ID работы: 9649052

Their Music Of The Night

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 85 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 1: Воспоминания возвращены

Настройки текста
Париж 1919       Народная опера находится на дне по сравнению со своей былой славой, и те, кто работают там, напоминают о днях прошлого. Когда-то величественный дворец привлекает внимание лишь к аукционному знаку выставленному при входе, а не к великолепию самой оперы. Мужчины и женщины проталкиваются внутрь, чтобы купить часть исторического места, некоторые хотят, чтобы ориентир передался их поколениям, а некоторые ищут лёгкие способы получить прибыль, продавая реквизит другим.       Мадам Жири гуляла снаружи рассматривая место в котором прошло её детство и большая часть взрослой жизни. Легкая улыбка проскользнула на её лице когда она вспомнила множество триумфов, которые она совершила, как бывшая Прима Балерина. Она хотела снова услышать аплодисменты после своего сольного танца и увидеть множество роз которые украшали сцену даже спустя долгое время после окончания выступления. Из ее рта вырвался вздох, когда она вспомнила, что это было в прошлом, а ее хрупкие кости не осмелились бы вытерпеть еще одно плие. Тем не менее, она была полна решимости заполучить что-то, что вырвалось из рук огня, чтобы вспомнить время там. Когда она подошла ко входу в оперный театр, она даже не подозревала о друге, который тоже присутствовал на аукционе.       Рауль Де Шаньи наблюдал, как великий оперный театр появлялся в окне во время его поездки на карете по главным улицам Парижа. Он совершенно презирал это место и искренне хотел, чтобы оно полностью сгорело. Однако он сразу же выкинул из головы эту мысль, как только начал вспоминать много хороших моментов, которые хранило его сердце. Он вспомнил печально известный бал-маскарад, на котором он и Кристина присутствовали вместе, множество опер с участием Кристины в качестве звезды, и тот момент на крыше с той же Кристиной. Да, само по себе это место напомнило ему о Кристине Даэ, самой удивительной и красивой женщине, которую он когда-либо встречал. Радость воспоминаний о ней вскоре снова погрузила Виконта в глубокую депрессию, когда он впервые за пятьдесят лет снова увидел Оперный Театр.       Одна из медсестер Рауля подошла и достала инвалидное кресло, а швейцар открыл дверь. Несмотря на то, что он почти не мог использовать свои ноги, Рауль был полон решимости показать оставшуюся в нем силу, поэтому он отказался от помощи швейцара и сел в кресло без дальнейшей помощи. Вскоре он понял, сколько энергии потребовалось для этого, и позволил медсестре маневрировать им в оперном театре.       Как только они оказались внутри, медсестра оказалась в восторге от былой славы оперного театра, посмотрев на пыль, паутину и грязь она увидела то, что раньше было великолепным зданием, которое, очевидно, содержало много воспоминаний. Рауль указал ей на маленькую толпу своим дрожащим пальцем. Медсестра кивнула и осторожно повела Виконта к аукционисту.       Громкий голос аукциониста нарушил мирное молчание. - "Продано! Ваш номер, сэр? Спасибо. Тогда лот 663, дамы и господа: плакат из этого дома "Ганнибал "Шалюмо". Затем сценическая рука для аукциона кричала: -"Он здесь!" Небольшая группа тихо посмотрела на плакат. Хмурый взгляд аукциониста встретил и мадам Жири, и Рауля, однако никто из них даже не догадывался, что они там вместе.       Аукционист слегка хмыкнул, чтобы вернуть всеобщее внимание. -"Итак десять франков" Аукционист поощрял толпу своей разумной ценой. Когда никто не принял начальное предложения, аукционист опустил его, -"Тогда пять, я ставлю пять" Люди начали поднимать свои руки, и аукционист продолжил. -"Шесть, семь. Против вас, сэр, семь. Восемь?" Человек кивнул головой, и аукционист вызвал: -"Восемь раз. Восемь два. Продано Мсье Лефевру. Большое спасибо". Месье был вручен листок бумаги с указанием, что он является новым владельцем плаката, и аукцион продолжился.       Аукционист вскликнул: -"Следующий лот: деревянный пистолет и три человеческих черепа из спектакля "Роберт ле Диабле" Мейербера. Десять франков". Одна женская рука поднялась, -"Десять, спасибо. Десять раз" Другой мужчина в зале приподнял руку. -"Пятнадцать, спасибо." Никто больше не поднимал цену поэтому аукционер спросил, -"Ван номер сэр?" и аукцион продолжился. -"Лот: музыкальная шкатулка из папье-маше в форме бочкообразного органа. Прилагается фигура обезьяны в персидских одеждах, играющая на цимбалах. Дамы и господа. Она показана тут" Обезьяна начала играть свою навязчивую мелодию, которая сразу же привлекла внимание мадам Жири и Виконта, вернув воспоминания о прошлом.       Аукционист прождал мгновение после того, как игра остановилась. -"Могу ли я начать с пятнадцати франков?" Мужчина слегка поднял руку. -"Пятнадцать, раз. Спасибо сэр" Рауль понятия не имел, кто захотел музыкальную шкатулку, но он указал своей медсестре чтобы та подняла руку. -"Да, двадцать от вас сэр, большое спасибо" Сказал аукционер Раулю, и Виконт кивнул в ответ.       Мадам Жири подняла руку. Воспоминания, циркулирующие в ее голове, возвращают ее в те дни, когда она была моложе, а оперный театр был на пике славы. -"Мадам Жири, двадцать пять, спасибо, мадам. Я слышу тридцать?"       Рауль был довольно настойчив и поднял руку и на этот раз. -"Тридцать! Тридцать пять? Кто то?" Аукционист указал на мадам Жири, которая, в свою очередь, слегка покачала головой и позволила Раулю забрать шкатулку. -"Тридцать раз, тридцать два. Продан за тридцать франков виконту де Шаньи. Спасибо, сэр».       Обезьяна была немедленно передана Раулю, который внимательно осмотрел знакомый предмет, который так часто преследовал его жизнь в этом оперном театре. Внезапно, словно его охватил ужасный сон, ЕГО голос наполнил его разум, и преследующая мелодия снова захватила его. -"Действительно, коллекционное произведение ... каждая деталь, в точности как она сказала ... ты все еще будешь играть, когда все мы умрем ..." Голос аукциониста вскоре вывел Рауля из его мыслей об Ангеле. -«Следующий лот: Люстра собранная по частям. Некоторые из вас могут вспомнить странную историю Призрака Оперы: тайна, которая так и не была полностью объяснена. Нам, дамы и господа, говорят, что именно эта люстра фигурирует в знаменитой катастрофе. Наши мастерские отремонтировали её и подключили к новому электрическому свету. Возможно, мы сможем спустя столько лет отпугнуть призрака с каплей освещения? Господа?" Аукционист слегка посмеялся над своей шуткой и подошёл к мужчинам, которые начали поднимать люстру еще раз.

***

Париж, Народная Опера 1881 год       Весь актерский состав и техническая группа спешили подготовить все для гала-вечера и выступления Ганнибала. Певцы разогревали свои голоса, танцоры растягивались, а съемочная группа хорошо делала то, что у них получалось лучше, а это пила и шпионила за скудно одетыми рабскими танцорами. У дирижера Мсье Рейера было очень мало исполнителей на сцене, которые исполняли не очень значимые песни. -"Этот трофей от наших спасителей, от порабощающей силы Рима! С праздником, танцами и песнями, сегодня вечером на праздновании, мы поприветствуем победоносную толпу, вернувшуюся, чтобы принести спасение!"       Мадам Жири и Мсье Лефевр, владелец Оперного Театра, поприветствовали и вскоре привели молодого человека, -"Добро пожаловать, Виконт!", сказал Мсье Лефевр крепко пожимая руку молодого человека. -"Раздаются трубы Карфагена! Слушайте, римляне, теперь и дрожите! Послушайте нашу ступеньку на земле! Услышьте барабаны, ганнибал идет!"       Большой здоровенный тенор шагнул вперед, чтобы выйти на сцену с маленьким человечком рядом с ним. -"Грустно возвращаться, на землю, которую мы любим, под угрозой еще раз"       Дирижер сразу начал постукивать по маленькому постаменту, чтобы привлечь внимание мужчин. -"Господа, господа"       Тем не менее, Мсье Лефевр шел в середине репетиции с двумя мужчинами рядом с ними, с которыми вёл беседу. -"Как вы видите, проводятся репетиции для новой постановки "Ганнибала" Шалюмо". Мсье Рейер был слегка раздражен остановкой своей репетиции и объявил об этом сам, -"Мсье Лефевр, я репетирую".       Тот в ответ всего лишь кивнул и продолжил: -"Мсье Рейер, Мадам Жири, дамы и господа, пожалуйста, мне нужно ваше внимание, спасибо" Он подождал, когда все заниматься тем чем занимались, чтобы уделить ему все свое внимание. Когда в комнате стало тихо, он продолжил. -"Как вы знаете, в течение нескольких недель ходили слухи о моей скорой отставке. Теперь я могу сказать вам, что все это было правдой, и я с удовольствием представляю вам двух джентльменов, которые теперь владеют "Оперным Театром" Мсье Ричарда Фирмина и Мсье Жиль Андре. Я уверен, что вы прочитали их недавнее состояние в мусорном бизнесе ... "       Мсье Андре немедленно перебил Мсье Лефевра, -"На самом деле это металлолом". Мсье Лефевр тихо извинился, в то время как два танцора позади группы тихо говорили о двух мужчинах, -"Они наверное очень богаты!" Две девочки поняли, что они могли бы получить много от этих мужчин, если бы они прекрасно использовали все свои дары.       Мсье Лефевр продолжил свою речь. -"А также для нас большая честь представить нашего нового покровителя, виконта де Шаньи». Большая часть девушек в группе от всего сердца хлопали, когда молодой человек подошел к пожилым мужчинам с чувством высокомерия, которое дарят, когда избаловывают. На протяжении всей жизни.       Кристина Даае, одна из танцовщиц, как и все увидела его, и ее глаза расширились от ужаса. Она не могла поверить, что это был он, она думала, что бросила его навсегда. Она огляделась, не желая, чтобы ОН увидел её такой напряженной, потому что тогда бы он понял, что что-то не так. Когда она отвела от него взгляд, она спряталась за Мэг. Мэг не знала, что случилось с Кристиной, и сразу же посмотрела на нее с беспокойством, сияющим в ее глазах.       Кристина приблизилась к её уху и прошептала: -"Это Рауль, когда я была младше, мой отец и я жили рядом с ними в небольшом доме. Его отец любил играть для отца Рауля и тот очень много ему платил. И вот однажды Рауль увидел меня, он проявил большой интерес ко мне и продолжал преследовать меня, несмотря на мою явную незаинтересованность в нем. И я сказала ему: "Рауль, я не могу просто любить тебя. Вы абсолютно ужасны." Он конечно был в шоке, но это был мой единственный выход.       Мэг слушала каждое слово и была очень благодарна, когда в конце концов поняла, что ее подруга, не интересуется мужчиной, на которого она сейчас смотрит. -"Кристина! Он такой красивый!" Кристина вздохнула и подумала о том, каким красивым был другой мужчина, которого она знала.       Голос Рауля гремел выше всех шепчущих женщин. -"Для меня и моих родителей большая честь поддерживать искусство. Особенно всемирно известный Оперный Театр."       Мсье Лефевр посмотрел на идущую сопрано певицу, тяжело одетую в золото и шляпу размером с ее эго, он поцеловал ей руку, пока трое мужчин которые теперь присматривали за Оперным Театром, осыпали её комплиментами. -"Господа, синьора Карлотта Гуидичелли, наше ведущее сопрано уже как пять сезонов". Женщина немного поклонилась мужчинам, которые теперь были ее менеджерами. Ее слуги позади нее громко взревели, -"Браво! Браво!"       Мсье Лефевр подошел к ведущему тенору и представил его. -"Синьор Убальдо Пьянги". Когда Синьор Пьянги низко склонил голову к виконту, тот ответил: -"Очень приятно, сэр. Я полагаю, что отвлекаю вас от вашей репетиции. Я буду здесь вечером, чтобы разделить с вами сегодняшний триумф." Рауль посмотрел на дирижёра и произнёс: -""Мои извинения, мсье." и ушёл.       Мсье Рейер кивнул головой в сторону виконта, мистер Пьянги отошёл в сторону продолжил свою репетицию. Кристина теперь сияла с улыбкой, которую Мэг не видела уже долгое время, -"Мэг! Он не узнал меня!" Она обняла свою подругу, пока та ободряла ее, -"Он тебя даже не заметил!" Девушки рассмеялись и вскоре побежали на свои места, чтобы дождаться своей очереди, чтобы засиять в свете сцены.       Mадам Жири пришлось перенести Мсье Фирмина и Мсье Андре к левому крылу зрительного зала, чтобы балерины смогли войти с правой стороны, для исполнения своего танца. -"Присаживайтесь, господа. Мы особенно гордимся превосходством нашего балета". Рассказала Мадам Жири двумя мужчинам, пока те восхищались балеринами, изображающих наказанных рабынь Рима.       -"Теперь я понимаю почему" Мсье Фирмин указал на белокурую девушку, которая исполняла танец с остальными танцовщицами. Мадам Жири посмотрела на кого указал Мсье Фирмин, -"Моя дочь, Мэг Жири" ответила женщина и взглянула на Мсье Андре который смотрел на девушки стоящую в стороне. -"А кто вот эта девушка?", поинтересовался тот, -"Кристина Даае, Мсье Андре, у неё многообещающий талант".       Интерес Мсье Фирмина значительно возрос, поэтому спросил: -"Даае, вы говорите? Она имеет какое то отношение к известному скрипачу?" Мадам Жири осмотрела сцену и ответила, -"Его единственный ребенок, к сожалению приехала к нам сиротой, она живёт и тренируется здесь с семи лет" -"Ах сирота, очень жаль", подметил Мсье Андре       Mадам Жири слегка ухмыльнулась, и добавила, -"Она мне как дочь, господа" Джентльмены ещё раз глянули в сторону Кристины, а после продолжили наслаждаться репетицией и прекрасным пением хора. -"Друзья Ганнибала!"       Когда Мсье Пьянги уходил со сцены, он наступил на платье Карлотты, которая только выходила, и то порвалось. Она посмотрела на свой наряд с визгом, -"О нет! Моё платье!" Что заставило главного тенора быстро спрятаться за кулисами. -"Слушайте, римляне и дрожите! Прислушайтесь к их шагу на земле - услышите барабаны! Ганнибал на подходе!"       Карлотта посмотрела на менеджеров, чтобы убедиться, что они обращают на нее всё своё внимание, однако она сочень разозлилась, когда увидела, что их взгляды прикованы к Кристине.       Карлотта начала уходить со сцены, говоря, -"Ах Мисс Даае, как я могла забыть про то что ты Восходящая звезда!" Мсье Лефевр пытался успокоить певицу, напоминая ей о сегодняшнем вечере. -"Ну что вы, что вы Карлотта! Не забывайте о том что сегодня нас посетит сам Виконт, он очень взволнован по поводу сегодняшнего гала-концерта, он будет так рад услышать вас на сцене!" Но рука Карлотты заставила его замолчать, и она продолжила. -"Он взволнован лишь из за прекрасно поставленного танца девушек! как и новые владельцы Оперного Театра!" Она закричала, указывая на Мсье Андре и Фирмина. Как только она увидела, что все наблюдали за ее вспыльчивой реакцией, она продолжила. -"Поэтому я не буду петь сегодня! До свидания" Она развернулась чтобы покинуть оперный театр, следом Мсье Лефевр пробормотал: -"Нет! Только не это..." Он начал догонять убегающую женщину, пока Карлотта продолжала отдавать приказы своим слугам. -"Где моя собачка?! Найдите мою собачку" когда ей вручили домашнего питомца, она начала выходить из зала со словами, -"Пока, пока!"       Новые директора сразу же спустились к Мсье Лефевру -"И.. Что нам теперь делать?" с ужасом поинтересовались они. Мистер Лефевр вздохнул и ответил, -"Умолять, умолять и ещё раз умолять" Он указал на почти ушедшую диву. -"Да, вы правы"       Андре и Фирмин сумели догнать ее, и начали осыпать комплиментами. -"Принцесса! Белла дива! Богиня песни! Ну что же вы так! Постойте!" Карлотта остановилась и начала кивать головой. -"Да! Да!" согласилась она.       Мсье Андре склонил голову к дирижеру и заговорил громче. -"Мсье Рейер, случайно ли не очаровательная Элиза исполняет арию в третьем акте "Ганибалла"?" Он улыбнулся и посмотрел на Карлотту, ожидая, что та передумает и вернётся на сцену, однако этого не произошло.       Дива покачала головой, -"Точно! Вы правы! Но кое кто порвал моё шикарное платье в котором я должна была выступать в этом акте, а ещё..." она сделала паузу. -"Я терпеть не могу это ужасную шляпу!"       Мсье Фирмин вышел на сцену. -"Синьора, у меня есть предложение, мы сделаем всё чтобы избавить вас от этих неудобств, а Вы... Выступите в сегодняшнем выступлении, Если, конечно, Мсье Рейер не возражает ..."       Как только оркестр был подготовлен, дирижер посмотрел на Карлотту. -"Синьора?" Карлотта опрыскивала своим красным вином горло и ответила ему хриплым голосом, -"Маэстро", пока музыка медленно начала играть.       Карлотта начала петь самым носовым, неестественным голосом, который когда-либо был слышен во Франции, заставляя Мсье Андре слегка вздрогнуть и вызывая сильную головную боль у Мсье Фирмина. -"Думай обо мне, думай обо мне с любовью, когда ты прощаешься. Вспоминай меня время от времени, пожалуйста, пообещай мне, что попробуешь."       Внезапно декорационный реквизит упал на диву, когда она исполняла свою песню! Директора прокричали: -"Синьора!" Женщина с криком упала на пол.       Кристина взглянула на подиум и увидела знакомое черное пальто, которое точно выдавало, кто это сделал. Она слегка улыбнулась, когда перед ней упала единственная красная роза с черной лентой. Девушка быстро подняла цветок и уловила запах его знакомого хриплого, насыщенного янтарем одеколона. Мэг прошептала: -"Он здесь... Призрак Оперы.. здесь"
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.