Hum to Dil se Hare

R
Завершён
54
2
Размер:
103 страницы, 44 728 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
54 Нравится 200 Отзывы 17 В сборник

5

Настройки
      Банни не пошла к Мотоки. Если бы друг начал утешать, то она непременно разревелась бы и всё выложила, после чего Мотоки и Мамору просто бы подрались. В один из скандалов дома у Фурухаты достаточно щуплый, хотя и высокий блондин обещал сделать отбивную из своего друга, пока Рейка утешала плачущую Банни. После Мамору почти перестал появляться в компании своих приятелей и общаться с ними в университете.       В итоге Банни решила и в храм Рей не идти. Ведь там были девочки. И из Мамору уж точно вышла бы неплохая отбивная с учётом способностей Мако и Минако. И Рей добавила бы своей метлой. А Ами бы просто горестно вздыхала, пока Юичиро и дедушка Хино дружно грозили бы оторвать обидчику всё, до чего дотянутся.       Нет, вместо этого Банни поехала домой к Юсукэ Ямада и его супруге Акико. Самые старшие друзья шумной и яркой блондинки могли рассказать очень многое об отношениях людей. Юсукэ и Акико было ближе к сорока годам, они прошли через многое и были счастливо женаты благодаря Сейлор Мун.       Именно супруги Ямада настояли в своё время, что Банни надо учиться держать лицо перед Мамору и приобрести навыки светского этикета. Каждые выходные девушка приезжала, проводила время с супругами и помогала им готовиться к рождению ребёнка.       — Я не понимаю, чего он от меня хотел, — Банни всё ещё сокрушалась, потягивая расстроенно холодный чай.       — Он и сам не знает, — хмыкнул Юсукэ, импозантный мужчина с седыми волосами и несколько резкими чертами лица, доливая напиток в свой стакан.       — Тогда зачем он залез ко мне в окно?       — Думаю, он именно хотел извиниться, но не знал, как. Банни, дорогая моя сестрёнка, если хочешь, я могу попробовать поговорить с ним.       — Я даже не знаю, — Усаги расстроенно смотрела в стол.       — Ведь однажды вы поговорите, но вот как закончится разговор, будет зависеть от вас обоих, понимаешь меня? — композитор взял маленькие и хрупкие ладошки в свои руки, стараясь облегчить душевные муки сидящей перед ним юной красавицы.       — Понимаю. Но от этого не легче. Ведь Мамору когда-то сказал, что любит меня, а сейчас… — девушка горестно вздохнула. — Я не понимаю, что делать, Юсукэ.       — Сейчас ты можешь пойти со мной в зал, я сыграю тебе пару новых композиций. Знаю, что тебе легче думается, когда ты слушаешь музыку. Или я сыграю что-то из кинофильмов? Или популярное?       — Лучше новое.       — Кстати, у меня ещё одна хорошая новость. Мы ждём девочку.       — Это же здорово! — Банни радостно обняла мужчину. — Как решили назвать?       — В честь тебя, Банни. И вот какой вопрос — ты станешь крёстной?       — Спрашиваете! С удовольствием, — лицо девушки сияло.       — Тогда хватай своё задание и пойдём, будешь слушать музыку и писать. Если что-то будет непонятно — спрашивай.       — Хорошо.       Подхватив сумку с заданием на летние каникулы и напитки, они направились в зал, где композитор начал играть новые мелодии. Внезапно Усаги насторожилась, услышав знакомые мотивы.       — Юсукэ, вы переработали мелодию моих часов? — спросила потрясённая девушка, откладывая в сторону тетрадь. — Это у вас новый вальс?       — Да, вальс из нового альбома «Лунное королевство», — мужчина был собою очень доволен. — Презентация будет сегодня вечером. Платье возьми у Акико в шкафу, она не обидится. Тем более, что там специально для тебя заказанное.       — Вы шутите.       — Я серьёзно. Акико тоже будет вечером на презентации в клубе. Ты хочешь кого-нибудь из друзей пригласить?       — Наверное, нет, — поразмыслив немного, ответила Усаги. — Я не рассказывала никому, что давала вам часы, подаренные Мамору. Не хочу, чтобы потом пошли неверные слухи.       — Или он истолковал всё верно? — спросила Акико Ямада, входя в зал и обнимая аккуратно сбоку Банни, внезапно заинтересовавшуюся учебниками.       — Аки, мы всё верно поняли. Что ж, помоги тогда Банни одеться. Уже пятый час, скоро презентация альбома. О, Банни! Сегодня вечером я представлю тебе нескольких друзей. Надеюсь, что вы понравитесь друг другу, — Юсукэ смотрел с затаенной гордостью на прелестную девушку, к которой искренне привязался.       «Итак, надо прислать приглашение Мамору. Где у меня был телефон Мотоки?» — композитор вышел из музыкального зала вслед за прекрасными дамами.
54 Нравится 200 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (9)