ID работы: 9656569

Randonautica

Слэш
R
В процессе
102
Размер:
планируется Миди, написано 143 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 63 Отзывы 47 В сборник Скачать

Что-то новое

Настройки текста
      Путь домой казался долгим и напряженным, а атмосфера снаружи — мрачной и зловещей. Дорога не освещалась ничем, кроме тусклого света луны, с трудом проникающего через тучи, и дальнего света фар, которые Мейсон включил, не опасаясь ослепить встречных водителей: трасса была абсолютно пустой. Над землей повисла пелена тумана, ровным слоем растекшись вокруг, поэтому дальше обочин едва ли можно было что-то разглядеть. И, если бы не навигатор, который показывал медленное, но верное приближение к Бейкон-Хиллс, их путь напоминал бы дорогу в никуда.       Мейсон то и дело нервно поглядывал в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что за ними нет хвоста. Никто не говорил о случившемся: все лежало на поверхности, и то, что теперь притворяться, будто ничего не было и пытаться играть в нормальную жизнь, — бессмысленно, было очевидно для всех.       По лобовому стеклу застучали мелкие капли дождя, мгновенно растекаясь на большой скорости. Мейсон, вздохнув, включил дворники и взглянул на навигатор в сотый раз за пару минут: ехать оставалось около полутора часов. Кори постукивал пальцем по крышечке бардачка, не зная, куда еще деть свою тревожность. Нолан задумчиво рассматривал в своем окне пролетающие мимо деревья, утопающие в густом тумане, время от времени погружаясь в поверхностный сон и просыпаясь от каждой ямки на дороге.       Лиам и Тео не обменялись ни словом после случившегося. Лиам знал, что должен был что-то сказать, и дело было вовсе не в том, что он ударил Тео — это не было для них чем-то новым, да и его губа, должно быть, уже зажила. Дело было в том, что он, вроде как, подвел Тео. В том, что Лиам принимает его помощь (и в какой-то момент начал воспринимать ее как само собой разумеющееся), но, когда помощь нужна была самому Тео, когда он собирался сделать что-то, что для него было значимым, Лиам просто… Подкачал?       «Просто струсил, — мысленно сказал себе Лиам. — Не обманывай себя». От этой мысли он зажмурил глаза и откинул голову на спинку сиденья. Он не стал рисковать собственной жизнью и жизнью друзей, потому что испугался. И Тео понял это, потому что, несмотря на аргументы Лиама о том, что возвращаться за Джеком было бы нелогично, несмотря на то, что эти аргументы, в общем-то, имели смысл, Тео знал, что он врет. Врет ему и врет себе. И именно это вывело Тео из себя. Не то, что Лиам не помог, а то, что тот прикрыл свой страх заботой о других и не нашел в себе сил признать это. Тео понял это, потому что достаточно хорошо знал Лиама, чтобы быть уверенным, что холодный расчет и логика в такой ситуации — точно не про него.       Тео понял все это, но, кажется… принял. Лиам уверен, что Тео больше не злился на него. Потому что когда он злится, то он, как минимум, не держит его за руку, чтобы успокоить, а, как максимум, налетает на него с кулаками и изощренными ругательствами. Но поговорить, тем не менее, стоило — хотя бы для того, чтобы прояснить ситуацию.       Тео сидел, облокотившись на спинку и прикрыв глаза, но не спал — его дыхание было слишком поверхностным. Лиам понаблюдал за ним еще минуту, думая над тем, что именно собирается сказать, но Тео разомкнул глаза раньше, чем что-то связное успело прийти Лиаму на ум. — Что? — спросил Тео, ощутив на себе выжидающий взгляд и повернув голову в сторону Лиама.       Лиам растерялся и продолжил смотреть на Тео с глупым выражением лица, пока не ляпнул первое, что пришло в голову: — Ты не злишься на меня?       Тео смерил его пристальным взглядом и задал встречный вопрос: — Почему я должен на тебя злиться?       Тео ожидал, что Лиам, вероятнее всего, скажет в ответ какую-нибудь ерунду по типу «Потому что я ударил тебя по лицу». Но, на его удивление, взгляд Лиама казался каким-то очень осознанным, и было видно, что в его голове во всю крутятся шестеренки. — Потому что ты был прав, — шепотом ответил Лиам. Он, прочистив горло, помолчал, глядя сквозь Тео в окно, куда-то вдаль, а потом, словно через силу выдавив из себя эти слова, добавил: — Я виноват. — Извинения приняты, — сказал Тео, и его губы растянулись в довольной улыбке. Он уже оценил старания Лиама, но ему было безумно интересно, что же будет дальше. — Я не извинялся! — возразил Лиам таким тоном, будто его только что оскорбили, и, скрестив руки на груди, уставился вперед, на дорогу, и Тео, усмехнувшись, отвернулся к окну. — Как скажешь, — безразлично ответил он.       Лиам сидел, насупившись, и не мог понять, что вызывает в нем такое раздражение: тот факт, что он признал свою вину, реакция Тео или этот назойливый дождь, непрерывно стучавший по стеклам и крыше. Чувство недосказанности скреблось где-то внутри, но он понятия не имел, что еще сказать. — Знаешь, почему я не злюсь? — нарушил его внутренний диалог Тео, продолжая смотреть в окно. — Почему? — спросил Лиам и снова взглянул на Тео. Тот обернулся к нему с чуть заметной улыбкой на лице и ответил: — Потому что мы все совершаем ошибки. — Он выдержал театральную паузу, чтобы Лиам сообразил, что Тео повторял его же слова. — Это нормально. Да, порой эти ошибки могут стоить чьей-то жизни. Это больно, но иногда приходится относиться к этому как к уроку, который нужно пройти и усвоить. Надо двигаться дальше и помогать друг другу меняться, у нас нет времени на постоянные обиды. Мы все сейчас, вроде как, в одной лодке. Начнем ссориться друг с другом — пойдем ко дну.       Лиам сидел с широко распахнутыми глазами и внимательно слушал, впитывая каждое слово. Конечно, он никогда не считал Тео глупым, но когда он успел стать рациональным звеном команды? В какой момент он из человека, которому никто не доверял, которого боялись даже подпускать близко к стае, превратился в человека, за которым хочется идти, ничего не боясь? И, самое главное, как Лиам умудрился не заметить эту метаморфозу? — Вау, чувак, это было красиво, — вмешался в разговор Мейсон. — Нет, правда. Если бы мы были в фильме, Лиам был бы обязан поцеловать тебя после этих слов. — Отвали, — хором ответили Лиам и Тео, и Мейсон широко улыбнулся, чувствуя, как напряжение понемногу отступает. — Кстати, о том, что все мы в одной лодке, — перевел тему Мейсон. — Нолан, ну как тебе «тусоваться с нами»?       Нолан, вырисовывавший витиеватые узоры пальцами на запотевшем стекле, отложил свое занятие и потер лоб, подбирая слова. Сказать, что его все устраивает и он круто проводит время, было бы ложью. Ладно, часть времени он действительно проводил круто — ту часть, где ему не угрожала смертельная опасность. Но сказать, что Нолану не нравится погружаться в сверхъестественные проблемы, тоже было бы неправдой — ему до жути интересна эта тема, и, побывав по обе стороны баррикады: и с охотниками, и с оборотнями, он убедился, что его место здесь, со стаей. Но проблема в том, что Нолан не воин — он стратег. У него просто другой темперамент, склад ума, уровень стрессоустойчивости. И он бы искренне хотел помочь ребятам, но пока понятия не имел, как. — Все отлично, — отмахнулся Нолан, улыбнувшись, хотя никто этого не видел. Помолчав и глубоко вздохнув, он добавил: — Вообще-то, не очень, если честно. — Все нормально, — похлопал его по плечу Лиам, — ты не обязан нам помогать, и нам вообще не нужно было тебя впутывать. — Нет же, — возразил Нолан. Он принялся теребить пальцами замочек на кофте. В последнее время его тревожность перестала беспокоить его так же, как раньше, он работал с психологом (новым психологом, который не устраивал охоту на учеников) и начал понемногу избавляться от подобных привычек. Но за последнюю неделю он испытал достаточно стресса, чтобы незаметно для себя самого вернуться к дерганью ногой, покусыванию губы, постукиванию пальцами и перебиранию в руках всего, что попадется на глаза. — Я хочу помочь… но я не могу. То есть реально не могу, физически. У меня не то что когтей и клыков нет, я даже драться толком не умею… — Ты достаточно помог нам, правда, — настаивал Лиам. — Теперь постарайся оставаться в безопасности.       Нолан кивнул, но в глубине души он чувствовал, что это не совсем то, чего бы ему хотелось, если под «оставаться в безопасности» Лиам подразумевал «отсиживаться в стороне». — Тогда дайте мне знать, когда вам понадобится помощь с поиском информации, — предложил Нолан. — Может, захотите что-то узнать про Монро и ее охотников. Да и вообще, что угодно. Я хорошо работаю с информацией и много чего знаю. — А ты знаешь, что не всё, что пишут об оборотнях в интернете — правда, Нолан? — съязвил Мейсон, явно задетый тем, что кто-то претендует на его роль главного мозга команды. Кори взглянул на него с выражением лица, говорящим: «Ну, сейчас начнется», и глубоко вздохнул. — Да, серебряные пули — миф, я помню, — улыбнулся Нолан, и не думая вступать с Мейсоном в интеллектуальную битву. — А еще оборотни не пьют кровь своих жертв, — никак не унимался Мейсон, радуясь выпавшему шансу блеснуть знаниями. — Ну это так, к сведению. — Ну… это, вроде как, очевидно… — Нолан вопросительно сдвинул брови и неловко улыбнулся. — Так же, как и то, что нельзя стать оборотнем, выпив дождевую воду из волчьего следа на земле. — Ооо, — протянул Мейсон, не скрывая самодовольной улыбки из-за промашки Нолана. — У меня для тебя плохие новости, друг. — Серьезно? — искренне удивился Нолан и бросил короткий взгляд на Лиама, чтобы убедиться, что Мейсон просто-напросто не издевался над ним. Но Лиам лишь пожал плечами и кивнул, подтверждая достоверность слов Мейсона. — Ладно, — сдался Нолан, — Что еще я должен знать? — Ты в курсе, что оборотни не воют на луну? — уточнил Мейсон. — Что ж, теперь в курсе, — ответил Нолан, уже настраиваясь на то, сколько всего ему предстоит узнать. — Вообще-то, даже волки на самом деле не воют на луну, — добавил Тео, не особо увлеченный развернувшейся дискуссией и наблюдавший за стекающими по стеклу капельками (вернее, уже струями) дождя. — А во сне у вас появляются способности оборотня? — не унимался Нолан. — Или вы снитесь себе обычными людьми? — По-разному, — ответил Кори, — однажды мне снилось, что я не могу стать обратно видимым. Было страшно. — А мне часто снится, как я… — Лиам замялся, сомневаясь, что бы этом стоит говорить, — Как я не справляюсь с агрессией и мои способности выходят из-под контроля. Это тоже страшно, — согласился он с Кори. — Ладно, — Нолан не собирался останавливаться на достигнутом и, казалось, хотел разом узнать все, что сами оборотни узнают годами, но пока направление движению его мыслей задавали только случайные факты, всплывавшие в его голове: — А правда, что у оборотней либидо выше, чем у простых людей?       В машине повисло неловкое молчание. Кори начал еще усерднее барабанить пальцами по дверце; Тео приоткрыл окно, объяснив это тем, что в машине стало душно, и салон моментально заполнился свежим воздухом, запахом ночной прохлады и сырости; Лиам принялся увлеченно рассматривать собственные кроссовки, почесывая затылок. Все это напоминало тот самый момент, когда во время просмотра фильма с мамой начинается постельная сцена. Только вместо мамы был любопытный Нолан, а вместо постельной сцены — его неудобные вопросы. — Да, вроде правда, — беспардонно ответил за всех Мейсон. И, видимо, недостаточно заставив Кори покраснеть, решил добавить: — Ну, а вообще, это смотря какой оборотень и смотря какой человек. Мы вот, например… — Боже, замолчи, — попросил Кори и прикрыл лицо рукой, сгорая от стыда. — Откуда ты вообще про такое знаешь? — Лиам обернулся к Нолану с недоуменным выражением лица. — Я много читаю, — пожал плечами Нолан, не видя ничего постыдного в своем научном интересе. — Читай поменьше, — посоветовал Лиам, и на этом вопросы на сегодня закончились.

***

      Весь оставшийся путь дождь лил, не останавливаясь ни на секунду. Даже дворники не справлялись с ливнем, и Мейсону приходилось напрягать зрение, чтобы увидеть хоть что-то, кроме размытых силуэтов, через переднее стекло. Когда они, наконец, въехали в Бейкон-Хиллс, город встретил их родной, домашней атмосферой. И, несмотря на то что сейчас здесь было совсем не безопасно, страшно никому не было. Наоборот, при взгляде на знакомые улицы и здания, на душе становилось спокойнее.       Когда Мейсон высадил Лиама и Тео возле дома, они обменялись короткими прощаниями и пообещали друг другу встретиться завтра, и Лиам быстрым шагом направился домой, прикрывая лицо от дождя, а Тео — к своей машине, терпеливо ждавшей его во дворе у Лиама.       Лиам обернулся, поняв, что Тео не идет следом, а стоит возле машины, пытаясь найти ключи в кармане куртки. — Ты куда? — спросил он, перекрикивая шум дождя. — Поищу место для ночлега, — ответил Тео, выудив, наконец, злополучную связку ключей из кармана. — Переночуй у меня сегодня, — предложил Лиам, забыв, что это, в общем-то не было чем-то само собой разумеющимся. — Я не хочу злоупотреблять твоим гостеприимством, — улыбнулся Тео, и разблокировал машину.       Лиам закатил глаза, не намереваясь спорить. Он вернулся назад, схватил Тео за запястье и потащил за собой в дом. — Я никуда не отпущу тебя в такой ливень, — отрезал он в ответ на попытки Тео отказаться. — Как скажешь, мам, — сдался Тео и вошел в дом вслед за Лиамом.       Дома было тихо и спокойно. Создавалось ощущение, будто все неприятности и проблемы остались снаружи вместе с холодным ветром и шумом дождя. И Лиаму стало интересно, чувствует ли Тео что-то похожее. Потому что сам Лиам вернулся домой, в место, где его любят и ждут, где он может свободно выдохнуть и восстановиться. А Тео уже и забыл, что значит чувствовать себя дома, и вовсе не потому, что дома-то у него и не было, а потому, что он привык везде себя чувствовать чужим. Но сейчас, на удивление, он разделял чувства Лиама.       Лиаму было непривычно возвращаться в комнату, как будто его не было здесь не один день, а несколько месяцев. Столько событий произошло за вчерашний день, что привычные вещи казались какими-то новыми и необычными. Лиам, не считая необходимостью любезничать с Тео и напоминать, что он может чувствовать себя как дома, молча плюхнулся в кровать, даже не раздевшись. Он практически моментально провалился в сон, краем сознания слыша, как Тео укладывается спать и что-то у него спрашивает, но ответить Лиам уже был не в силах.       Лиам проснулся в кромешной темноте и почему-то резко поднялся, осматриваясь вокруг. Он бросил взгляд на часы, но совершенно не отразил, сколько они показывают. Лиам почувствовал что-то неладное: его тело бросило в жар, непонятное тепло растеклось по его конечностям, а рассудок начал затуманиваться, и перед глазами поплыло. Он хорошо знал это чувство — чувство, когда обращаешься.       Он вскочил с кровати и подошел к зеркалу. В темноте ярко светились его глаза, то потухая, то загораясь с новой силой. Он почти вплотную приблизился к своему отражению и раскрыл рот, приподняв верхнюю губу и обнажив острые клыки. На Лиама нахлынула паника от осознания того, что он не может это контролировать. Он опустил взгляд на свои руки и увидел когти, которые появились без его ведома: он даже не почувствовал их.       Лиам глубоко вздохнул и начал шепотом повторять мантру, как учил Стайлз. Солнце, луна, правда. Солнце. Луна. Правда. Ничего не работало. Лиам просто стоял на месте, тяжело дыша и уставившись на свои дрожащие руки, не понимая, почему он не может контролировать обращение — раньше у него все получалось. Он прикрыл глаза и повторил снова. Солнце, луна, правда. — Лиам? — позади послышался сонный голос Тео. Лиам обернулся и увидел, как тот смотрел на него, приподнявшись с постели.       Дышать стало тяжелее, и тело окутала волна беспричинной агрессии. Лиам уже не пытался ее побороть, его инстинкты взяли над ним верх, и все, чего ему хотелось в данную минуту — разорвать любое живое существо, попавшееся ему на пути. И первым попался сонный, не понимающий, что происходит, Тео. Лиам в два шага преодолел расстояние между ними и подошел к дивану, на котором лежал Тео. Он сжал рукой его шею, и тот не успел проронить ни слова, прежде чем потерял возможность дышать. Тео вцепился обеими руками в его запястье в тщетной попытке освободиться, и Лиам одним рывком потянул его на себя и поставил на ноги. Он почувствовал, как по его рукам тонкими струйками побежала кровь из ран, которые оставили его когти на шее Тео, и это придало ему еще большую силу. Он ощутил, как тело Тео слабеет и он уже буквально не может стоять на ногах. Тео, так и не выпуская руку Лиама из своей хватки, сдавленным, хриплым голосом успел произнести: «Лиам». — Лиам, — послышалось снова. — Лиам, проснись, — повторил голос, и Лиам распахнул глаза, подскакивая с места и задыхаясь воздухом.       Это был сон. До ужаса реалистичный сон, от которого сердце Лиама билось о грудную клетку, готовое вырваться наружу, а все тело трясло. Тео стоял рядом с его кроватью и с ужасом наблюдал за происходящим, понятия не имея, чем он может помочь. — Я мог убить тебя, — голосом, полным испуга, произнес Лиам, уставившись на Тео. — Это просто сон, — размеренно, но всё же обеспокоенно заверил его Тео и присел рядом. — Просто сон. Я в порядке, видишь? Ты ничего не сделал.       Лиам глубоко вздохнул и закивал, охотно соглашаясь с его словами. Он сидел молча, пытаясь прийти в себя, и, когда дыхание начало восстанавливаться, а пульс — замедляться, Лиам взглянул на свои руки, до этого крепко сжатые в кулаки. С его ладоней, проткнутых собственными когтями, стекала кровь, капая на белую простынь. — Это не похоже на сон, — обреченно сказал он и поднял рассеянный взгляд на Тео.       Тот выглядел не менее озадаченным. Он поднялся с места и принес Лиаму какое-то попавшееся на глаза полотенце, чтобы тот мог вытереть руки. Помолчав и немного подумав, Тео взял себя в руки и заговорил: — Посмотри: ты не сделал ничего плохого. Ты расцарапал свои руки в кровь, чтобы не дать этому случиться. Ты всё контролируешь. — На это раз — да, — согласился Лиам. — Но что, если я не справлюсь с этим в следующий раз? — Он помолчал, глядя на то, как затягиваются раны на его ладонях. — Иногда мне кажется, что в приступе гнева я могу просто убить кого-нибудь. — Ну… — улыбнулся Тео, — я хотел тебя в свою стаю, потому что считал тебя машиной для убийств. — Очень мило, — фыркнул Лиам. — На самом деле, это удивительно, — сказал Тео, — как в тебе уживаются твой необузданный гнев и боязнь кому-то навредить. — Думаю, это взаимосвязанные вещи, — вздохнул Лиам и плюхнулся обратно на подушку. — Двигайся, — скомандовал Тео и лег рядом. — Постарайся не зацикливаться на плохих мыслях. Практикуй контроль над ними. Я уверен, что, если что-то подобное случится, ты будешь в состоянии справиться с этим. — Хотел бы я быть так же уверен в этом, — усмехнулся Лиам и прикрыл глаза.       Он еще долго не мог заснуть, то и дело ворочаясь и меняя позы, скидывая с себя одеяло и снова укрываясь. Он успокоился только после того, как Тео сквозь сон раздраженно пробубнил: «Ты угомонишься уже или нет?». Тогда Лиам перестал шевелиться и начал мысленно повторять себе, что все под контролем. И, как выяснилось, это работало лучше мантры — вскоре он провалился в глубокий и спокойный сон.

***

      Тео проснулся, ощущая, как лучи солнца неприятно жгут лицо, будто норовя протиснуться сквозь закрытые веки. Краем сознания он слышал, как Лиам полушепотом разговаривал с кем-то, но Тео, еще не до конца проснувшись, не мог разобрать, с кем и о чем. Он раскрыл глаза, поморщившись от яркого света, и огляделся: Лиам сидел за столом, держа в руках телефон и сосредоточенно кивал. — Тогда до связи, держите меня в курсе, — раздался дружелюбный голос Скотта, и Лиам, ответив короткое «пока», повесил трубку. — Говорил со Скоттом? — поинтересовался Тео, осведомляя Лиама о своем пробуждении. — Ага, — ответил Лиам и поднялся с места, — рассказал ему все как есть. И про больницу, и про охотников, и про Джека. — И как он отреагировал? — поинтересовался Тео, потирая сонные глаза. — Он был не в восторге, — Лиам почесал затылок, опуская подробности разговора. — Но теперь нам будет помогать Дитон. — И чем же он поможет? — недоверчиво спросил Тео. — Придумать план действий, присмотреть за нами… В общем, вставай, мы сейчас поедем в ветклинику.       Тео вздохнул и встал с кровати. Ехать сейчас никуда не хотелось: хотелось выдохнуть и взять паузу, морально настроиться на новую учебную неделю и на какое-то время притвориться, что ничего сверхъестественного в городе не происходит. Но он понимал, что охотники ждать не собираются, опасность растет, да и у Лиама он как-то засиделся. Тео принялся собирать остатки своих вещей, чтобы не дожидаться того, пока Лиам сам попросит его об этом. Лиам, заметив это, кое-что вспомнил: — Кстати, Тео, — окликнул он его. — Мы со Скоттом поговорили и решили, что сейчас тебе слишком опасно жить в машине. Ну, мало ли что случится… — Лиам, я не могу ночевать у тебя дома постоянно, — усмехнулся Тео, продолжая собираться, — но спасибо за заботу. — Я понимаю, что не можешь, — согласился Лиам. — Потому что моя мама начала подозрительно много спрашивать о тебе… — Тогда что ты предлагаешь? — задал резонный вопрос Тео. — Ветклинику Дитона, — моментально ответил Лиам, ждавший этот вопрос. — Я что, похож на собаку? — поморщился Тео. — Ну… когда полностью обращаешься… — Очень смешно. — Нет, серьезно, — Лиам явно заготовил кучу аргументов, потому что ожидал, что Тео эта идея не понравится. — Ветклиника — безопасное место. Там стоят камеры, сигнализация, датчики движения — Дитон обо всем позаботился. И ты же помнишь, что здание построено из рябины? — А ты же помнишь, что мы имеем дело с охотниками? — напомнил Тео. — А рябина защищает от сверхъестественных существ, и это может сыграть против меня. — На тебя же не действует рябина. — Я тоже так думал, но вчера она почему-то подействовала, — сказал Тео. — А, просто в рябине Мейсона был волчий аконит, — беззаботно отмахнулся Лиам. — Класс, — Тео скрестил руки на груди. — Иногда мне кажется, что твой друг убьет нас раньше, чем охотники. — Так ты согласен? — проигнорировал колкое замечание Лиам. — Ну, или ты можешь сам объяснять маме, почему ты ночуешь у меня каждый день. Потому что жить на улице я тебе точно не позволю. — Поехали уже, — закатил глаза Тео и взял свои вещи.

***

      Когда парни приехали в клинику, все уже были в сборе: Дитон, Мейсон, Кори, и даже Нолан вызвался помочь. Они в лучших традициях сгруппировались вокруг стола и увлеченно о чем-то разговаривали. — Надеюсь, я буду спать не здесь, — шепнул Тео Лиаму, указывая на операционный стол в середине комнаты. Но обернулись на его слова почему-то все. — Здравствуй, Тео, — улыбнулся Дитон, ничуть не оскорбившись. — Если хочешь, можешь спать и здесь, конечно, но, вообще-то, я приготовил для тебя место в кабинете. Пойдем, я покажу.       Тео переглянулся с Лиамом, будто ища в его взгляде одобрение. Лиам чуть заметно кивнул, и Тео двинулся вслед за Дитоном, попутно осматривая помещение и убеждаясь, что Лиам не соврал, когда сказал о камерах и датчиках движения. Когда они вошли в кабинет, Дитон закрыл за собой дверь и начал объяснять все таким тоном, будто проводил для Тео персональную экскурсию. — Вот здесь ты будешь спать, — он указал на просторный кожаный диван, и Тео незамедлительно бросил на него свои вещи и сел, проверяя его удобство, будто жизнь в машине была такой комфортной, что сейчас ему нужно присмотреться получше, чтобы не прогадать, — здесь шкаф, стол. Камер тут нет, поэтому не переживай. В целом, вся клиника в твоем распоряжении, будет только одна просьба: не заходи к кошкам, — на полном серьезе произнес Дитон. — Зачем мне заходить к кошкам? — Тео недоуменно свел брови. — Понятия не имею, — ответил Дитон, — но кошки оборотней на дух не переносят. — Не переживайте, я от них тоже не в восторге, — заверил Тео. — Вот и славно, — улыбнулся Дитон и направился обратно к ребятам. Тео еще раз осмотрелся, оценив, что условия были не такими уж плохими, и пошел следом. — Итак, что мы имеем, — начал Мейсон, когда все были готовы к обсуждению. — Приложение находит аномальные точки, и, судя по тому, что случилось в в Розвел Вилэдж, охотники знают, какие именно точки — аномальные, и они могут ждать вас там. Сила неметона делает вас уязвимыми в этих точках, вы становитесь слабее, поэтому быть там без людей опасно. — Да, это мы знаем, — прервал его Лиам. — Но что нам делать? Прятаться до конца жизни? — Нет, — вмешался Дитон. — Нужно узнать, чего они хотят, и попытаться договориться. — Договориться? — усмехнулся Тео. — Они устроили самый настоящий геноцид, и вы всерьез считаете, что с ними можно договориться? Мы должны узнать их стратегию и действовать на опережение. — И как же мы это сделаем? — поинтересовался Кори. — Нолан, — Тео улыбнулся и хлопнул Нолана по плечу. Тот недоуменно и немного испуганно посмотрел на него. — Монро же твой давний друг. Ты можешь попытаться связаться с ней. — Шутишь? — уже всерьез испугался Нолан. — Она мне не доверяет. Она же убьет меня. — Смотрите, — Тео обратился уже ко всем. — Да, она знает, что Нолан ушел из охотников, и он явно вызовет у нее подозрения. Скорее всего, она предложит встретиться, чтобы убедиться, что он не на нашей стороне. И давайте думать наперёд: она явно придет не одна, уверен, они хорошо подготовятся. Поэтому нам нужно подготовиться лучше и прикрыть Нолана. — Предлагаешь готовиться к нападению? — уточнил Лиам. — Это будет план В, — вмешался Дитон, — план А — узнать как можно больше информации. — Но как мы ее получим? — спросил Нолан, все еще не горя желанием брать на себя такую ответственность. — Она же ничего мне не расскажет. — Нужно рассказать ей что-то первым, — решил Тео. — У меня есть идея. Как думаете, что в ее интересах? — Убить нас? — предположил Кори. — Не только нас, — поправил его Тео, — Убить как можно больше оборотней. — Я придумал, — заявил Мейсон, и его глаза сияли от осознания собственной гениальности. — Что, если Нолан скажет им, что мы готовим план и ждем, пока в город вернется вся стая? Скотт, Лидия, Малия. Я уверен, она будет в восторге от возможности убить Скотта. — Она не поверит в это, — возразил Нолан, — она, конечно, сумасшедшая, но не такая глупая. — Мы предоставим доказательства, — предложил Дитон. — Какие? — спросил Нолан. — Какие потребуется, — ответил Дитон. — Она точно меня прикончит, — обреченно вздохнул Нолан. — Мы защитим тебя, если что-то пойдет не по плану, — заверил его Лиам. — Я обещаю. Доверься нам.       Нолан молча кивнул. — У нас завтра игра, — напомнил Кори. — Может, пока не будем торопиться?       Лиам мог бы возразить, но игра была действительно важной для этого сезона и для турнирной таблицы, а завтрашние соперники были одними из сильнейших. — Давайте так, — решил он. — Завтра мы готовимся и играем. Пока ничего предпринимать не будем, но нужно быть предельно осторожными. Держимся вместе и не теряем связь. А во вторник Нолан попытается связаться с Монро, и, если все пойдет по плану, мы начнем действовать. — По рукам, — радостно воскликнул Мейсон, и вытянул руку вперед в надежде, что кто-то даст ему пять. Все молча смотрели на него, не разделяя его радости, и только Лиам, вздохнув, хлопнул по его ладони. — Тогда по домам? — предложил Кори.       Все поддержали идею и начали прощаться. Дитон напомнил Тео, что все ключи висят у входа, объяснил, как включать и отключать сигнализацию, и еще раз попросил не лезть к кошкам. Убедившись, что тот не собирается этого делать, Дитон со спокойной душой покинул клинику.       Лиам уходить не торопился: он стоял, оглядывая комнату, будто чувствуя вину за то, что оставляет Тео здесь. Тео, мысленно уже составивший план на день и совершенно не печалившийся о своем временном пристанище, смерил его вопросительным взглядом. — Ну, я пойду? — спросил Лиам, неловко сжав свой локоть второй рукой. — Иди?.. — не понимая вопроса, ответил Тео. Лиам кивнул и направился к выходу, но остановился у самых дверей и обернулся. — Если тебе что-нибудь понадобится, пиши. Ой… — он осекся, вспомнив, что телефон Тео так и не вернули. — Ну, ты знаешь, где я живу. — Если мне что-то понадобится, я дойду до магазина, — ответил Тео насмешливым тоном, дававшим понять, что ни к чему с ним так нянчиться.       Лиама это почему-то задело. Он всего лишь пытался быть дружелюбным, и в этом вовсе не было ничего смешного. Он молча развернулся, чтобы как можно быстрее выйти оттуда, потому что он чувствовал себя если не униженным, то оскорбленным уж точно, хотя ничего оскорбительного Тео, казалось бы, не сказал. — Лиам, — окликнул его Тео, и тот застыл в дверях. — Спасибо.       И сердце Лиама оттаяло в эту же секунду. Он не знал, как и почему это работает, и почему одно простое слово способно словно по щелчку заставить вспыхнуть что-то внутри него. Наверное, секрет был в том, что прозвучало это слово из уст Тео. Потому что нынешний Тео иногда говорит что-то совершенно несвойственное тому Тео, которого Лиам знал раньше. Потому что слова нынешнего Тео были какими-то по-особенному искренними и всегда нужными. Потому что с каждым таким нужным словом, фразой, действием Лиам все больше убеждался в том, что Тео меняется. Вот только пока никак не мог понять, почему эти перемены так откликаются в его собственном сердце.       Как только Лиам закрыл за собой дверь, Тео одолело любопытство, и он принялся расхаживать по клинике в поисках чего-нибудь интересного. Он беспардонно открыл один из ящиков, не имея ни малейшего представления о том, что он, собственно, хочет найти. Когда Тео увидел его содержимое, он непроизвольно дернулся и тут же осмотрелся по сторонам, будто опасаясь, что кто-то мог это заметить. В ящике лежали хирургические инструменты: щипцы, ножницы, скальпель, пинцет — ничего необычного для ветеринарной клиники, но Тео при взгляде на это бросило в дрожь, а на лбу выступили капли холодного пота. Перед глазами пронеслись воспоминания о Врачевателях Страха и о тех ужасах, на которые он насмотрелся за все то время, что был с ними.       Ему казалось, что он давно пережил и забыл эти ужасные страницы собственной биографии, но сейчас, непроизвольно вспомнив всё это, он еще раз убедился в том, что, когда на твоих глазах людям вырывают зубы, вспарывают животы и пришивают чужие части тела, это абсолютно точно не останется бесследным для психики. Он закрыл ящик, даже не глядя в его сторону, и принялся искать что-то, на что можно было отвлечься.       Взгляд зацепился за полку со склянками — разноцветные баночки выглядели очень заманчиво, и Тео взял одну из них и потряс в воздухе, наблюдая за тем, как на поверхности этого непонятного раствора образуются пузырьки. Он открутил крышечку и осторожно, как учат на уроках химии, вдохнул запах содержимого. Он напомнил Тео какое-то чистящее средство — ничего интересного. Тео закрыл баночку и начал рассматривать остальные. Рядом стояло несколько склянок с пеплом, наверняка, рябины. «Это мы трогать не будем», — решил он про себя.       А вот следующая банка, наполненная желтоватой жидкостью, показавшейся ему знакомой, сразу привлекла его внимание. Тео спешно открыл крышку и, едва запах ударил ему в нос, он снова дернулся, чуть не опрокинув банку. Это был формалин. Перед глазами вспышками пронеслись воспоминания о законсервированных в формалине частях тела, органах, уродливых существах, признанных докторами неудачными экспериментами. Этот запах стоял в подвале докторов всё время, он въедался в кожу, одежду и, казалось, оседал в носу, потому что избавиться от него было невозможно. Тео наспех закрыл банку и вернул на место, решив, что ему больше не стоит ничего здесь искать.       Вдруг он краем уха различил тихое мяуканье за одной из дверей. «Вот и кошки Дитона», — подумал он и, не то напрочь забыв о запрете, не то нарочно его проигнорировав, открыл дверь. В ту же секунду по ушам ударила волна мяуканий и шипений, слившихся в один недовольный звук. Кошки в своих клетках, стоявших вдоль обеих стен, выгнулись дугой, распушили свои хвосты и выпустили когти, не переставая угрожающе мяукать. Тео уже было хотел закрыть дверь, чтобы остановить этот ужасно раздражающий звук, но в последний момент его взгляд зацепился за маленького белого котенка, сидевшего в одной из клеток и абсолютно не разделявшего всеобщей паники. Он спокойно смотрел прямо на Тео, непонимающе хлопая глазками.       Тео осторожно подобрался поближе к нему, но тот даже не дернулся. Тогда Тео медленно присел на корточки, и они с котенком встретились лицом к лицу. — Эй, смельчак, — улыбнулся Тео и просунул в клетку два пальца. — Не боишься меня?       В ответ на это котенок жалобно мяукнул и протерся мордочкой о кончики его пальцев, начиная довольно мурлыкать. Тео, недолго думая, открыл засов на клетке, подхватил котенка одной рукой и под шипение остальных кошек вынес его из комнаты. Он быстрым шагом, не горя желанием попасть под камеры, добрался до кабинета, в котором он остановился. Тео закрыл за собой дверь и опустил котенка на пол, до сих про понятия не имея, зачем он это провернул. Но он, по крайней мере, больше не думал о Врачевателях Страха. — И что мне с тобой делать? — спросил Тео, серьезно глядя котенку в глаза.       Тот мяукнул в ответ и направился в сторону Тео, прихрамывая и с трудом наступая на одну из лапок. — Что с тобой, малыш? — Тео почесал котенка за ушком и, когда тот в ответ начал подставлять свою мордочку под его ладонь, накрыл его голову своей рукой, и боль обжигающей волной прошлась по его руке вместе с черной жидкостью, растекшейся по его венам. — Как же тебя так угораздило?       Внезапно в дверь кабинета постучали, и Тео, не успев сообразить, что ему делать, произнес только: «Войдите». Дверь открылась, и на пороге показался Дитон. — Тео, не хотел беспокоить, я только заберу свои… — его взгляд упал на котенка, сидевшего на полу, и Дитон с недовольным выражением лица скрестил руки на груди, — … свои ключи, — закончил он. — Я верну его назад, — растерянно произнес Тео. — Ее, — ответил Дитон. — Это девочка. Зачем ты ее взял? — говоря с Тео, Дитон попутно обыскивал полки в поисках забытых ключей. — Я… не знаю, просто она не боялась меня… — он неловко сунул руки в карманы, чувствуя себя школьником, пойманным за списыванием. — Она росла с собаками, — пояснил Дитон. — Я нашел ее недалеко от клиники, она копалась в мусорке вместе с дворовыми щенками. — А что с ее лапой? — поинтересовался Тео, глядя сверху вниз на белый комочек. — Порез, — ответил Дитон, — наверное, наступила на стекло или что-то такое, — он подхватил ключи, найденные в верхнем ящике стола, и сунул их в карман. — Она скоро поправится.       Тео снова присел на корточки и начал гладить кошку, которая так и льнула к нему. — Можешь оставить ее здесь, если хочешь, — предложил Дитон, с улыбкой глядя на эту умилительную картину. — Тебе не помешает компания. — У нее есть имя? — уточнил Тео, улыбнувшись в ответ. — Нет, — ответил Дитон. — У меня тут пара десятков кошек, даже при большом желании я не смог бы запомнить все имена. — Тогда ты будешь Джесси, — решил Тео. — Джесси так Джесси, — согласился Дитон. — Ну, я пойду, развлекайтесь. — Что ж, — произнес Тео, когда за Дитоном закрылась дверь. — Давай развлекаться, Джесси. Ты когда-нибудь видела, как человек превращается в волка?

***

      На следующий день Лиам пришел в школу отдохнувшим, но очень взбудораженным. Его не покидала мысль о том, что они действительно готовят план. Без Скотта, Стайлза и остальных, без кого-то, кто мог бы все исправить, если что-то пойдет не по плану. Конечно, они и до этого проделывали кучу опасных вещей, но раньше у них всегда была подстраховка. Сейчас вся ответственность ложилась на их плечи.       А еще после уроков и дополнительных занятий должна была состояться игра. Им с Ноланом и Кори нужно было как-то взять себя в руки и на время отбросить все лишние мысли на задний план. Лиам раз за разом повторял себе: «Все нормально. Мы сыграем. Мы победим. Мы справимся с охотниками. Мы не подведем Скотта». Но это помогало лишь на время — потом тревожность возвращалась, а вера в себя снова угасала. — Опять накручиваешь себя? — спросил Мейсон, шедший рядом с Лиамом по школьному коридору.       С ними шел Кори, почему-то гораздо меньше переживавший обо всем этом. Может, дело было в том, что сегодня он сидел на скамейке запасных, а может, в том, что Мейсон подсадил его на одну из своих дурацких медитаций. — Я не накручиваю себя, — ответил Лиам. — Я просто переживаю, и на то есть причина. — И не одна, — согласился Кори. — Эй, ты не помогаешь, — возмутился Мейсон. — Я просто реалист, — пожал плечами Кори. — Ладно, давайте сменим тему, — предложил Мейсон. — Лиам, как там Тео? Обжился или сбежал оттуда в какую-нибудь заброшенную хижину в лесу? — Откуда мне знать? — нахмурился Лиам. — Ну, вы же с ним теперь не разлей вода, — улыбнулся Мейсон. — У кого еще спросить, как не у тебя. — Я не общался с ним со вчерашней встречи, — ответил Лиам, стараясь выглядеть максимально безучастно. — Если тебе так интересно, найди его и спроси сам. — С радостью. Эй, Тео! — крикнул Мейсон, издалека заметив Тео около его шкафчика, и махнул ему рукой.       Лиам закатил глаза, делая вид, что не имеет ни малейшего желания узнавать подробности жизни Тео. Тео улыбнулся в ответ и поднял руку в приветственном жесте. Он захлопнул шкафчик и направился парням навстречу. — Привет, — Тео улыбнулся во все тридцать два зуба. Он казался на удивление спокойным и беззаботным, и у Лиама сложилось впечатление, будто он единственный так переживал о предстоящих событиях. — Привет, — сквозь зубы ответил Лиам, сам не понимая, почему, ощущая какую-то неловкость от этой встречи. — Как спалось на новом месте? — спросил Мейсон. — Не скучно было без нас? — Вообще-то, не особо, — признался Тео. — Я нашел себе спутницу.       Лицо Лиама вмиг переменилось. Если лица Мейсона и Кори выражали простое недоумение, то выражение лица Лиама было смесью смятения, возмущения и… обиды? Тео еле сдержал улыбку при взгляде на него и как ни в чем не бывало произнес: — Лиам, хочешь я вас познакомлю? — Мне абсолютно неинтересно, — бросил Лиам, краснея и отводя взгляд. — Мистер Рейкен, — послышался за спиной Тео голос учительницы. Он обернулся и увидел миссис Майерс, совершенно беззвучно подкравшуюся к ним. — Здравствуйте, — улыбнулся он без малейшего представления о том, что ей было нужно. — Можете зайти ко мне в кабинет на следующей перемене и забрать обратно ваш телефон, — сообщила миссис Майерс, и Тео, наконец, осенило. — Телефон… — задумчиво произнес он. — Знаете, пусть он пока побудет у вас. — Учительница недоуменно сдвинула брови, и он решил объясниться: — Вы были правы, — с серьезным выражением лица произнес он, — телефон действительно отвлекает меня от учебы, поэтому лучше мне на время отдохнуть от него. — Ну… ладно, — ответила миссис Майерс, явно не поверив сказанному. — Кстати, — вдруг встрял в разговор Лиам, — это я писал Тео, когда вы забрали его телефон. Получается, я тоже заслужил наказание, — он протянул ей свой мобильный, всем своим видом демонстрируя раскаяние. — Мистер Данбар, у вас все хорошо? — недоверчиво спросила учительница. — У меня… — Лиам поднял взгляд в потолок, пытаясь вспомнить подходящее выражение — … обостренное чувство справедливости. Да. Точно, — кивнул он.       Миссис Майерс взяла из его рук телефон, все еще сомневаясь в его адекватности. В этот момент, наконец, осенило и Кори. — И мой тоже можете взять, — сказал он, всучив ей в руки телефон. — Да что с вами такое? — спросила учительница, чувствуя себя участницей какого-то глупого розыгрыша. — Ничего, я просто… — Кори почесал затылок, пытаясь придумать логичную причину для такого поведения. — Ладно, мне неинтересно, — заявила миссис Майерс, понимая, что правду ей все равно не скажут. — Идите на урок. Ваши телефоны будут у меня. — Как только миссис Майерс произнесла эти слова, прозвенел звонок, и она поспешила к своему кабинету, звонко цокая каблуками. — Ладно, я понял вашу задумку, — сказал Мейсон, когда она ушла. — Но как мы теперь будем поддерживать связь? — Приходи к нам на игру, а там уже что-нибудь придумаем, — предложил Лиам. Он обернулся на ближайшую дверь в кабинет. — У нас же английский?       Мейсон кивнул, и они поспешили в класс, оставив Тео одного в опустевшем коридоре. — Чудно, — вслух произнес Тео и, пару секунд посмотрев на закрывшуюся перед его носом дверь, направился в сторону кабинета истории.

***

      Собираясь выходить на поле, Лиам нервничал так, как никогда раньше, — он смог завязать шнурок на кроссовке только с третьей попытки и то и дело вытирал выступавшие на лбу капли пота. Остальные игроки давно покинули раздевалку, и только Нолан и Кори терпеливо ждали, когда он соберется. — Лиам, возьми себя в руки, — настойчиво попросил Нолан, глядя на то, как трясёт Лиама. — Я в порядке, — отмахнулся тот, надевая шлем. — Нет, не в порядке, — возразил Нолан. — От тебя несет волнением. — Нолан, ты не оборотень, чтобы чувствовать эмоции на запах, — напомнил Лиам. — Тут не нужно быть оборотнем, чтобы это заметить, — ответил тот. — Послушай, — сказал он, одновременно складывая свои тренировочные вещи в стопку. — Да, игра важная, и мне тоже страшно. Но чем больше ты будешь волноваться, тем хуже ты будешь играть, это факт. Поэтому просто сделай глубокий вдох, задержи дыхание и на выдохе выпусти все свои переживания наружу и соберись.       Лиам кивнул и послушно сделал глубокий вдох, прикрыв глаза. «Соберись, соберись, соберись», — повторял он себе мысленно до тех пор, пока не почувствовал, как тревога сменяется приливом решительности. Он выдохнул и открыл глаза. Его взгляд упал на белую футболку, которую Нолан держал в руках, складывая. Та была испещрена многочисленными разноцветными вышивками. — Что это? — спросил Лиам, приподняв бровь. — Мои вышивки, — ответил Нолан так, будто Лиам задал абсолютно бессмысленный вопрос, ответ на который был очевиден. — А ты думал, почему я дал ему задание написать тот пост о том, что он посвящает свою жизнь вышиванию? — усмехнулся Кори. — Пойдёмте уже, — закатил глаза Нолан, и они направились к двери, ведущей на поле. — Я думал, это была просто шутка, — не унимался Лиам, пока они шли. — Отстань, — смутился Нолан, решив, что над ним просто-напросто издеваются. — Нет, это круто, — возразил Лиам. — А мне вышьешь что-нибудь? Только не бабочек и цветочки, — серьезно подчеркнул он. — Что-нибудь крутое. — Крутое? — усмехнулся Нолан. — Что, например? — Ну, не знаю… — задумался Лиам, — что-нибудь, связанное с лакроссом. Клюшку, например… Черт! — Что? — хором спросили Кори и Нолан. — Я забыл клюшку, — ответил Лиам, — идите, я догоню. — Он развернулся и почти бегом направился назад, в раздевалку.       Подойдя к двери, он услышал приглушенный голос. Лиам не поспешил ее открывать, а прислонил к ней ухо и затаил дыхание. — Да, они здесь, — произнес парень, и Лиам узнал, кто это был. Джастин, их полузащитник. Как они могли не заметить, что он был в раздевалке? — Нет, не говорили про это, — он, кажется, разговаривал по телефону. — Что от меня требуется? Хорошо, Тамора, я буду наблюдать. До связи.       На этих словах сердце Лиама пропустило удар. Джастин говорил с Монро. Он был охотником. И он наверняка докладывал ей про них. Мысли смешались в голове, и Лиам пока понятия не имел, что ему делать с этой информацией, но он точно знал, что не должен подавать виду, что что-то слышал. Он выждал за дверью еще секунд десять и, когда услышал, что Джастин захлопывает свой шкафчик, зашел в раздевалку, тут же встретив его на своем пути. Оба замерли. — Лиам, — улыбнулся Джастин, — а ты чего не на поле? — Клюшку забыл, — улыбнулся Лиам в ответ, стараясь, чтобы это выглядело как можно более естественно. — Ну, давай, догоняй, — ответил Джастин и, хлопнув его по плечу, направился к выходу.       Лиам посмотрел ему вслед и глубоко вздохнул. Нужно сказать остальным. Как минимум, нужно предупредить Кори, чтобы держался от него подальше. Хотя, судя по разговору с Монро, Джастин не собирался ничего предпринимать сегодня. А что, если что-то все-таки произойдет? Если он воспользуется тем, что Лиам на поле, и навредит кому-нибудь? «Соберись, Лиам», — сказал он себе и еще раз медленно выдохнул. Он схватил клюшку и решительно зашагал на выход.       Трибуны были заполнены болельщиками, разноцветные плакаты с ободряющими надписями пестрили в руках учеников и родителей. Уже начинало темнеть, поэтому прожекторы вокруг поля были включены. Лиам бросил взгляд на скамейку запасных — Кори сидел там, развернувшись назад и разговаривая с Мейсоном, расположившимся на первом ряду прямо за ним. Лиам быстрым шагом направился в их сторону, чтобы успеть предупредить об опасности, но кто-то схватил его за локоть и дернул назад. Обернувшись, он увидел недовольное лицо тренера. — Данбар, где тебя черти носят? — прикрикнул он, отпустив его руку. — Тренер, мне только нужно сказать Кори… — постарался объяснить Лиам, но тренер не дал ему вставить больше ни слова. — Игра начнется через минуту, — с расстановкой произнес он, — марш на поле!       Лиам бросил еще один взгляд в сторону друзей и, убедившись, что они пока в безопасности, зашагал на свое место. Остальные игроки уже заняли свои позиции, и Нолан стоял в центре поля напротив игрока другой команды, готовясь вбрасывать мяч. Лиам встал недалеко, слыша, как судья объясняет нападающим правила, и видя, как оба игрока послушно кивают, уже заняв позу, выражавшую полную готовность броситься бежать. Лиам плавно обернулся назад и осмотрел свою команду. Он нашел глазами Джастина, и тот, поймав на себе взгляд, ободряюще кивнул Лиаму. Лиам не успел кивнуть в ответ, как раздался свисток, и началась борьба за мяч.       В конце концов, мяч оказался у Нолана. Тот бросился бежать, маневренно ускользая от соперников, встречавшихся на пути, и Лиам побежал следом, чтобы дать Нолану возможность отдать ему пас. Но этого не потребовалось — Нолан бросил мяч издалека, забив в самый угол ворот. Защитники вражеской команды попадали на землю в безуспешной попытке перехватить мяч, а трибуны разразились радостными криками. — Молодец, — прошептал себе под нос Лиам и зашагал на свою позицию.       Весь первый тайм они провели в нападении, находясь друг от друга на совершенно незначительном расстоянии, но у них не было никакой возможности перекинуться даже парой фраз, поэтому Лиам разрывался, глядя то на мяч, то на Нолана, то на Джастина, активно передвигавшегося по полю, то на Мейсона и Кори, сидевших на скамейке, то на тренера, кричавшего с трудом различимые ругательства.       Пятнадцать минут пролетели невероятно быстро, Лиам даже не успел запыхаться, хотя все это время как ненормальный носился по полю и успел забить не один гол. Пропустили они тоже немало, но пока вели с весомым отрывом. Когда, наконец, прозвенел свисток, уведомляющий о завершении тайма, Лиам сразу же направился к Нолану, чтобы рассказать про Джастина. Он поймал его на пути к трибунам и приобнял за плечо. — Лиам, — улыбнулся тот, тяжело дыша. — Отличная работа. — Слушай, — не желая терять время, тихо произнес Лиам. — Джастин охотник, и он с Монро, я слышал, как они говорили по телефону. — Что? — переспросил Нолан, округлив глаза. — Не хочу портить такой романтичный момент, — раздался голос тренера позади. Он разорвал их объятия и вместо этого протиснулся между ними, приобняв обоих. — Но скажите мне на милость, сколько человек у нас в команде?       Лиам вздохнул, понимая, что это не к добру. — Десять, тренер, — ответил Нолан. — О, правда? — с сарказмом спросил тот. — А я думал, только два, — он сказал это спокойно, улыбаясь. Но все прекрасно знали, что через секунду он перейдет на крик, что, собственно, и произошло: — Так какого черта, если вас десять, вы пасуете только друг другу?! — Хорошо, тренер, мы постараемся так не делать, — заверил Лиам, желая поскорее высвободиться из его хватки и добраться до друзей.       Но было наивным думать, что тренер так легко оставит их в покое. Он собрал вокруг себя всю команду и принялся объяснять им дальнейшую тактику. Лиам слушал его краем уха, не переставая думать о том, что если сейчас он не предупредит Мейсона и Кори, то дальше возможности уже не будет — остальные перерывы слишком короткие.       Когда тренер, наконец, закончил, судья просвистел, потребовав всех вернуться на позиции. Лиам бросил еще один взгляд на друзей, и они с Ноланом зашагали на свои места. — Что нам теперь делать? — шепнул Нолан. — Он же видит, что мы с тобой на одной стороне, конец нашему плану. Охотники не доверятся мне. — У меня есть идея, — заявил Лиам. — Дождемся конца третьего тайма. — Что за идея? — напрягся Нолан. — Потом узнаешь, — ответил Лиам, застегивая защитный шлем. — Почему не сейчас? — спросил Нолан, начиная нервничать. — Потому что тебе не понравится, — сказал Лиам и направился в центр поля, чтобы вбросить мяч. Нолан посмотрел ему вслед, чувствуя неладное.       Второй тайм не был таким результативным — забивать практически не удавалось ни тем, ни другим. Игроки носились по полю под крики трибун и тренера, но мяч каждый раз летел мимо ворот или прямиком в клюшку соперников. В конце концов, к свистку, объявляющему о конце матча, счет почти сравнялся, но команда Лиама и Нолана все еще была в небольшом отрыве.       Лиам понимал, что если он собирается воплотить в жизнь свою идею, то к концу третьего тайма они должны все наверстать. В противном случае команда просто проиграет и вылетит из турнира. После второго тайма, когда перерыва хватало только на то, чтобы перевести дыхание, Лиам еще раз взглянул на трибуны, чтобы убедиться, что Кори и Мейсон в порядке. А потом перевел взгляд чуть выше и на одной из скамеек совершенно неожиданно для себя заметил Тео. Сердце пропустило удар, а губы непроизвольно растянулись в улыбке. «Ему точно понравится моя идея», — подумал Лиам, и в следующую секунду прозвучал свисток.       Все следующие пятнадцать минут Лиам играл, полный решительности, держа в мыслях только одну цель — забить как можно больше. Он выкинул из головы слова тренера, решив, что сейчас не самый походящий момент, чтобы воспитывать в себе командный дух, и полностью положился на себя и Нолана, потому что только в них двоих он был уверен на все сто.       Они забивали гол за голом, но и соперники не отставали. Трибуны не замолкали ни на минуту, и крики болельщиков еще больше будоражили кровь. Никакого волнения уже не оставалось — только адреналин и желание победить. Другая команда забивала, но, казалось, берегла силы на последний тайм — Лиам же бросил все силы на этот. В конце концов, к моменту, когда судья просвистел, Бейкон-Хиллс побеждал с отрывом в четыре очка, и Лиам решил, что этого достаточно.       Он снял свой шлем и, небрежно бросив его на траву, быстрым шагом направился в сторону Нолана. — Лиам, ты чего? — заметив его странное поведение, спросил Нолан. В ответ на это Лиам толкнул Нолана в плечо, так, что тот пошатнулся и едва не упал на спину. — Ударь меня, — на полном серьезе сказал Лиам. — Что мне сделать? — недоуменно переспросил Нолан. — Нам нужно доказать ему, что мы не друзья, — ответил Лиам. — Я не буду тебя… — Нолан не договорил, и Лиам толкнул его еще раз, на этот раз так, что тот приземлился на землю. Локти, протершиеся о траву, неприятно защипало. — Давай же, — нетерпеливо сказал Лиам и, схватив Нолана за футболку, рывком вернул его на ноги. — Другого шанса не будет.       Нолан покачал головой и, выдохнув, с размаха ударил Лиама в нос. Это было неожиданно для них обоих. Нолан с ужасом посмотрел на брызги крови, хлынувшие из разбитого носа Лиама на его лицо, футболку и даже на траву. — Еще раз, — потребовал Лиам, и Нолан, понимая, что возражать бесполезно, тут же ударил снова, на этот раз в челюсть.       Лиам упал на землю, закрыв лицо руками и болезненно простонав, должно быть, специально. Нолан врезал ему сильно, но не до такой степени, чтобы повалить с ног. Со всех сторон послышались возгласы, и раздался продолжительный свист судьи. Лиам понял, что все сработало как надо, и, поднявшись на ноги, набросился на Нолана, успев только повалить его на спину, как к ним подбежали другие игроки и принялись разнимать.       Судья, подбежавший следом, разумеется, объявил об удалении обоих с поля, а тренер оперативно выбрал игроков на замену, успев пообещать Лиаму и Нолану убить их после игры. Кори и Мейсон добежали до них уже тогда, когда потасовку разняли. — Вы что устроили? — шокированно воскликнул Мейсон, глядя на то, как Лиам вытирает ладонью кровь с лица. — Не говорите с Ноланом, я потом все объясню, — ответил тот и зашагал к скамейке запасных.       Парни растерянно переглянулись и синхронно обернулись в сторону Нолана. Тот, игнорируя их взгляды, направился в раздевалку, чтобы не вызвать лишних подозрений. Мейсон и Кори двинулись вслед за Лиамом.       Лиам приземлился на скамейку запасных, поодаль от остальных игроков, криво косившихся на него. Начался заключительный тайм, и все внимание, наконец, переключилось на поле. Мейсон и Кори сели рядом, ничего не спрашивая, но и не особо следя за игрой, потому что произошедшее их обескуражило.       С другой стороны от Лиама плюхнулся Тео и протянул Лиаму бумажные салфетки. Тот взглянул в его сторону и молча принял их, подоткнув не перестававшую кровоточить ноздрю. — Джастин один из охотников, — тихо произнес Лиам. — Чего? — переспросил Кори. — Тот Джастин, который сейчас на поле?       Лиам кивнул. — Я решил, что так они точно поверят, что Нолан против нас, — пояснил Лиам. — Отличный план, — заметил Тео, одобрительно потрепав Лиама за плечо. — Да, вот только что теперь будет с игрой? — напомнил Мейсон, озадаченно глядя на табло со счетом. — Они справятся, — уверенно ответил Лиам.       И они справились. Команда Бейкон-Хиллс победила с отрывом в два очка. Трибуны разрывались от радостных криков, игроки прыгали и обнимались, а Лиам и Кори шагали в раздевалку, предвкушая разбор полётов.       Они никогда не видели тренера таким разъяренным. Лиам и Нолан молча выслушивали заслуженную порцию ругательств и постыдных напоминаний о том, что они, капитаны, едва не привели собственную команду к вылету из четверть-финала. Разумеется, было обидно. Обидно от слов тренера, от укоризненных взглядов остальных игроков, от того, что никто не заметил, что они, в общем-то, подвели команду к победе, и от того, что никто не понимал, да и не мог понять, что другого выхода у них не было. — Я больше не хочу быть его со-капитаном, — не отступал Лиам от намеченного. — Данбар! — крикнул тренер. — Еще одно слово, и никто из вас больше не будет капитаном этой команды. Ты меня понял?       Лиам стыдливо кивнул.       Переодевались все в гробовой тишине. Конечно, в душе все радовались победе, но после двадцатиминутного монолога тренера о бездарности команды, выпускать эту радость наружу как-то не хотелось. Лиам и Нолан разошлись, не попрощавшись, лишь обменявшись короткими взглядами.       Мейсон пообещал, как обычно, подбросить Кори и Лиама до дома, поэтому все трое по привычному маршруту направились к парковке, слишком уставшие, чтобы разговаривать. Не хотелось ничего, кроме того, чтобы этот день поскорее закончился.       Когда они добрались до машины Мейсона, то увидели, что прямо возле нее была припаркована машина Тео, а тот стоял, облокотившись на капот, и терпеливо ждал. — Ты что тут делаешь? — настолько устало, что почти безразлично, спросил Лиам. — Жду тебя, чтобы подвезти до дома, — ответил Тео как будто само собой разумеющееся. — Я с Мейсоном поеду, — сказал Лиам и открыл заднюю дверь его машины, чтобы сесть. — Подожди, — попросил его Тео. — Я хотел поговорить с тобой кое о чем по дороге.       Лиам вздохнул и взглянул на Мейсона. Тот пожал плечами, мол, если хочешь — поезжай. Тогда Лиам вздохнул еще раз и, бросив парням «Тогда пока», поплелся к машине Тео. Когда они оба оказались внутри, Лиам обессиленно откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, всем своим видом давая понять, что говорить сейчас он не настроен. — Поздравляю с победой, — сказал Тео, трогаясь. — Ты сегодня прямо герой какой-то. — Отстань, — ответил Лиам, не желая разбираться в том, было ли сказанное сарказмом. — Я серьезно, — сказал Тео. — Ты сделал все как надо. Я горжусь тобой.       Услышав эти слова, Лиам раскрыл глаза и повернулся в сторону Тео. Ему просто хотелось узнать, как тот выглядит в момент, когда произносит такое. Он и сам не знал, почему. А Тео выглядел серьезным. — О чем ты хотел со мной поговорить? — напомнил ему Лиам, отведя, наконец, взгляд от Тео и направив его на дорогу. — Да так, ни о чем, — признался Тео. — Просто захотелось провести с тобой лишние десять минут.       Лиам опять не понял, насколько серьезными были его слова, поэтому отвечать ничего не стал. Они молча ехали все это время до тех пор, пока Тео не пропустил поворот на улицу, где живет Лиам. — Ты проехал поворот, — безразлично сказал Лиам. — Я знаю, — ответил Тео. — И куда ты меня везешь? — все так же без энтузиазма поинтересовался Лиам. — Хочу познакомить тебя со своей спутницей, — улыбнулся Тео и перевел взгляд на Лиама, чтобы еще раз увидеть его реакцию.       Лиам прикусил губу и отвернулся, глядя в боковое стекло. Тео, решив, что создал недостаточно загадочный образ, добавил: — Она тебе понравится, обещаю. Может, вы даже подружитесь. — Тео, ты можешь просто отвезти меня домой? — попросил Лиам. — Я очень устал сегодня.       Тео ничего не ответил и сочувственно посмотрел на Лиама, поняв, что для издевательств он выбрал не лучшее время. К этому моменту они уже доехали до ветклиники. Лиам, не проронив ни слова, покорно проследовал за Тео, который то и дело оглядывался на него с улыбкой предвкушения на лице. Наконец, дойдя до кабинета и открыв дверь, Тео включил свет внутри, и взгляду Лиама предстала Джесси, растянувшаяся на диване и недовольно смотрящая на них сонными глазками. — Это кто? — зачем-то спросил Лиам, будто не зная, что именно так выглядят кошки. — Это Джесси, — горделиво ответил Тео, с улыбкой до ушей глядя на Лиама. — Я тебе про нее рассказывал. — Он подошел к дивану и присел на корточки рядом с ней. — Почему ты сразу не сказал, что это кошка? — раздраженно спросил Лиам, продолжая стоять в дверях. — А ты что думал? — ехидно ухмыльнулся Тео. — Ничего, — опомнился Лиам и взял себя в руки. Он подошел к Тео и присел рядом. — Просто не думал, что кошка, вот и все.       Лиам протянул к ней руку, намереваясь погладить, но Джесси нахохлилась, испугавшись, и издала тихий рык, который должен был стать угрожающим. Тогда Тео аккуратно протянул к ней свою ладонь и, дождавшись, пока та принюхается к нему и сама подастся навстречу, осторожно погладил ее. Лиам завороженно наблюдал за происходящим, и Тео, заметив это, взял руку Лиама в свою и так же неспеша поднес ее к мордочке Джесси. Убедившись, что она не против, Тео опустил ладонь Лиама ей на голову, накрывая сверху собственной ладонью. Так он провел рукой Лиама вдоль ее спины, прежде чем убрать свою и оставить их знакомиться самостоятельно. — Она классная, — улыбнулся Лиам, почесывая кошку за ушком. — Я говорил, что вы подружитесь, — напомнил Тео.       Лиам, воодушевленный благосклонностью Джесси, не торопился заканчивать их общение. Кошка, окончательно доверившись ему, плюхнулась на бок, позволяя Лиаму погладить ее животик, при этом не переставая мурлыкать. Тео с легкой улыбкой наблюдал за этой картиной, но его взгляд почему-то задержался не на Джесси, умилительно подставляющейся под ласки Лиама, а на лице самого Лиама. Оно было расслабленным и сосредоточенным одновременно; его усталый взгляд будто прояснился. Он смотрел на котенка с такой нежностью, что Тео неосознанно представил такой же взгляд, но направленный на него, и сердце пропустило удар.       Лиам краем глаза заметил, как Тео смотрит на него, и повернулся. Но тот не отвел взгляд — он с той же задумчивостью и легкой улыбкой смотрел уже в глаза Лиаму. — Что? — спросил тот настороженно. — Ничего, — пожал одним плечом Тео, неосознанно метнув взгляд на губы Лиама и обратно. — Ладно, я пойду, — произнес Лиам, и эта атмосфера чего-то непонятно-нового вмиг рассеялась. — Да, ты прав, уже поздно, — ответил Тео, будто придя в себя, — я подвезу тебя.       Лиам кивнул и напоследок потрепал Джесси за ушком. Она проводила их ничего не понимающим взглядом и как ни в чем не бывало устроилась на диване, готовясь ко сну.       Тео и Лиам всю дорогу молчали. Каждый думал о чем-то своем, и говорить совсем не хотелось. Но это молчание было каким-то комфортным, непринужденным. Лиам смотрел в окно на проплывающие мимо дома и думал о том, что завтра они приступят к выполнению своего плана. Тео смотрел на дорогу, периодически поглядывая на Лиама, и думал о том, что он обязательно будет рядом.       Возле дома Лиама они обменялись коротким «До завтра», и Тео направился обратно в клинику. По дороге он заехал в ближайший магазин, чтобы купить себе хот-дог и бутылочку колы на ужин и еще немного еды на завтра. Стоя на улице возле магазина и загружая покупки в машину, он вдруг задумался, что на протяжении всего пути его голову не покидали мысли о Лиаме, о том, что он вдруг стал для Тео каким-то… другим? Как и в какой момент — непонятно, но только сейчас Тео вдруг осознал, что по несколько раз на дню задается вопросами: «как там Лиам?», «что бы он сказал на этот счет?», «чем он сейчас занимается?». Осознал, что какие-то моменты ему почему-то хочется разделить с ним, и даже сейчас, когда в его жизни появилась Джесси, Лиам стал первым, кто об этом узнал.       Небосвод сегодня был очень красивым: черное полотно неба было усеяно яркими звездочками и небольшими редкими тучками, быстро скользившими по небу из-за поднявшегося к вечеру ветра. Они выглядели особенно красиво, проплывая на фоне луны и будто сияя изнутри, а потом снова погружаясь во мрак ночного неба. И именно в этот момент Тео захотелось сказать Лиаму: «Смотри, красиво, да?» и взглянуть на него, с интересом наблюдающего за облаками.       Но пока Тео оставалось только закинуть еду на свободное сиденье и поехать в клинику. Ему предстояло хорошо выспаться перед завтрашним днем, потому что никто не знал, чего от этого дня ожидать.       Тео ужинал в одиночестве (не считая Джесси, которая то и дело жалобно выпрашивала у него сосиску), но почему-то именно сейчас это одиночество, которое давно стало для него привычным, было каким-то некомфортным. Наевшись и накормив кошку, Тео погасил свет и лег на диван, подложив руки под голову и уставившись в потолок. Джесси, недолго думая, устроилась на его груди, Тео улыбнулся и принялся гладить ее, погруженный в свои мысли, и они почти одновременно заснули, сопя в унисон.       Но сон Тео продлился недолго: спустя какое-то время где-то под ухом один за одним стали раздаваться сигналы входящих сообщений. Сначала Тео не придал этому значения, ожидая, что они скоро закончатся, но вдруг, осознав, что свой телефон он оставил в школе, Тео распахнул глаза. Он приподнялся, аккуратно переложив кошку на диван, и прислушался: источник звука был совсем близко, но что это могло быть?       Взгляд упал на его рюкзак, стоявший рядом, но Тео понятия не имел, что в нем могло так звучать. Он спешно расстегнул его, и в глаза ударил свет от экрана телефона. Не его телефона и даже не кого-то из его знакомых — Тео вообще не представлял, как он попал к нему. Он взял мобильный в руки и разблокировал. Пароля на нем не было, а сообщения не переставали сыпаться, причем все — с одного неизвестного номера. Тео открыл диалог и принялся листать входящие. «Тео, это ты?» «Ответь мне» «Тут больше никого нет, и мне страшно» «Тео, пожалуйста» «Помоги» «Ответь хоть что-нибудь» «Мне страшно»       Эти короткие однотипные сообщения повторялись и не несли в себе никакой полезной информации, поэтому Тео просто пролистал вниз, не вчитываясь. Но когда он дошел до конца и прочел самое последнее, его рука дрогнула, дыхание замерло, а сердце бешено забилось в груди. «Это Тара»       После этих слов сообщения прекратились. Тео молча смотрел в экран, не веря своим глазам, в ожидании чего-то, но больше ничего не происходило. Он зажмурил глаза и принялся тереть их пальцами, пытаясь прийти в себя и надеясь, что это все происходит не на самом деле. Но когда он открыл их, непонятно откуда взявшийся телефон и сообщения на экране никуда не делись. Он глубоко вздохнул и дрожащими пальцами напечатал ответ, мгновенно пожалев об этом: «Где ты?»       И снова тишина. Джесси забралась Тео на колени и с любопытством заглянула в экран телефона. Будто почувствовав его волнение, она толкнулась мордочкой в его ладонь, но Тео слишком переживал, чтобы обратить на нее внимание. Вдруг в тишине раздался сигнал входящего сообщения, и дыхание снова перехватило. «На нашем месте»       Тео сорвался с места, будто потеряв контроль над собой, совершенно не задумываясь о том, откуда все-таки в его рюкзаке взялся этот телефон, откуда в нем эти сообщения и о том, что Тара, вообще-то, давно мертва. Он наспех накинул куртку, не застегнув ее, сунул телефон в карман, отключил сигнализацию на выходе, которую он включал перед сном по наставлению Дитона, и вышел из клиники.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.