Danganronpa translation

Перевод
PG-13
В процессе
25
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 25 страниц, 5 159 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Глава Вторая.

Настройки
[Повествование от третьего лица] "Эй, Снейкми ... ты когда-нибудь задумывался, что там?" Изуру удивлялся, глядя в окно. Хотя он и находил все до ужаса скучным, во внешнем мире было что-то интересное. Как, например, плавающие огни, которые появлялись раз в год. И не в любой день, а лишь в день его рождение. Изуру всегда удивлялся, почему они появились только тогда, а не в любой другой день. Рядом с ним была Снейкми, удивительная змея, которую Изуру обнаружил в детстве. Каким-то образом бедняжка пробралась в башню через щели и трещины в стенах. Конечно, это означало проблему для сестры Джунко. Поэтому, Изуру должен был держать Снейкем в секрете. Джунко никогда не позволит ему держать домашнее животное, особенно змею. Впрочем, Изуру считал Снейкми не домашним животным, а самым настоящим другом. Снейкми был его единственным другом, помимо Джунко. Но, как всегда, большая сестренка Джунко ушла на улицу из-за своих ежедневных поручений, поэтому Изуру часто приходилось разговаривать со Снейкми. Удивительно, но змей (заменила, дабы слова не повторялись слишком часто) всегда слушал того. «Может быть… может быть,Джунко наконец отпустит меня на просторы? Я имею в виду, у меня завтра 18-й день рождения и…» Изуру затих,удивляясь. Он всегда терялся в своих мыслях каждый раз, когда был у окна. Снейкми просто прижался к нему, чтобы немного его успокоить. Внезапно, он услышал голос снаружи. Взглянув вниз, он увидел, что поспешно Джунко вернулась. Тем временем в замок пробирались три вора. Одним из них был Макото Наеги. Конечно, это не его настоящее имя, все просто называли его Наеги. Его настоящее имя на самом деле - Нагито Комеда.(Какая бурная фантазия, однако) Двое других воров были известны как: Самозванец и Терутеру Ханамура. Абсолютный Самозванец ... был хорошим человеком, хотел им быть. В настоящее время он был Бьякуей Тогами, так что все просто называли его именно так. Это был полезный навык, дабы никогда не быть арестованным, поскольку он смог бы легко обмануть всех, изменив свою внешность. Терутеру на самом деле был поваром, но начал воровать, когда беда обрушилась на матушку. Впрочем, он никогда не говорил ни Бьякуе, ни Наеги, поэтому это было практически неизвестно. В настоящее время, трое из них находились на крыше замка. Наеги огляделся и вдохнул: "Ого, ребята, я мог бы привыкнуть к такому виду/местности!" Бьякуя вздохнул, явно раздраженный: «Наеги, давай, нам пора». «Да, просто, подожди», сказал Макото, оглядываясь по сторонам, глядя в бинокль: «Да, я к этому привыкну». Он посмотрел на Бьякую и Терутеру: «Ребята, я хочу замок». «Мы сработаемся и вы сможете купить свой собственный замок». Терутеру впился взглядом, дернул Нагито за воротник рубашки и потащил его к входу в замок. Терутеру и Бьякуя спустили веревку, за которую держался Наеги, он прокрался в комнату, где королевская знать "держала" корону. На самом деле, очень особенную корону. Это была корона Хаджиме, охраняемая и находящаяся под надзором годами с тех пор, как принц пропал без вести. Конечно, это означало, что корона была окружена охранниками. Итак, когда Наеги подкрался и оказался прямо возле короны, один из охранников чихнул.(как неожиданно и удобно) "Осенняя лихорадка?" Наеги ухмыльнулся, хватаясь за корону. Охранник фыркнул: «Ага ...» "ЭЙ СТОЙ" Но как только охранник обернулся, Наеги уже не было. И короны,собственно, тоже. Итак, трио начало побег. Бьякуя немного цеплялся и был немного медленнее, но они все еще были далеко от охранников. "Разве вы не можете представить меня в моем собственном замке?" Наеги засмеялся тяжело дыша, "Потому что я, конечно, могу!" Бьякуя и Терутеру просто проигнорировали его. Они не были такими быстрыми и шустрыми, как их соратник,ибо не были так подвижны и энергетичны. Наеги продолжал смеяться: «Все, мы все сделали,и сейчас только 8:00 утра! Я чувствую свою надежду...»(вроде бы так, я не совсем поняла посыл. Простите что так много моих слов) "ИЗУРУ! Опусти свои волосы!" Джунко крикнула. Изуру тяжко вздохнул: «Хорошо, я спрошу у неё. Давай, Снейкми, не позволяй ей видеть тебя». Снейкми спрятался за предмет, а Изуру собрал свои волосы, дабы опустить. В конце концов, это было довольно утомительное занятие. "Давай, Изуру, я здесь не молодею !!" Джунко закричал еще раз. Она часто раздражалась, особенно на Изуру. Но, несмотря на это, Изуру все еще любил ее. В конце концов, она была его единственной семьей в этом жестоком, отчаянном мире. "Идем, сестренка ..." Изуру опустил волосы. Хотя Изуру никогда не касался травы, его волосы были достаточно длинными, чтобы дотянуться до неё. Он часто задавался вопросом, может ли он выйти наружу таким образом Как только Джунко схватилась его за волосы, та начала подтягиваться. На самом деле Джунко всегда была в капюшоне, когда выходила на улицу. Изуру всегда думал, что это странно, но никогда не спрашивал, наверное, это к лучшему. Он вздохнул: «Здравствуй ... добро пожаловать домой, сестрица Джунко». "О, надеюсь, как ты делаешь это так часто, утомляет?" Джунко удивилась, когда она вошла в башню, обхватив руками лицо Изуру. Изуру отвернулся: «Это ... ничего, все в порядке». Хотя Джунко и была его старшей сестрой, он так и не научился сотрудничать с ней, а с другими людьми и подавно. Не то чтобы он когда-либо встречал другого человека, он просто не знал, как выразить другую эмоцию, кроме скуки. «Тогда я не знаю, почему это всегда так долго!» Джунко посмотрела на него. Изуру посмотрел на нее в замешательстве. Что это должно было значить? Но потом, она лишь засмеялась: «О я просто дразню, дорогой!Тебе не нужно воспринимать все что я говорю так серьезно!» Джунко начала снимать свой капюшон, и Изуру медленно издал вздох. Несмотря на то, что это просто Джунко, Изуру всегда нервничал, спрашивая о подобных вещах. Он знал, как может сойти с ума старшая сестра, и не хотел, чтобы это повторилось. Вспоминая, что данное зрелище заставило его дрожать. Блин, и он должен был держать все свои эмоции внутри! По крайней мере, это то, что Джунко велела ему сделать ... «Хорошо, так, Сестренка…» начал он, подходя ближе к Эношиме, которая в настоящее время любовалась собою в гигантском зеркале, что стояло в комнате, «ты знаешь, что завтра очень важный день для меня, и я… "Внезапно, он отрезал свое предложение. "Изуру, посмотри на себя. Ты так полон отчаяния, что я просто ... Обожаю это!" Джунко практически пускала слюни в этот момент. Изуру вздохнул. Ему не нравилось, когда старшая сестренка Джунко впадала в отчаяние: «Да ... ну, как я уже сказал,сестренка, вы знаете, что завтра важный день, и…» Джунко, продолжая осматривать себя еще доскональнее в зеркале, и вновь остановила Изуру: «Эй, сестренка немного утомлена от всей ходьбы», - сказала она, делая свой обычный взгляд «щенячьи глазки»: «Ты бы спел для меня?» Надеюсь.Тогда поговорим. «О да, конечно ...» Он отвел взгляд безэмоционально . Почему сестра так часто хочет, чтобы он пел? Да, его сила исходила от его волос,но так же,нужно было спеть особую песню, чтобы те пробудились, но все же. Все, что он мог в основном делать, это лечить. Джунко никогда больше не говорила ему ни о его силах, ни о его волосах. Да, Джуко узнала, как действуют его волосы. Она узнала об этом в старой книге из старой библиотеки, когда однажды отсутствовала в башне. Он присел и дал Джунко расческу. Он никогда не любил петь, но ему приходилось делать это так часто из-за Джунко. Он надеялся, что мог избежать этого на сей раз. Вдохнув, он начал очень быстро петь: «Надежда, что светятся и меркает, пусть ваша сила сияет, заставьте часы вернуть время вспять»(не люблю переводы песен, особенно когда нужно в рифму, но тут, слава богу, таковой нет) Дева начала расчесывать свои волосы, которые вскоре начали светиться белым светом, так ярко, как только могли, и та выгляделк очень растерянным из-за того. Почему Изуру действовал так? «ИЗУРУ !!» Он вздохнул, раздраженный. По крайней мере, это было сделано и закончено словами: «Хорошо, сестренка, раньше я говорил, что завтра большой день для меня и… ну, это мой день рождения…» Джунко встала, глядя на него: «Нет, как это могло произойти? Как я помню, твой день рождения был в прошлом году». Она впилась взглядом. Он сидел там же, ошеломленный: «Но... День рождения - это ежегодный праздник». «Послушай, Джунко, я ...» Камукура встал, все еще не глядя ей в глаза, «Мне исполнилось 18 лет и… я хотел спросить… если… могу…» "О, просто выкладывай это уже, Изуру! Ты знаешь, что как я отношусь к бормотанию!" Она начала подражать маленькому ребенку, подняла широко открытые руки к своей голове, дабы это выглядело как гигантские уши, и высунула язык, а также немного скосилв глаза, "Бле-бла-бле-бла-бла-а-а-а. Это так раздражает!" Джунко уже начала уходить, когда Изуру отвел взгляд, не зная, что спросить ее. Но краем глаза он увидел Снейкми, кивнув головой, чтобы поощрить Изуру ипросто сказать это. Изуру вдохнул, закрыл глаза и быстро вымолвил: «Я хотел спросить, могу ли я пойти посмотреть плавающие огни!» "...какие?" Он нервно покачал головой: «О, я имею в виду - я надеялся, что вы сможете отвезти меня посмотреть на плавающие огни». «О, ты имеешь в виду звезды». Джунко рассмеялась. "Это вещь." Изуру сказал, указывая на стену, которую он нарисовал: «Я нанёс на карту звезды, и они всегда постоянны ... Но эти ... они всегда появляются в мой день рождения. Всегда. И ... У меня есть чувство ... что они предназначены ... для меня. Поэтому я должен выйти на улицу, чтобы увидеть их ". "О? Ты хочешь выйти на улицу?" Джунко дразнилась: «Ну, СЛИШКОМ ПЛОХО, потому что ты чертовски хорошо знаешь, почему ты не можешь покинуть эту башню». Изуру вздрогнул: «Да, я знаю, но ...» «Что это? Боже мой, Изуру, ты начинаешь звучать обнадеживающе!» Джунко посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Изуру покачал головой, потрясенный: "Нет, нет, просто ..." «Послушай, Изуру, - подошела к нему Джунко, посмотря в тупик, - ты знаешь, почему мы должны оставаться в этой башне». "Я знаю, но-" «Правильно, - она ​​схватила его за волосы, - чтобы ты был в целости и сохранности». "Но-" "Шш. Поверь мне," Джунко "зарычала" и повернулась к Изуру: «Большая сестренка знает лучше, слушай свою сестру». Она напевала, постукивая пальцем по носу пару раз: «Мир полон отчаяния, ты здесь только в безопасности, усек?» "... да, Эношима" Он вздохнул. Конечно, почему он надеялся, что Джунко выпустит его на улицу? Она бы никогда не сделала это. "Хорошо." Она повернулась к окну: «О, Изуру, у меня всего одна крошечная просьба». Изуру посмотрел на нее: "Что .. это?" Даже не глядя ему в глаза, она сказала со сжатыми зубами: «Никогда больше не проси выходить из этой башни». И еще раз, он посмотрел в пол. «Да,Сестра ...» Джунко угрожающе рассмеялась. «Аааа, я тебя очень люблю, дорогой». Изуру схватил ее за руку, все еще глядя вниз: «Я ... люблю тебя больше». Почему он колебался? Даже сам Изуру не знал. Джунко была его единственной семьей, верно? Значит, он должен любить ее, ведь так? "Я тебя люблю больше всего." Она начала вылезать из окна, держась за волосы Изуру: «Ну, бывает, Изуру, увидимся через некоторое время, надеюсь!» И она вновь ушла. «И я буду здесь ... как всегда».
Примечания:
25 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник