ID работы: 9657656

Другой пункт назначения

Гет
R
В процессе
11
автор
banana_tea бета
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Ирацибета просто ждала удара, но ничего не произошло, она открыла глаза и оказалась всего в метре от мужчины, который любопытным взглядом смотрел на неё. Ирацибета сглотнула, в то время как её руки всё ещё обнимали живот, защищая. Мужчина открыл рот и спросил: — Что ты здесь делаешь? Разве ты не знаешь, что смертным запрещено приходить в моё королевство? — у человека был очень хриплый и внушительный тон голоса. — Извини… Я не знала, — Ирацибета нервничала, приходить сюда было плохой идеей, мужчина казался страшным, это было очень серьёзно. — Ответь, что ты делаешь в моём королевстве, женщина? — он говорил очень авторитетно и требовал ответа. — Что вы делаете вдали от дома и мужа? Вы беременны? Вы не должны быть в таком месте, это очень опасно для вас. — последняя фраза была произнесена в доброжелательной манере, и это успокоило Ирацибету. Рейси не знала, что сказать. Она могла сказать, что-то вроде — «Привет, я просто хотела попросить у тебя еды, я изгнанная королева, у меня нет дома, и мой любовник бросил меня во время беременности», но это звучало жалко. «Мне лучше вернуться», — подумала она. Она не могла опуститься до выпрашивании еды. — Так ты ответишь или нет? Ты заставляешь меня терять себя, а мой обед остывает, — мужчина раздражённо заговорил, а при упоминании горячей еды у Ирацибеты заурчало в животе. Время приподнял бровь и с любопытством посмотрел на неё. — Я… извините, я не знаю, что я здесь делаю, и извините, что прерываю ваш обед… — она развернулась и пошла назад. — Подожди, — сказал мужчина и последовал за ней. — Ты голодна? Ирацибета остановилась и покачала головой, даже не поворачиваясь ко Времени лицом, а затем продолжила идти по часовой стрелке. — Знаешь, если хочешь, можешь остаться на обед, я всегда один! — Время что-то почувствовал, но он не знал — что, но он не хотел отпускать эту женщину. Она была худой, она была одета в лохмотья, а хуже всего было то, что она была беременна. Он чувствовал себя очень виноватым за то, что отпустил её голодной. — В этом нет необходимости, спасибо… — ответила Ирацибета, потому что не хотела обидеть этого человека, хотя она была безумно голодна, но она не станет опускаться до нищенки. У неё не было денег, чтобы заплатить за еду. Стейн украл её кольца и драгоценности, взял их, когда он оставил её одной. Но у Ирацибеты был золотой кулон с рубином, который был подарком его матери, когда ей исполнилось пятнадцать… Если она отдаст ему кулон в обмен на еду, тогда она не будет чувствовать себя виноватой… Нет-нет, она никогда не сделает этого. Кулон был последним, что осталось от её матери, поэтому она не могла избавиться от него. — Но ведь твой ребёнок умрёт от голода. — продолжал настаивать мужчина. Наконец она повернулась и посмотрела на Время. — Хорошо, я принимаю твое приглашение… Время улыбнулся, а затем подошёл к ней. — Ну, мисс, следуйте за мной, стол очень большой, его хватит на двоих. — мужчина улыбнулся, Ирацибета почувствовала себя неловко и последовала за ним в замок. Оказавшись внутри, мужчина провёл ее в комнату. Когда он открыл дверь, обнаружилось, что это была спальня, оформленная в чёрных и синих цветах. Ирацибета задрожала. Возможно, он привел её сюда, пообещав, что накормит, а она, глупая, согласилась, но он ведь может её изнасиловать и выбросить куда-нибудь, словно какую-то вещь. — Ты — свинья, ты привел меня сюда, чтобы трахнуть меня, верно? Или, конечно, сначала трахнешь, а потом обед? Ты думаешь, я шлюха? — воскликнула Ирацибета, когда он попятился. Время посмотрел на неё, будучи в замешательстве. Он привел её в эту комнату, чтобы переодеться, потому что её платье было изношено. Он не хотел причинять ей вред, он всего лишь привёл её сюда, чтобы она искупалась и переоделась в чистую одежду. — Что? — Время был сбит с толку — Я привёл вас в эту комнату, чтобы дать вам новое платье. У меня здесь хранится женская одежда на случай чрезвычайной ситуации, извините за путаницу, мисс, я не из тех, которые используют беременных женщин. Просто я хотел позаботиться о вас и дать вам что-нибудь потеплее, потому что в замке холодно, и я не хочу, чтобы вы заболели. Ирацибета смутилась из-за того, что подумала, что он хочет сделать с ней что-то плохое и извинилась. — Простите, сэр, просто со мной однажды кое-что случилось, и мне трудно доверять мужчинам… — Ирацибета очень плохо себя чувствовала. — Нет проблем, мисс, и я должен был вам сообщить о своих намерениях, прежде чем приводить вас в комнату, потому что логично, что вы думали, что… Хорошо, вы сможете переодеться. В этой комнате есть душ, так что, вы можете принять ванну и переодеться в любое платье. — Это не обязательно, сэр… сэр? Как вас зовут? — Ирацибета не знала, как называть этого человека. — Ой, я отвлёкся. Меня зовут Время. — он просто пытался быть с ней милым, он не знал, как разговаривать со смертными, и она заставляла его нервничать. А как вас зовут, моя леди? — Ирацибета, — ответила она, — Меня зовут Ирацибета. — Хорошо, Ирацибета, просто прими горячую ванну, пока я буду заканчивать накрывать на стол, а когда всё будет готово, я пришлю Уилкинса — своего дворецкого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.