он не может выдавить из себя и слова, лишь по щекам тянутся струи слёз. — Почему? Один вопрос, но ответить на него слишком тяжело. Ким молчит, помощники молчат, постыдно отводя взгляд от рыдающего и дрожащего юного принца, потерявшего в одночасье родителей. — Почему? — вопрос переходит на крик и один из дворцовых служителей слегка выдвигается вперед: — Их убили, Ваше Величество. Чимин замирает на месте, стеклянным взглядом осматривая всё вокруг. Кажется это шутка, неудачная шутка, чертовски не смешная шутка! Первым приказом короля Пак Чимина была казнь этого смельчака. Побороть боль от утраты родителей это не помогло, зато поползли по всему королевству гнилые слухи и переговоры про юного короля, про его глупость, жестокость и несправедливость. — Не печальтесь, Ваше Величество, пока я здесь, я буду служить Вам верой и правдой, — господин Ким слегка приобнимает бедного Чимина за плечи и тот благодарственно вцепляется тонкими пальчиками в его тело, как за последнего близкого человека во всем мире. *** — Почему господина Ан казнили? Чимину семнадцать и он в гневе влетает в тронный зал, где его уже ждет совет. — А крестьянам не дали зайти даже на порог дворца? У них были официальные прошения, я должен был их принять! Все молчат, опустив глаза и Чимина это злит еще больше. Он уже год король и кто-то из подчиненных выставляет его полным идиотом в глазах народа. Больше он такого не потерпит. — Это всё приказы господина Ким Док Вона, Ваше Величество, по документам, до Вашего совершеннолетия и либо же после Вашей смерти он правит страной. Чимина снова озаряет и он ищет в толпе глаза предателя, но его здесь нет. Сердце уже не сжимается. Сжимается кулак. — Моё восемнадцатилетие уже очень скоро, постарайтесь не выполнять приказы господина Кима, осталось меньше недели. С этими словами Чимин покидает комнату, направляясь в тайное хранилище, где остался полиэдр, завещанный ему матерью еще в детские годы. "Либо он поможет мне сейчас, либо мне придется избавиться от него, нельзя, чтобы Док Вон добрался до него", — Чимин и сам не понимает, почему это так опасно, но он просто чувствует, что господина Кима подпускать к шкатулке нельзя. Он хватает ее, снова обжигаясь: — Мне необходима помощь, прямо сейчас, ну же, — он с мольбой смотрит на шкатулку в руке, но ничего не происходит. Со злости он кидает ее сначала на пол, а после прячет ее в рукав, решая покончить с ней раз и навсегда. Море встречает короля сырым ветром и грозными волнами, так и норовящими забрать и унести с собой Чимина, в свои глубины. Он еще раз с надеждой смотрит на бесполезную вещицу в руках и вздыхает: — Нет, мама, тебя обманули, этот полиэдр нам никак не поможет и хранить его — лишь подвергать себя опасности. Он замахивается и бросает шкатулку в темное море, мирно выдыхая, хоть на сердце непривычно пусто и тихо. "Это пройдет, — успокаивает он сам себя, — я просто нарушил обещание, но я поступил правильно". *** — Мама, смотри, что было внутри той рыбины! Девочка с восторгом крутит перед лицом мамы непонятной шкатулкой и радостно играется с ней. — Выброси ее, мало ли, что она принесет. — Наверняка лишь радость, — девочка с интересом крутит новую игрушку в руках и вдруг ее ослепляет яркий свет. Она успевает лишь вскрикнуть и все меркнет. — Доченька? Мама испуганно оборачивается и видит, как девочка появляется словно из ниоткуда, удивленно хлопая глазами: — Мама, а что такое полиэдр? *** — Не отставай, коллекционер, самое интересное впереди. Парень кивает, даже не посмотрев в сторону звука и продолжает любоваться небольшими безделушками. — Может всё-таки его подождем? — Девушка хмурится и парню из компании приходится ее забирать, махая рукой: — Он так будет у каждой помойки тормозить, идём, он нас нагонит. Девушка кидает через плечо преданный взгляд и сдается, позволяя другу себя увести дальше по рядам. Парень спокойно вздыхает, позволяя разглядывать всё, что только видит. — Что-нибудь приглянулось молодой человек? — Будь у меня деньги и место в комнате, я бы всё скупил, у вас столько необычного, круто, что Вы сохранили это. Бабушка умиротворенно кивает, перечитывая одну из открыток, а после снова улыбается парню: — Для многих это хлам, но я вижу в этих вещах отголоски прошлого, судьбу людей прошедших лет и не могу выкинуть даже сущую мелочь, — она по старчески смеется, откладывая товар в сторону, — но ты чувствуешь то же, что и я, правда? Парень смотрит на пожилую торговку и слегка кивает головой, чувствуя странное напряжение от нее. — Тогда у меня есть кое-что для тебя тайное и необычное, — она улыбается беззубой улыбкой и наклоняется, разыскивая что-то в сумках. Напряжение всё растет и он волнуется, что не готов узнать тайну, но интерес и любопытство берут вверх, поэтому он твердо продолжает стоять и ждать, когда она найдет ту самую вещь. — Мне давно пора тут разобраться что к чему, — недовольно кряхтит она, поднимаясь с пола, — ну вот, уцелела. Она протягивает небольшой, пыльный сверток из платка и на недоумевающий взгляд отвечает одним кивком. Парень оглядывается в поисках друзей, но вокруг ни души: только он, эта бабушка и загадочный свёрток. — И что это? — он удивленно разглядывает восьмигранную деревянную коробочку в руках и поднимает взгляд на старуху. — Это древняя шкатулка, я даже не представляю ее возраст, — она завороженно смотрит на шкатулку, будто влюблена в нее, — я нашла ее совсем юной и не смогла открыть, но мне было видение, что парень, похожий на меня сможет это сделать и узнать, что скрыто внутри, а мне так интересно, что там. Парень отшатывается, отбрасывая шкатулку: — Вы, видимо, спятили, — брезгливо говорит он, — это не смешно и я не верю в видения, просто скажите, что не так с этой шкатулкой? Но старушка стоит на своём. Окончательно устав выслушивать одно и тоже, он жестом просит бабушку прекратить: — Я не похож на Вас, я не верю в видения и предсказания и шкатулку я брать не буду, а вот пару открыток и вот то зеркальце возьму, сколько с меня? Старушка еще недолго смотрит в глаза незнакомцу, но тот непоколебим, и она сдается, собирая выбранный товар: — Пять тысяч вонн, сонним, — бабушка стихает, неуверенно забирая деньги, — жаль, что этой тайне суждено умереть.

***

      Чимин открывает глаза, пытаясь отдышаться. Одежда на нем взмокла, покрыв тело ледяным потом. Он осматривается и слегка успокаивается, узнав старую комнату. — Неужели я здесь уснул? Он встает, пошатываясь и перебирает в голове до ужаса странный и неприятный сон, наполненный болезненными воспоминаниями и неизвестными картинками. Но что точно ему известно, так это что комната насылает странные сновидения не просто так. Они правдивы. А еще он знает этого парня с непонятного рынка, который отказался брать полиэдр из рук старухи. Это точно был Чонгук.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.