***
Пройдя к каменному мосту, что возвышался над небольшой рекой, чьи воды уносились далеко в море, Куромаку облокотился локтями о поверхность холодных перил и вдохнул морской бриз. Ромео отошёл купить какие-то ингредиенты, позволяя мальчикам переварить всю информацию. — Куро... - Тихо позвал Габриэль, ближе прижавшись к тёплой щеке. - Я не чувствую облегчения от того, что услышал. — Отчего вдруг? - Повернув подбородок к плечу, посмотрел на Габриэля краем глаза. — Не знаю... Это, это как бы тебе сказали, что ты был куклой. Чтобы ты чувствовал, узнав это? — Я бы чувствовал радость, что теперь живой и свободный, - постаравшись сделать улыбку, Куромаку решил успокоить друга. - Я думаю, это в прошлом. Так же как и моё рабство в прошлом. Ты узнал откуда ты, но разве сейчас это что-то меняет? Ромео подошёл к ним, тоже облокотившись на перила и поглядев на Куромаку. Он снова говорит, как взрослый. Удивительный ребёнок. — Габриэль, ты должен вот что понять. Фамильяры нужны для разных целей, например хранение информации, магии, или силы. Однако, они могут сослужить роль друга, очень одинокому человеку. - На его слова Габриэль лишь понимающе покачал головой, в то время, как в голове складывался пазл. — Ромео верно говорит, - поддержал Куромаку и улыбнулся, поправив очки. - Если судить по воспоминаниям Зонтика, то выпадение камня из тебя послужила смерть твоего "хозяина", а значит, вы были достаточно близки. На эти слова, Габриэль лишь утер щеки и заулыбался. Слез не было, лишь лёгкая горечь от некого чувства, которое вызывало у него печаль. — Спасибо вам. Спасибо, что помогли! Я Габриэль и никто иной больше. Ветер поднял ввысь тихий смех, что сошёл с уст мальчика. Вместе с этим, он уносил вдаль и тревоги, что ранее щипали душу Габриэля. Его душа спокойна, он узнал о себе достаточно. Важно ли это? Уже нет, ведь всё произошедшее осталось в прошлом, и именно там ему и место.Глава 15 Я Габриэль, и никто иной
1 октября 2022 г., 20:56
Как только Куромаку вернулся от Зонтика, Феликс накрыл на стол и расставил обед. Ароматные супы, пирожки, салат и фрукты - Феликс у них такой умелец, что не есть его еду являлось бы грехом. После плотного и вкусного обеда Ромео, собрав свой чемоданчик, отправился вместе с детьми на перрон.
Ромео знал, что оба ребёнка увидят поезд впервые, однако именно на этом транспорте им нужно будет добираться.
Уже издали раздался гул и гром поезда, что градом прошёлся по зелёному полю.
— Что это?! - Слетев с плеча Куромаку, Габриэль с любопытством начал осматривать окрестности, но впереди лишь было большое здание, что сделано из тёмного дуба.
По новенькой лестнице ходят люди и существа. Одни поднимаются, вторые спускаются и ловят свободные кареты, что за круглую сумму довезут их до дома.
— Это перрон, и именно туда мы идём. - Уголки губ приподнялись в улыбке.
Куромаку шёл за Габриэлем, что теперь предпочёл лететь впереди, пока в голове была пустота.
Впервые ему хотелось ни о чем не думать, просто забыться, и идти вперёд, ведь поднявшись по ступеням вверх, их встретил запах масла и железа, это сооружение, именуемое перроном ,явно пропахло этой смесью.
Услышав оглушительный грохот колёс о пути, Куромаку навострил уши, тут же побежав на звук. Мимо площадки, где столпились в очередь кучка пассажиров, ожидая своего поезда, проехало что-то большое, железное и длинное.
Проехав мимо, она подняла такой столб ветра, что Куромаку поспешил схватить Габриэля в руки, ведь от потока тот чуть не улетел и возможно бы приземлившись на пол, его попросту затоптали бы по невнимательности.
— Что это?! - Перекрикивая гул, спросил Габриэль, жмурясь от холодного воздуха, что летел прямо в лицо.
— Не знаю! - Куромаку расплылся в улыбке, ведь волосы взъерошили, и мальчик поспешил найти Ромео и отойти от неизвестной машины, что проехав, все-таки остановилась рядом с площадью, запуская внутрь людей.
— Ромео! - Найдя розоволосого рядом с небольшим окошком, через которое ему выдали три розовых бумажки, что были размером не больше ладони.
— Не потерялись? Молодцы, - не сдержав себя, Ромео провёл по волосам Куромаку, прилизывая их.
— Что это, Ромео? - Габриэль указал маленькой ручкой в сторону машины, что с нарастающим грохотом поспешила удалиться и уехать дальше.
— Это поезд и на нём мы поедем в другой город.
— А почему мы не можем сделать так, как ты сделал в первую нашу встречу? - Задался вопросом Куромаку, ведь это и правда нелогично, иметь при себе артефакт, способный перемещать их куда угодно и при этом тратить деньги на бумажки.
— Кристалл одноразовый, и он может перенести не больше двух человек. - На выдохе проговорил знахарь и отвёл детей на скамью, где раздал им по бумажке.
— А это, билеты, и их вы сохраняете до момента, пока мы не зайдем в поезд. Поняли? - Получив положительный кивок от обоих мальчиков, Ромео присел рядом и потерев переносицу, облокотился на колонну и прикрыл глаза, отдыхая.
Нужно просто расслабиться, ведь всё хорошо...
Хорошо? Ромео, да ты силён в самообмане, как может быть всё хорошо, когда ты боишься наступить на одни и те же грабли. Тебе хочется снова чувствовать это противное чувство утраты? Конечно нет, но что если Куромаку повторит его судьбу...
Кажется он готов был взмолиться смерти в тот момент, лишь бы всё шло хорошо.
Куромаку мельком глянул на него и лишь покачал медленно головой, понимая, что ничем не поможет в его раздумьях.
Решив отвлечься, он начал вертеть в руках прямоугольник бумаги, читая написанное тёмным шрифтом печатной машинки.
Перрон Мэйтхел
Поезд отправляется в 15:00
Прибывает в город Виллоукрик в 17:00
Обратный поезд будет ждать на станции города Виллоукрик в 20:00 и прибудет на станцию Мэйтхел в 22:00.
Удивившись такому распорядку, Куромаку уже не смог смолчать и привлёк Ромео лёгким кашлем, заставив того приоткрыть глаза и заинтересованно поглядеть на мальчика.
— Ромео, я думал ты выделишь время побольше. Мы пробудем в том городе всего три часа, пока доехать до города, пока найти нужную лавку...
— Куромаку, - мягко улыбнувшись, внутри парня заликовала гордость. Этот маленький ребёнок такой умный, что переживает за подобное. - Я знаю адрес, а платформа, с которой нам сходить, находится в самом городе, а не как наша - на окраине. Я все продумал, не переживай пожалуйста.
Воздержавшись от желания погладить мальчика вновь по волосам, Ромео лишь прижал пальчиком ткань на мантии и переведя взгляд на часы, прикинул время до поезда, минут пятнадцать у них точно было.
Габриэль тоже перевёл на них взгляд, в отличие от Куро и Ромео, времени он не знал, но знал, что этот большой золотой столб позволяет толпе узнавать часы и минуты, но как именно...
Для него это оставалось загадкой.
Ромео аккуратно завёл детей в купе и закрыл выдвижную дверь. Это было помещение с двумя нижними полками-кроватями для сна, наверху разместилась сетка для багажа, в которую Ромео сложил свои вещи, присев на полку, он провёл рукой по волосам, смотря, как Куромаку изучает помещение. Стоило поезду тронуться, как картинка за большим окном начала меняться и уже это привлекло внимание мальчиков.
Подавив в себе лёгкий смешок, парень достал небольшую книгу, начав читать. Изредка поглядывая на состояние детей.
Зеленое море травы уходило далеко за горизонт. Небо безоблачно, без единой тучки , словно бы их, как пену, смахнули деревянной ложкой и вычерпали из этого голубого небосвода, что вдали казался светлым пятнышком, а выше синим, переходящим в фиолетовые массы. Цветочное покрывало пестрило своими красками и радовала глаз, от этого даже голова кружилась.
Совсем скоро у края появились небольшие ёлочки, что явно были большим лесом, но глаз обманчиво считал их не больше спички, да и пейзаж преобразился. Пропало поле и появились деревья, сначала по одному-две штуки и вот уже они ехали по лесу.
Прислонившись ближе к окну, Куромаку поглядел на зелёную крону, в которой утопали ветви и лианы деревьев.
А потом, резким движением, будто бы страницу в книге перелистнули, лес вновь сменился голубым небом.
— Сколько воды! - Не выдержал своего восторга Габриэль, увидев синее море.
Спокойное и тихое, над ним белые кусочки облаков, а вдалеке город, что расположился на побережье. Некоторые здания, вместе с пристанью, прямо у берега, а некоторые возвышаются над нижними, отчего расположены выше.
Из далека кажется, что всё они, как кубики, прикреплены к друг другу, уберешь один и всë попадает в воду.
Отведя взгляд от архитектуры, Куромаку посмотрел на гладь воды, внизу было столько маленьких лодочек, что можно было сбиться со счету.
— Мы скоро приедем, - часы, что они провели в поезде, пролетели быстрее, чем могло показаться на первый взгляд.
Куромаку лишь улыбнулся на слова Ромео, в то время, как море сменилось домами, плотными улочками они огибали железнодорожные пути. Оглушительный свист поезда дал понять, что они приближаются и вот торможение.
За окном железные балки, площадка и дым.
Куромаку улыбнулся и повернулся на Ромео, тот как раз поднялся и достал с полки чемоданчик.
— Идём? - Приоткрыв дверь купе, Ромео пропустил вперёд себя сначала детей, а потом вышел сам.
Перед очами мальчика тысячи людей и существ, многочисленная масса, которая движется в одном плотном движении, возможно если бы не рука Ромео, то Куромаку непременно потерялся бы.
Знахарь вовремя понял, что поток слишком сильный и потому схватил мальчонку за ладонь.
Тяжёлый воздух попал в лёгкие, заставив закашляться, поспешив уйти с опасной зоны, Ромео повёл детей к выходу из помещения.
Этот перрон был намного больше их, ведь представлял собой целое здание. Вместо крыши - стекла, что подразумевали собой купол, покрытый позолоченным металлом, именно благодаря им вся конструкция держалась.
На полу серо-белая плитка, а под потолком большие часы, маленькая стрелка указывала на цифру пять, а большая подползла к трём минутам.
Каблуки раздавались бы эхом, если бы не столько людей, которые едут по своим делам. От духоты и спертого воздуха, у Куромаку подсохли губы, но тот лишь поджал их и направился за Ромео.
Открыв большие деревянные двери, он наконец почувствовал облегчение, за ними был свежий ветерок, который тут же устремился обдать прохладой.
— Как хорошо, - пролепетал Габриэль, чья рука устала разгонять рядом с лицом душный воздух.
— Да, а теперь идём, - сделав небольшую паузу, Ромео не убирая руки с ладони мальчика, хотя он сам и не вырывал, направился по каменной дорожке в город.
В отличие от их деревни, она была выложена плитчатым камнем, отчего идти по ней было очень удобно. Ноги не провалились в щебенку и туфли не испачканы в песке, что обычно поднимался от ходьбы.
Впереди показались фонари, их железные столбы уходили вверх и Куро даже увидел старца, что менял в одном из них свечу. С наступлением тьмы, он зажжет еë и светом наполнится улица.
Город встретил их тихим дуновением листвы и ароматом пряностей. Людей на удивление было немного, возможно от того, что конец дня и всё спешат по квартирам. Оглянувшись, Куромаку увидел совсем другие дома, они не похожи на привычные деревянные домики у них в деревне, над ним возвышались бетонные строения выкрашенные в пастельные цвета.
Жёлтый, розовый, багряный, и один не похож на второй, в каком есть балкон, сделанный из железных прутьев, в каком лишь открытые окна.
Со стен домов свисают зелёные лозы, что являлись простым и безобидным вьюном. Каменная плитка плавно перешла в небольшие камушки, что плотно прилегали друг к другу, а воздух разбавился морским бризом.
— Чудесный город, - не выдержал Ромео, видя, с каким детским любопытством изучает Куромаку город. Не согласится с этим мнением нельзя, город и правда чудесный.
Габриэль маленькими глазками оглядывал цветы, что росли под окнами домов, и вдруг его взгляд зацепился за белые волосы.
Пряди были туго сплетены между собой и образовывали косу, длинною почти до подола матово-розового платья.
— Ромео, эта девушка, она помогла мне! Помнишь?
Кареглазый парень поднял голову, видя белокурую девушку, что направилась в сторону моря.
— И правда она, - краешком губ улыбнулся мальчик, а после поглядел на Ромео. - Пойдём поздороваемся. - Куромаку по сей день помнил, какими тёплыми словами провожал еë Ромео, возможно, если бы ситуация была попроще, то она бы осталась ещё на пару дней. Седовласый не будет отрицать того, что эти двое явно приглянулись друг другу, хотя, может это всего лишь детский взгляд?
— Да, почему нет, - знахарь согласился лишь от того, что девушка могла знать, как пройти на нужную им улицу.
Подхватив чемодан поудобнее, троица направилась в сторону белесой девушки.
Заслышав позади себя цокот каблучков, та обернулась, похлопав густыми ресницами, она удивлённо воззрилась на парней.
— Ромео, Куромаку, я рада вас видеть. - Еë нежный голос ласкал уши, будто бы трель соловьев. - Давно вас не видела, всё хорошо? - Она обратилась к сидячему на плече Габриэлю, на что получила довольное кивание головой.
— Здравствуй, у нас всё хорошо, приехали сюда по делу Габриэля, а ты... - Ромео начал довольно быстро, но на полпути его голос ослаб и тот неловко улыбнулся. - Живёшь здесь?
— Ох, нет, к сожалению нет. - Хелен лишь приложила к губам ладонь и тихо посмеялась, - В следующей, сюда приехала за дарами моря, торговля здесь очень выгодная.
Куромаку сначала слушал разговор взрослых, но потом понял, что это скучно и понемногу начал оглядывать прохожих.
Девушки здесь в длинных платьях, с заплетенными в пучки волосами. Платье каждой было украшено в разные драгоценности, такие же блестели на груди и руках. Мужчины всё с ухоженными бородами и усами, в серых или белых костюмах, что составляли в себе брюки и пиджаки, под ними были рубашки, галстуки или жилетки.
Для маленького Куромаку, было ощущение, будто бы они выше него. Никто не замечал и не обращал внимания на ребёнка, что стоял посреди улицы, да и зачем было, если и так понятно, что он с Ромео.
Однако, взрослые продолжали говорить, а атмосфера становилась всё более удручающей, потому подняв взгляд, Куромаку увидел каменную ограду, что выходила на море. Осторожно отойдя на пару шажков от знахаря, Куромаку прошёл к краю и поглядел на пейзаж, что разливался на поверхности.
Море, голубым полем уходит далеко вдаль, где становилось темнее ночи, в то время, как у пристани была совсем насыщенной и чуть ли не прозрачной.
В небосводе летают белые птицы, что совсем отличались от ворон. Они были крупнее, с жёлтыми лапами и клювом, и очень протяжным криком.
Облака, что будто бы написаны акварелью, медленно двигаются в сторону зелёных холмов, что виднелись вдали.
Глянув вниз, Куромаку завидел корабли, что казались с поезда маленькими лодочками.
Народ ходит и рассматривает товары на прилавках: ковры, ткани, ракушки, рыба.
Всё пестрело и сияло в лучах игристого светила, морской бриз тут же ударил в лицо, заставив Габриэля поморщиться и приложить ладошкой волосы, не любил он ветер, возможно, одна из причин была от того, что сквозняком его могло запросто сдуть, и заставить потеряться. Однако для Куромаку такой лёгкий бриз был пустяком, так, если только волосы взъерошил.
Взгляд зацепился за небольшого человечка внизу.
Каштановые волосы свисали до плеч и казались очень неухоженными и грязными, в руках парня коробки, в которых сияло золото и серебро.
Куромаку не видел его лица, но рядом с ним стояли два человека : женщину и мужчину.
Сверху была видна лишь скромная одежка старца, чьи волосы уже были покрыты снегом, да мадам, которая даже не смотря на свой возраст, продолжала одеваться по последней моде.
— Куромаку, идём, - из мыслей его вырвала тёплая рука на плече и размеренный голос Ромео. Оторвав от гуляющих взгляд, Куро посмотрел на розоволосого и закивал, пойдя за ними.
Девушка петляла улицами, пока не привела их к одному угловому магазинчика. Его расположение было заметно ещё издали: деревянная вывеска с большими буквами, окно выложенное из маленьких прямоугольных стёкол.
— Это здесь, - убрав с глаз выпавшие локоны, она тепло улыбнулась.
— Спасибо большое, миледи, - Ромео был щедр на комплименты, особенно для такой выразительной дамы. На это Хелен лишь рассмеялся и попрощавшись, была такова.
— Жалко, что скоро подойдёт еë поезд. - С досадой в голосе произнёс Габриэль, на что Куромаку лишь пожал плечами.
Колокольчики на двери разлились звоном, как только ребята зашли внутрь. Мелодичная трель привлекла внимание хозяина заведения, что мирно покуривал длинную трубку в самом углу магазинчика.
На его худых, будто бы лишь обтянутых кожей, пальцах балансировал длинный мундштук. Ранее, Куромаку видел такие лишь у служителей церкви и никого более, другие джентльмены предпочитали обходиться не такими продолговатыми основаниями.
— Здравствуйте, не могли бы вы нам помочь? - Обратился к нему Ромео, как только заметил, что хозяин оторвался от своего занятия и посмотрел на посетителей.
Пройдя по красному ковру, что был расстелен кругом на середине, пепельный взгляд обратился к интерьеру заведения.
Всё стены покрыты полками, а на полках, в колыбели подушек - камни. Большие, маленькие, продолговатые, овальные - они всё разные, даже на вид, однако по какому-то признаку были расположены по каждой стороне.
Слева белые подушки, справа красные, а за спиной мужчины шкафы. Сквозь помутневшие от времени стекла, можно увидеть склянки, препараты и колбы с жидкостями.
Когда они прошли ближе к столу и продавцу, Габриэль подполз к щеке Куро, ведь вид продавца не то что пугал, вводил в лёгкий ужас.
Острые скулы на бледном, будто бы мертвецком лице, впалые бледно-голубые глаза, будто бы застеленные лёгкой пеленой.
— Конечно, чем могу служить? - Приподняв тонкую бровь, мужчина поставил трубку на подставку, не дав табаку выпасть. От него источал сладкий аромат, что совсем не отдавал горечью, который обычно чуял Куромаку у рабочих.
Это был явно дорогой табак и от него, полупрозрачной полоской, уходил к потолку дым.
— Сначала подскажите, что вы продаете, камни, самоцветы? - Задав этот вопрос, Ромео желал услышать от продавца точный ответ, ведь сам ещё не особо понимал, с чем имеет дело.
На это, он худой рукой поправил некогда яркие пряди волос за ухо, сейчас они казались выцветшими и угасшими, как цветок, что засыхает в холодную зиму. Однако, несмотря на то, что серо-бирюзовый цвет был явно утерян, волосы оставались крепкими и шелковистыми, отчего ручьём струились в хвосте.
— Я работаю над не просто "камнями", а фамильярами. - Его голос был низок и достаточно загадочным, ведь слышался лёгкий хрип. - Не знаете что это? - Заключил такой вывод, как только увидел удивленные лица мальчиков.
— Как бы вам объснить, чтобы понял детский мозг, - подставив к подбородку пальцы, он задумался, после чего произнёс. - Фамильяр, это что-то по типу "друга". Он будет ходить за тобой, некоторые говорить, защищать и много чего другого.
— Да, именно, - понимающе кивнул Ромео и достав из кармашка небольшой бархатный мешочек, вытряхнул из него камушек, что недавно они рассматривали на кухне дома.
— Можете осмотреть, пожалуйста, этот камень, и можете ли сказать, как работают фамильяры. - Сам Ромео никогда с таким не сталкивался, он слышал об этой магии, но не изучал детально.
— Секунду, как к вам обращаться? - Взяв с полки стола небольшой прибор, что подразумевал в себе увеличительное стекло для глаза. Зажмурив один и вставив в другой прибор, мужчина начал осматривать камешек.
— Ромео, - коротко отчеканил парень, столь привычное.
— Я Алебард, и могу сказать точно, что этот фамильяр из моего магазина.
— Я фамильяр?! - Кажется позабыв страх, с каким он смотрел на этого живого мертвеца, Габриэль затрепетал крылышками и приподнял подбородок, стараясь рассмотреть каждое движение Алебарда. - Но почему я очнулся в лесу, почему во мне не было этого камня. Почему я не помню ничего?
— К сожалению, я не имею ответов на ваши вопросы, - покачав головой и стороны в сторону, Алебард лишь сложил камень на небольшую подушечку и осмотрел скол на боковой стороне.
— Однако, смею предположить, что ваша память пошатнулась от того, что камень треснул, а так же выпал из вас. - Продолжая говорить в уважительной форме, Алебард поднял взгляд и сложил руки на столе.
— Я помню этот камень, его купили не так давно, может год-два назад.
— Помните? - Восторженно прошептал Куромаку, он и подумать не мог, что у такого старца могла быть такая хорошая память и Габриэль разделял его мысли.
— Конечно, я помню каждый проданный мною фамильяр. - Этот факт ввёл, как Габриэля, так и Куромаку в лёгкий шок.
- Я вижу по вашим лицам, вы удивлены... - Аккуратно начал мужчина, видя по детям, что они явно чего-то недопонимали.
— Я не настолько стар, чтобы обладать плохой памятью, мне всего тридцать.
Этот поворот событий, выбил у Габриэля почву из под ног.
— А мой внешний вид, обусловлен контрактом, что я заключил между фамильярами. Я могу создавать их - это непростой труд. Вдобавок, я получил безграничную память и срок жизни. Только за это утратил былую красоту, да и не в ней дело, - решив успокоить ребят, поспешно добавил, - красота - это лишь приданое человека и она не вечна.
Воцарилось молчание, которое прерывалось лишь тиканьем часов. Прокашлявшись в кулак, Ромео решил разорвать еë.
— И так, скажите пожалуйста, отчего камень может выпасть из фамильяра?
— Есть много факторов, но раз ваш камень треснул, то возможно это и послужило причиной. Также, хочу заметить, - подняв слабый взгляд на ребят, он сделал умозаключение, - что вы потеряли память от того, что камень не в вас. Понимаете. - Приподнявшись, он медленным шагом вышел из-за стола и направился к левой стене, показывая другие фамильяры.
— Создание фамильяра, это искусство. Он делается не день и не два, это кропотливая работа и магия. - Повернувшись, он предстал перед ними в своей бледно голубой рясе, чьи рукава были закатаны по локоть и были видны фиолетовые вены, что путями проходили вдоль предплечья.
— В камне хранится вся жизнь существа. Стоит сказать, что есть два вида фамильяров, искусственные и созданные.
Взяв в свою руки аметистовый камешек, он показал его детям.
— Все эти камни, созданные мною, отчего и называются, "созданными". Это большой труд, найти подходящий сосуд и заклинать его. А вот Искусственные, это когда человека или другое существо связывают контрактом с камнем фамильяра.
— То есть, - Куромаку робко глянул на камень и сказал, - Искусственные, это простые люди, которых связали контрактом. А созданные, как коренные жители?
— Да мальчик, ты прав, - кивнув Алебард продолжил, положив камень на место.
— Самое крупное различие между ними, это то, что такие как ваш друг, "коренные", могут жить и без камня. Треснет, сломается, разрушился - они лишь утратят память, но продолжат жить. Искусственные же так не могу, им нужен сосуд, нужен стабилизатор магии, если у заключившего контракт человека, камень пойдёт трещинами, это отразится на его состоянии. Если же камень расколется на части, это смертельный приговор для носителя.
Куромаку слушал его, внимая каждому слову, это поистине волшебная работа, хранящая в себе множество подводных камней.
— Вот почему ваш маленький друг жив, но ничего не помнит. Каким образом это произошло, мне неизвестно. - Пожав плечами, мужчина отошёл обратно к столу и подал Ромео камень, дабы тот убрал его обратно в мешочек.
— Спасибо большое, - Габ узнал о себе, но почему-то эта информация не даёт ему никаких эмоций.
— Пожалуйста, заходите если понадоблюсь вновь. - Алебард вновь сёл на свой стул, и взяв в руки трубку, закурил, похоже поняв, что они ничего не собираются покупать.
Примечания:
Туц туц туц
Работа кипит :³