ID работы: 9650911

Сделана из мёда и стекла

Гет
NC-17
Завершён
1496
автор
cassylestr бета
Размер:
722 страницы, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1496 Нравится 1230 Отзывы 443 В сборник Скачать

1993/94. Глава 20. "Нора"

Настройки текста
— Поверить не могу, что ты сбежала! И как тебе только такое в голову пришло?! — во всю бушевал Дирк Крессвелл. Всю дорогу домой они с Рубиной ехали молча, и стоило им переступить порог, как он тут же выплеснул все накопившиеся эмоции. — Милый, не кричи ты так, — успокаивала его Тина. Она относилась к этому куда проще. — Руби можно понять… Она же ещё подросток. — Она ребёнок! — возразил мужчина. — Мир маглов опасен для неё. А мир магов тем более! А что, если бы она потерялась? Если бы заблудилась? Или свернула не в тот переулок? — Дядя, со мной всё было хорошо, — тихо ответила девочка. — Со мной рядом были мои друзья и… — Вот из-за общения с ними ты и стала такой! — возразил Дирк. — Увидев твои письма для Уизли, я едва не сошёл с ума. Зачем ты описывала им всё, что с тобой происходит? Им незачем знать о твоём тяжёлом состоянии. — Нормальное у меня состояние! — выкрикнула Руби и тут же оцепенела. — Стой… письма… Вы, что, читали мои письма?! — Милая, это не совсем так… — обеспокоенно сказала мисс Крессвелл. — Вы даже не поинтересовались, как прошёл мой учебный год. А теперь я узнаю, что вы читали мои письма? — голос её сорвался на последнем слове. Вся эта чрезмерная опека лишь усугубляла ситуацию. — Просто прекрасно. Руби мгновенно забрала чемодан и хмуро отправилась вверх по лестнице в свою комнату. Она слышала голоса тёти и дяди, но уже совершенно не задумывалась о значении слов. Оставив багаж рядом со шкафом, Картер устало упала на кровать. Со времени её приезда прошло всего пару часов, а она уже безумно скучает за друзьями.

***

— Руби, просыпайся, завтрак готов! — сообщила Алевтина. — Сейчас… — сонно пробормотала девушка. Борясь с одеялом, она выбралась из тёплой постели, сунула ноги в тапочки и, подойдя к окну, распахнула створки настежь. Надев очки, она довольно вдохнула свежий утренний воздух полной грудью. Наконец девушка была полна сил и бодрости. Утро было действительно прекрасным, пока вокруг царила умиротворённая тишина. К тому времени, как Руби в свежей домашней одежде вышла из ванной, дом уже ходил ходуном. — Омлет почти остыл! — в коридоре послышались тяжёлые шаги тётушки. А затем раздался громкий стук — в соседнюю дверь неистово колотили. Руби медленно вышла в коридор. Тётя стояла возле двери дяди Дирка, держа в руках груду белья. — Доброе утро, — поздоровалась Картер. Её всегда волновало то, сколько времени Дирк уделяет работе, совсем позабыв о своём здоровье. Он мог пропустить и завтрак, и обед, и ужин. Всё ради отчётов. — Здравствуй, милая, — с улыбкой ответила Тина, ласково поправив воротник кружевного сарафана племянницы. — Завтрак на столе. — Спасибо, — поблагодарила та, протискиваясь между ней и стеной коридора к лестнице. — Аккуратнее, мисс! — раздался грубый голос где-то внизу. Опустив взгляд, Руби увидела на ступеньках гоблина, в руках у которого была стопка бумаг. Так как Дирк работал в Управлении по связям с гоблинами, эти коротышки были частыми гостями в их доме. — Прошу прощения, — растерянно сказала волшебница, уступая ему дорогу. Войдя в кухню, Рубина обнаружила в углу комнаты большую клетку, в которой сидел их семейный филин. По словам тётушки, они приобрели его ещё в октябре девяносто второго. Птица хмуро смотрела на неё, при этом недовольно прицокивая клювом. — И тебе доброе утро, Клювик (1), — на выдохе сказала Руби, присаживаясь за стол. Эту вечно недовольную всем пташку дядя назвал Остроклювом, так как при покупке пернатое создание едва не оттяпало ему палец. — Надеюсь, сегодня ты менее сердитый, нежели всегда. А то мне нужно отправить письмо, — но в ответ она услышала лишь возмущённый трепет крыльев. Совсем скоро к ней присоединилась и Тина. Женщина устало присела за стол, подвинув к себе тарелку с омлетом и стакан чая с молоком. Её тонкая русая коса немного растрепалась, а белый фартук приобрёл сероватый оттенок и несколько зелёных пятен. Алевтина каким-то непостижимым образом умудрялась сохранять спокойствие, пока вокруг неё ходили на голове, шумели, спорили. Наверное, даже если бы рухнули стены дома, она бы продолжала сидеть и пить чай с молоком. Взяв кружку, Руби подставила её под носик дымящегося чайника, наполняя обжигающим какао, после чего села за стол. — Как хорошо, что этим летом ты опять с нами, — улыбнулась тётя. — Мы так соскучились… — Я не хочу показать неблагодарной, но… — Картер немного помедлила, стараясь не взболтнуть лишнего. — Можно ли мне будет съездить к друзьям? Лишь на пару дней? — И куда это? — немного сощурившись, спросила Тина. — Недалеко от деревни Оттери-Сент-Кэчпоул, — зажато ответила волшебница. Больше всего она боялась, что сейчас получит очередной отказ. — Я не уверена… А кто там живёт? К кому именно ты собиралась? — К семье Уизли, — коротко сказала Руби. — Просто, они меня приглашали… — Уизли?! — раздался возмущённый голос в дверном проёме. Сонный и уставший до этого Дирк Крессвелл выглядел очень удивлённым. — Милая, я сомневаюсь, что это хорошая идея. Нет, конечно, я знаком с Артуром, прекрасный человек, но… его дети… — У него чудесные дети, — холодно молвила девушка. Картер даже сама не поверила, что заступается за семейство Уизли. Снова. — Они предлагали тебе сбежать из дома! — возразил мужчина, присаживаясь за стол. — В итоге я сбежала по своей воле, — фыркнула ведьмочка, ковыряя вилкой омлет. — Так что не приписывайте их сюда. — Сначала мы поговорим с Молли и Артуром, а потом уже скажем наверняка, ладно? — мягко улыбнулась Алевтина. — Хорошо, — просияла Рубина, возобновив завтрак. Она поймала себя на мысли, что ещё ни разу не переживала так из-за поездки куда-то. Похоже, она слишком привязалась к друзьям.

***

Под конец июня свершилось чудо. Молли Уизли лично написала Алевтине Крессвелл с просьбой, чтобы они позволили Руби приехать в гости. До этого в семье были некоторые трудности, но теперь всё, вроде, осталось в прошлом. — Не забывай принимать препараты, — настоятельно повторял дядя Дирк. Один из немногих колдомедиков посоветовал им специальные таблетки, которые помогут снять головную боль, но на вкус они были не лучше листьев мандрагоры (2). — Я помню, — устало повторила Руби. На этот раз её можно было узнать разве что по пышным огненным кудрям или по толстой оправе очков. Обычно девушка носила закрытую одежду, вроде свитеров, рубашек и длинных платьев. Сейчас же Картер надела жёлтенький сарафан, который был усеян ромашками, и аккуратные белые босоножки. — Пятнадцать лет — самый непростой возраст, — сказала тётушка Тина. — Не принимай всё близко к сердцу, милая… И слова своего дяди тоже. Я знаю Артура и Молли ещё со школы… так что полностью им доверяю. — Я буду аккуратна, обещаю, — улыбнулась девушка, обняв Алевтину на прощание. Им предстоял долгий путь к деревушке, куда Дирк лично привезёт свою племянницу. Он полностью отказался от какого-либо другого транспорта, боясь, что в нужный момент ей не смогут оказать помощь. Старенький фордик 1990 года тихо зажужжал, после чего мистер Крессвелл засигналил, дабы Руби поспешила. Всё необходимое уже было в чемоданах, а они, в свою очередь, мирно лежали в багажнике машины. Картер быстро заскочила на заднее сидение. Они могли бы с лёгкостью просто трансгрессировать, но, учитывая недостаточно стабильное состояние Рубины, мистер Крессвелл решил воздержаться. — А маглы не такие уж и глупые, не так ли? — дядя Дирк никак не мог нарадоваться новому транспортному средству. — Всегда удивлялся, как у них выходит создавать такие сложные вещи… — Да-да, — загадочным тоном подхватила Руби. — Что-то они всё же умеют. Почти всю дорогу, а это заняло не больше четырёх часов, девушка рассказывала дяде о том, что они изучали в школе. Особенно ему понравилось слушать историю о профессоре Локонсе. — Я знал, что Хогвартс является достаточно опасным местом со всеми этими охранными методами и движущимися ступеньками, но чтобы Василиск разгуливал по коридорам… — его голос звучал достаточно встревоженно. — Я бы после такого побоялся возвращаться. — Всё уже позади, — отмахнулась волшебница, рассматривая подсолнуховые поля за окном автомобиля. — В конце концов, с нами Гарри Поттер. А с ним Хогвартс обречён на успех… — Ну, или просто обречён, — усмехнулся мужчина, посмотрев на племянницу через зеркало заднего вида. Руби была взволнована. И даже не пыталась это скрыть. Она была рада, что встретится с малышкой Джинни и сможет ближе узнать Перси, но что касается близнецов… Чувства были смешанные. С одной стороны ей нужно продолжать создавать вид стервочки, а с другой… Даже спустя время Фред не покидал её мыслей. После Рождества она каждый день засыпала, вспоминая, как же ласково он тогда поцеловал её лоб. Казалось бы, это лишь мелочи, но для Картер это было нечто совсем другое. — Может, сначала заедем в кафе? Я уже бывал здесь и знаю, что к чему, — предложил мистер Крессвелл. — Не стоит, — помотала головой обладательница огненных кудрей. — По словам Тины миссис Уизли любит устраивать приёмы… Будет не очень вежливо с моей стороны отказаться попробовать её угощения из-за каких-то пирожков с забегаловки. — Ты слишком правильная, учитывая твоё воспитание, — подметил тот. После этих слов ведьмочка заметно поникла. По сути, как такого воспитания у неё и не было. Мама проводила большую часть с младшим братом Лукасом, которого забирала с собой на частые гулянки. Совсем юной Руби занимался Георгий, который и привил ей чувство манер и правильности. Совсем скоро они пересекли границу небольшой деревушки под названием «Оттери-Сент-Кэчпоул», которая расположилась на юго-западе Англии. Это было магическое поселение, где жили как маглы, так и маги. — Мы почти приехали, — сообщил мистер Крессвелл. — Это очень хорошо, — просияла Руби, теребя пышную медную косичку. — Я надеюсь, что ты будешь внимательна, — взволнованно сказал тот. — И не забудешь принимать лекарства. — Проку от них нет, но я не забуду, — проворчала Картер, обратив внимание на прекрасную речку и высокие деревья, что отражались в ней, словно в зеркале. — О, а вот и «Нора»! — улыбнулся Дирк. — Нора? — переспросила девушка. — Что это значит? Машина слегка покачнулась, когда её колёса попали в небольшую яму. Они остановились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом. Руби не могла отвести взгляд от достаточно высокого и не менее необычного сооружения. Похоже, что изначально это был всего лишь крохотный кирпичный свинарник, но потом к нему постепенно пристраивали новые комнаты не только с боков, но и сверху. Такая конструкция показалась Рубине очень неустойчивой. На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа, на шесте, слегка скособочившись, висела табличка с надписью «Нора». Сбоку крыльца, рядом с огромной заржавелой кастрюлей, красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. — Я думал, что будет хуже, — с усмешкой сказал дядя Дирк, выходя из машины. — Очень интересная задумка, — восхищённо сказала рыженькая, аккуратно ступив на землю. — Так… а теперь вот это… — мужчина аккуратно достал чемоданы, и поставил их рядом с племянницей. Рубина в это время заметила крохотный силуэт на четвёртом этаже «Норы». Прищурившись, она узнала Джинни. Девочка тоже заметила гостью во дворе и тут же скрылась с поля зрения. — Руби! — на первом этаже дома загорелся свет. И сейчас от крыльца, разгоняя кур, к ней мчалась юная Уизли. — Ты приехала! — Как и обещала, — сдержанно кивнула ведьмочка, крепко обняв малышку. — Ох, Руби, — в дверном проёме появилась миссис Уизли. Маленькая полноватая женщина счастливо улыбалась, вытирая лицо кончиком кухонного фартука. — И Дирк! Милости просим! Джинни моментально потянула Рубину в дом, в то время как дядя Крессвелл остался поговорить с Молли. В скором времени к ним присоединился Артур, с котором Дирк был очень хорошо знаком. Она не знала, что её ждёт в «Норе», но, судя по приветствию, эта неделя пройдёт незаметно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.