ID работы: 9665003

Не пиши

Гет
R
В процессе
574
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 93 Отзывы 159 В сборник Скачать

Сообщение четвертое

Настройки текста
Совесть обычно мучит не тех, кто виноват. Эрих Мария Ремарк

***

Среда, вечер, 26/12/10.

***

Эмма [06:32] Кэтти, ты ведь меня любишь? Кэтти [06:32] Так, дело пахнет керосином. Двусмысленные вопросы, нежданные сообщения под конец вечера и виноватая мордочка… В чем ты накосячила, Эмма? Эмма [06:32] И почему в каждой бочке затычкой выставляют именно меня? Эмма [06:33] Впрочем неважно. Кэт, мне срочно нужна твоя помощь! С утра согласилась на совместную поездку с Томом, а уговорить родителей до конца так и не вышло. Они могут пойти на компромисс только в том случае, если ты улетишь с нами Кэтти [06:33] Какие страсти :0 Кэтти [06:33] Но меня напрягает одно странное слово. В каком смысле «улетишь»? Учтите, если это не на бесплатной основе я с места не сдвинусь Эмма [06:33] Можешь не волноваться об этом. Тебе нужно просто подыграть — проводишь нас до аэропорта, уверишь в полной безопасности моих параноических родителей и постараешься не попадаться им на глаза до конца этой недели. Кэтти [06:34] Да у тебя все схвачено, детка) Кэтти [06:34] И с каких пор моя зажатая Эмма стала такой бунтаркой?) Эмма [06:34] Ох, перестань. Ты ведь знаешь ради чего я все это устраиваю Кэтти [06:34] Да, я ведь вижу как из вас хлещет неудержимые клетки тестостерона :D Эмма [06:35] Кэтрин Кэтти [06:35] Прекращай строить из себя монашку, рядом с таким красавчиком как Том член встанет даже у самого отъявленного асексуала, что уж говорить о тебе Эмма [06:35] Это не то, что ты думаешь Кэтти [06:36] Т_Т Эмма [06:36] Забудь, просто приходи помочь собрать вещи Кэтти [06:36] Предупреждаю сразу максимум количества книг, который ты можешь собрать это одна, ни больше ни меньше. Поняла, ботанка? Эмма [06:36] Я пообещала почитать Тому «Великого Гэтсби» и несколько историй Рэя Брэдбери, Кэт. Мне нужно взять хотя бы три книги! Кэтти [06:37] Я подложу вам «50 оттенков серого». Будет над чем подумать вдали от предков :D Эмма [06:37] КЭТРИН!

***

Четверг, день, 27/12/10.

***

Том (инженерия) [01:27] Ты нервничала весь перелет. Что-то пошло не так? Эмма [01:27] Было немного страшно от летальной возможности все испортить Том (инженерия) [01:28] Кажется я понимаю, первый полет на самолете? Эмма [01:28] Первый полет бизнес классом… То розовое вино действительно стоило пять тысяч долларов? Том (инженерия) [01:28] Ты про шардоне? Брось. Это мелочь по сравнению с твоим довольным личиком, пупс) Эмма [01:28] Мне все равно неловко. Эмма [01:28] И перестань меня так называть! Эмма [01:29] Обязательно расплачусь с тобой в будущем. Том (инженерия) [01:29] Хороший бы парень на моем месте сказал, что это обязанность каждого джентльмена, нооо… Так как я плохой парень, скажу только одно — ловлю тебя на слове, милая ;) Эмма [01:29] Ну что же, «плохой парень», будешь ли ты так добр поспешить с покупкой напитков, а не то твоя «милая» девушка скоро умрет от жажды Том (инженерия) [01:30] Уже иду. Ты ведь еще не вышла из комнаты отдыха? Эмма [01:30] Учитывая непомерно большие размеры этого аэропорта, я не осмелюсь выйти отсюда даже под страхом смерти Том (инженерия) [01:31] Ты ведь говорила, что уже ездила к своему дядюшке в Италию, откуда столько патетики?) Эмма [01:31] Не все люди настолько богаты, чтобы позволить себе останавливаться в небесном Схипхоле, Хилл Том (инженерия) [01:32] Тогда привыкай, Эмма Эмма [01:32] Что ты имеешь в виду? Том (инженерия) [01:32] Ты моя девушка. Эмма [01:33] И что? Том (инженерия) [01:33] А моя девушка должна жить в роскоши, глупенький пупс)

***

Суббота, вечер, 29/12/10.

***

Том (инженерия) [04:46] В чем дело, милая? Я уже второй час торчу в «Винкле» и, буду честен, карамельный макиато здесь отнюдь не сладкий ;) Эмма [04:50] Прискорбно слышать столь гнетущие вести, но моя проблема во много раз хуже. Том (инженерия) [04:51] Звучит интригующе Эмма [04:52] Кажется, мне будет трудно найти дорогу к нашему номеру. Том (инженерия) [04:52] Разве мы не договаривались встретиться еще на горе? В кофейне «Винкл», если не ошибаюсь :D Эмма [04:53] В процессе возникли кое-какие неувязки, из-за чего мне пришлось в срочном порядке спускаться вниз… Том (инженерия) [04:54] О боже, Джонсон! Просто признай, что ты заблудилась Х) Том (инженерия) [04:57] Я наступил на твою любимую мозоль или задел чью-то гордость? Почему молчишь? Том (инженерия) [05:02] Ты ведь понимаешь, что такая реакция краше любых громких слов? Том (инженерия) [05:08] Ладно, диктуй свой адрес, горе-путешественница. Я скоро приду~ Эмма [05:09] Зал ожидания Том (инженерия) [05:09] Вау, ну и далеко же вы загремели, мисс Эмма [05:09] Том. Том (инженерия) [05:10] Молчу-молчу, так уж и быть, не буду бередить старые раны одной вредной колючки :^) Эмма [05:11] Перестань меня злить, жалкий раб :-\ Том (инженерия) [05:11] Неужели, я так сильно задел твои чувства, что ты наконец согласилась опробовать ролевые игры? Меньшего от тебя и не ожидал, скрытая извращенка) Эмма [05:12] Что за чушь! Эмма [05:12] Когда ты уже прекратишь думать своим чрезмерно возбужденным членом? Том (инженерия) [05:13] Что значит «чрезмерно»? Намекаешь на то, что я страдаю сатириазисом? Эмма [05:13] Заметь, это сказала не я) Том (инженерия) [05:14] Хм, тогда... Это из-за утреннего инцидента? Эмма [05:14] Понятия не имею о чем ты Том (инженерия) [05:16] Но как же! Ровно в восемь утра, пока мы принимали наш первый совместный душ после горячей ночи, ты вдруг загорелась желанием сделать мне минет, но потерпела неудачу из-за нехватки опыта Эмма [05:16] Ты теперь еще и попрекаешь меня за это?! Том (инженерия) [05:16] Ни в коем разе, милая, откровенно говоря, твоя техника даже заслуживает отдельной похвалы. Не всем девушкам удавалось принять и половину моего дружка, хаха Эмма [05:18] Твой член упирался мне в поясницу. Том (инженерия) [05:18] Это вовсе не означало, что тебе нужно было принимать инициативу в свои руки, пупс :D Том (инженерия) [05:18] Хотя не буду скрывать, мне очень понравилось) Эмма [05:19] Рада за тебя T_Т Том (инженерия) [05:25] Ладно тебе, перестань дуться. Я почти пришел Эмма [05:31] Я и не злюсь. Том (инженерия) [05:32] К слову о злости, а кто это с тобой? Эмма [05:33] Ты уже пришел? Том (инженерия) [05:33] Я ведь задал вопрос, Эмма. Эмма [05:34] Всего лишь гид из курортной базы. Ты не помнишь? Он проводил вчерашний инструктаж Эмма [05:35] Том? Эмма [05:38] Куда ты пропал? Том (инженерия) [05:39] Если ты не хочешь, чтобы случилось нечто непоправимое, ты послушно поднимешься в холл. Эмма [05:39] Я не понимаю, что сделала не так :О Том (инженерия) [05:40] Не выводи меня из себя пупс и скройся в номере отеля) Эмма [05:40] Ты ведь знаешь, что я не помню дорогу! Том (инженерия) [05:41] Должна же ты была вынести хотя бы каплю полезной информации за время вашего очаровательного флирта ;) Том (инженерия) [05:41] Если я не увижу тебя там в течение следующих пятнадцати минут, можешь винить лишь себя.

***

Примечание.

«Великий Гэтсби» рассказан от лица как бы Фицджеральда, вероятного писателя Ника Каррауэйя, который весной 1922 года, в эпоху разлагающейся морали, блистательного джаза и «королей контрабандного алкоголя», приезжает со Среднего Запада в Нью-Йорк. Рэй Ду́глас Брэ́дбери — американский писатель, известный по антиутопии «451 градус по Фаренгейту», циклу рассказов «Марсианские хроники» и частично автобиографической повести «Вино из одуванчиков». Шардоне́, Шардонне́ — классический сорт белого винограда и одноимённое сортовое вино. Этот сорт щедро наделён маслянистым и лимонными ароматами. Макиато — кофейный напиток, изготавливаемый путем добавления к эспрессо минимального количества молока, обычно взбитого. Макиато существенно крепче и ароматнее, казалось бы, сходного по ингредиентам капучино. Подобно капучино, служит основой для латте-арта. Сатириазис (от satyros — сатир) — мужской аналог нимфомании, патологическое повышение сексуального желания у мужчин, перевозбуждение при постоянном сексуальном неудовлетворении и стремление ко всё новым, обычно кратковременным и нередко случайным, сексуальным связям. Иногда сатириазис называют также донжуанизмом в честь Донжуана. В викторианской Англии отношение к нему было гораздо более терпимым, чем к нимфомании, обвинение в которой означало для женщины изощрённое принудительное лечение.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.