ID работы: 9650911

Сделана из мёда и стекла

Гет
NC-17
Завершён
1496
автор
cassylestr бета
Размер:
722 страницы, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1496 Нравится 1230 Отзывы 443 В сборник Скачать

1992/93. Глава 19. Билет домой

Настройки текста
В коридорах было очень шумно. Ученики кричали «ура» и радостно обнимали друг друга. Один из гриффиндорцев даже подбросил над головой шляпу, едва не задев при этом проходящую мимо Рубину, но она вовремя увернулась. Даже стены, казалось, дрожали от счастливых воплей. Картер не поверила своим глазам, когда увидела Джинни Уизли, выходящую из кабинета директора со своими родителями, Гарри, Роном и близнецами. Хоть девочка и была вся в грязи и какой-то слизи, она счастливо улыбалась. Гарри и Рон выглядели не лучше, словно на радостях долгое время не отлипали от неё. Фред и Джордж не унимались, сияя и кружа вокруг девушки. — Дай пять, сестрёнка! — Ты такая молодец! — Классная причёска! — Теперь я понял, как Малфой делает укладку! — Тебе так идёт! Увидев Руби, Джинни широко улыбнулась и поспешила к ней на встречу. Картер много раз пыталась наладить с ней контакт и, наконец, это вышло. Пускай и не сразу. — Как ты, крошка? — мягко сказала волшебница, приобняв девочку. — Уже хорошо, — смущённо кивнув, Уизли обняла её в ответ. — Ой… Твоя мантия… — Ничего, — отмахнулась Руби. — Один взмах — и будет, как новенькая. Главное, что ты в порядке. — Если бы я тебя не знал, подумал бы, что Уизли, — улыбнулся Гарри, переглянувшись с Роном. — Не дай Бог, — в унисон произнесли близнецы, после чего гриффиндорка одарила их суровым взглядом. Молчаливыми и тихими они являлись более безвредными. Однако, если бы это затянулось, они бы перестали быть Уизли. Из разных уголков замка послышался топот, и все ученики поспешили в Большой зал. Большинство ребят, к удивлению Руби, пришли на ужин прямо в пижамах, но это никого особо не смутило. Анджелина восторженно выражала радость по поводу нашедшейся целой и невредимой Джинни, она едва не перевернула кувшин с тыквенным соком прямиком на Картер. Гриффиндор получил целых четыреста очков в честь спасения Джинни, прочно закрепив за собой место победителя в кубке школы второй год подряд. Но больше всех потрясла новость, что Гарри Поттер и Рон Уизли каким-то образом открыли Тайную комнату, которую не могли найти даже учителя, и сразились с гигантской змеёй. Рубина непременно подумала бы, что это какая-то нелепость, если бы эти слова не звучали из уст самого Альбуса Дамблдора, но всё равно никак не могла в это поверить. Как вообще ребёнку удалось победить Василиска? Однако, девушка для себя решила, что потом тщательно расспросит их обоих насчёт этого случая. — Этот год прошёл слишком быстро, — гнусавым голосом сказала Элоиза Миджен, стараясь затащить огромный чемодан в вагон. — Время летит слишком быстро, — вздохнув, ответила Руби, которая как раз помогала ей с багажом. — Но мы быстрее! — раздался громкий крик. Несколько первокурсников с визгом отпрыгивали в сторону, давая дорогу близнецам Уизли. Фред летел по перрону на всех парах благодаря их с Джорджем разработке — невесомым ботинкам. Младший брат взволнованно бежал следом, стараясь контролировать ситуацию и не допустить падения. — Фред! Джордж! А ну прекращайте! — воскликнул Перси. Он стоял рядом с другими старостами, крепко держа за руку Пенелопу Кристал. После того, как она очнулась, Перси не выпускает её ладонь из своей. Когда пришло время, алый паровоз тронулся. Руби, Анджелина и Алисия на тот момент уже во всю болтали. Только в их компании девушка вела себя открыто и не пыталась сдерживать настоящие эмоции. — За окончание четвёртого курса! — воскликнула Спиннет, вскинув в воздух руку с кружкой, в которой находился апельсиновый сок. — И за то, что все живы! — сказала Анджелина, повторив движение подруги. — И за успехи в учёбе! — добавила Руби. Раздался громкий звон чашек и тихий хохот. Рубина обожала такие моменты, когда её ничто не беспокоит. Головные боли, вроде как, пропали, да и волноваться было не за чем — экзамены позади. Где-то за дверью раздался громкий топот и крики. — Опять Уизли… — хором сказали девочки и тут же засмеялись, осознавая то, насколько же хорошо они уже выучили своих сокурсников. — Так, девочки, что тут у вас? — к ним в купе заглянул Перси. — Всё хорошо? — Конечно, — кивнула головой Джонсон. После его появления глаза Рубины прямо-таки загорелись. Наверное, не было в мире такого человека, которого бы она так боготворила, как этого старосту. Сдержанный, понятливый, умный, честный, справедливый… И всё это один человек. — О, Руби! — в дверном проёме появилась Пенелопа. — Давно не виделись. — Согласна, — мягко улыбнулась девушка, приветствуя когтевранку коротким кивком. — Кстати, — прервал их беседу Персиваль. — Я только что отобрал у первого курса клыкастые фрисби, представляете? — он рассказывал об этом с таким возмущением, словно гриффиндоркам было жизненно необходимо услышать эту историю. — Только взгляните на это опасное изобретение… Поверить не могу, что мои братья додумались до такого! Стоило старосте приоткрыть свою школьную сумку, как вдруг из неё вылетела ранее упомянутая тарелка. Пролетев до противоположного угла купе, она оттолкнулась от стены и принялась шнырять в разные стороны. Воцарился ужасный хаос. От визга девчонок просто закладывало уши. Ещё немного, и Алисия бы поймала тарелку, но она отрикошетила и впилась прямо в волосы Анджелины. — Уберите её! — закричала она, и Спиннет с Картер бросились подруге не помощь. — Уизли, не конфисковывай то, с чем не умеешь обращаться! — едко бросила Алисия, когда Рубине всё же удалось извлечь тарелку из пышных волос Анджелины. — Так ты поэтому до сих пор не конфисковала себе мозгов? — спокойный голосом парировала Кристал, перехватив фрисби из рук гриффиндорки и убрав её в свою сумочку. После этих слов Пенни и Перси тут же удалились. Им ещё предстояло осмотреть другие вагоны. Как же Руби хотела хоть ненадолго побывать в роли старосты, и прочувствовать всё это на себе. Она дала слово, что будет делать всё, лишь бы в августе к ней прилетела сова с письмом, в котором будет сказано, что её назначили старостой Гриффиндора. — И чего это вдруг она за него так заступается?! — недовольно воскликнула Джонсон, громко захлопнув дверь купе. — Ходят слухи, что Уизли и Кристал встречаются, — шёпотом сказала Алисия, словно их разговор мог услышать кто-то кроме стен и чемоданов. — Вообще-то это не слухи, — поправила её Руби. — Мне Джинни говорила, что они действительно вместе.

***

Экспресс замедлил ход и остановился. Ученики медленно сошли на станцию «Кингс-Кросс», разбредаясь каждый в свою сторону. Рубина аккуратно достала свой чемодан и уложила его на железную тележку, стараясь никого не сбить в этот раз. Пройдя барьер, она довольно вдохнула свежий воздух магловского райончика. — Руби! — окликнула её малышка Джинни. — Погоди! — Что-то случилось? — поинтересовалась обладательница огненных волос, обернувшись к девочке. — Я хотела сказать тебе «спасибо», — улыбнулась ведьмочка. — Ты научила меня летучемышиному сглазу, и теперь мальчишки не подшучивают надо мной. — Ох, не за что, — отмахнулась волшебница. — Ты чудесная ученица. — Джинни! Милая! — раздался громкий вопль миссис Уизли, которая бежала к дочери впереди всего семейства. — Я так соскучилась! — Мам, мы не виделись несколько недель… — смущённо ответила девочка, когда мама крепко обняла её. — Кстати, Руби меня научила кое-чему… — Руби? — переспросила миссис Уизли, поднимая взгляд на рыженькую гриффиндорку. — Милая, ты же Руби Картер? Да? Я наслышана! «Наслышана?» — пронеслось в голове волшебницы, но она лишь сдержанно улыбалась, стараясь понять, кто же рассказывал о ней. — Ты так помогла мальчикам! — женщина с добродушной улыбкой обняла её. — Я очень рада, что у них есть такая прекрасная подруга! — Пусти нас, Перси! — Мы ничего такого не сделали! На платформе объявился Персиваль, который вёл двоих близнецов к матери, держа их за уши. В руках у Фреда Руби обнаружила те самые зачарованные ботинки, вот только выглядели они теперь совершенно обычными. — Сколько мне ещё вам повторять?! — воскликнула миссис Уизли, подлетев к сыновьям. — Поверить не могу, что вы за старое! — О, и крошка Картер здесь, — улыбнулся Джордж, полностью игнорируя раздражённые вопли матери. — Уже пристраиваешься к нашей семье? — усмехнулся Фред, но вновь застонал, когда Перси сильнее потянул его за ухо. — Отцепись ты! — Перси, пусти их. А вы двое — ведите себя прилично, — приказал им отец, обернувшись к ошарашенной Картер. — Прости нас, милая… У нас такое редко бывает. — Нет-нет, ничего страшного, — девушка отрицательно замотала головой. — Они… просто пытались разрядить обстановку. Все до сих пор не могут смириться с фактом, что в школе находился Василиск. — Вот именно! — согласился Фред, мигом пристроившись рядом с ней. — Послушайте Картер! — кивнул Джордж, став рядом с другой стороны. — Вы только посмотрите, — мимо них вышагивал Драко, а в нескольких метрах от него шёл Люциус. Вид у старшего был угрожающий, даже несмотря на то, что он определённо задумался. — Уизли уже знакомят свою подружку с родителями. — Им хотя-бы есть, кого знакомить, — огрызнулась Руби. Блондин хотел было подлететь к ним, но благо Люциус среагировал раньше, удержав Драко с помощью серебристого наконечника на трости. — Не стоит тратить на них свои нервы, Драко, — холодно сказал старший Малфой, проходя мимо. Перед тем, как скрыться за каменной аркой, он одарил семейство Уизли наглой ухмылкой. — Мне уже нравится эта девочка, — весело сказал мистер Уизли. — Ох, нам нужно спешить… Где же Рон? — Вон там, — Перси указал куда-то вдаль. По платформе медленно шли Гарри, Рон и Гермиона. В руках последних двух находились маленькие листочки. — Мне тоже пора, — серьёзно ответила Картер, глянув на часы. — Надеюсь, что вы хорошо проведёте каникулы. — Ещё бы! — улыбнулся Фред. — У нас на них грандиозные планы! — Мы поедем в Египет! — просиял Джордж. — Рано радуетесь, — с ухмылкой фыркнула девушка. — Все саркофаги там напрочь закрыты… Так что Перси вы туда не засунете. — Ты что, мысли наши читаешь? — удивился Фредерик. — Нам пора! — окликнула их миссис Уизли. — Фред, Джордж, давайте живо за отцом! Руби, милая, мы будем рады, если ты захочешь у нас погостить. — Я буду иметь это ввиду, миссис, — зажато улыбнулась Руби. Попрощавшись со всем семейством, Картер направилась к выходу из станции. Там её уже дожидался дядя Дирк, которому будет очень интересно послушать историю её побега.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.