ID работы: 9665447

Реконструкция

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
128
переводчик
joel jean бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
171 страница, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 73 Отзывы 57 В сборник Скачать

Самоубийственная миссия

Настройки текста
      — Он хочет, чтобы я сделал это?       Мужчина медленно повернулся к Айвену, будучи не совсем уверенным, что правильно расслышал его слова. Айвен раздраженно вздохнул, изо всех сил стараясь сохранять хладнокровие. Васкес явно был враждебно настроен ко всей этой ситуации, и он ненавидел, когда его заставляли повторять вопрос.       — Ты очень искусен в своём деле, один из лучших, и именно поэтому нужен Виктору для этой работы, — объяснил Айвен. — Я бы сам её достал, но это не выход, она видела моё лицо.       — Жаль, — пожал плечами Васкес, затем повернулся и направился к двери. Его рука потянулась к карману бронежилета, чтобы достать зажигалку и сигареты. Он открыл серебряную крышку и снова закрыл её большим пальцем. — Как бы мне ни было весело заставлять эту шлюху кричать, я вынужден отказаться. Она его трофей. Напомни ему это, пускай сам выкручивается.       — Виктор знал, что ты скажешь что-нибудь в этом роде, — промолвил Айвен со вздохом. — Вот почему я надеялся, что до этого не дойдёт.       Его слов было достаточно, чтобы Васкес остановился как вкопанный. Его рука инстинктивно потянулась к ножу из набедренной сумки.       Голубоглазый мужчина заметил это движение и, вытащив из заднего кармана свой собственный нож, лениво повертел его в пальцах. Металл блеснул в тусклом свете свечи.       — Не смотри так удивленно, — весело сказал он. — Ты прекрасно знал, во что ввязывался, когда только присоединился к нам.       — Просветишь меня, Айвен? — сурово сказал высокий брюнет, не обращая внимания на замечания голубоглазого.       Айвен лишь понимающе ухмыльнулся.       — Ну, ты же не серьёзно думал, что трахнешь его трофей и просто уйдешь? Я бы на твоём месте всё хорошенько обдумал, прежде чем совать свой член куда попало. Теперь придётся платить, а это обойдётся тебе в кругленькую сумму, не так ли?       Васкес стоял затаив дыхание, каждый мускул его тела напрягся, готовясь к бою, если придётся. Этот человек (Виктор) был невероятно влиятельным. Он должен быть настороже.       — Просто ответь на мой вопрос без всякой херни, — сказал Васкес ровным голосом, почти спокойным, несмотря на всё напряжение, витающее в воздухе.       Айвен рассмеялся, подбросил нож и, поймав его на лету, направил на стоящего рядом брюнета.       — Ты очень нетерпеливый, Васкес, вряд ли эта черта подобает такому человеку, как ты.       Глаза Васкеса сузились, и собеседник напротив снова усмехнулся.       — Хорошо, скажу тебе так… — начал Айвен, наклоняясь вперёд, как будто собираясь раскрыть большой секрет, но его прервал звук открывающейся и закрывающейся единственной двери в комнате. Васкес сразу же почувствовал недоброжелательность, исходящую от человека, вошедшего только что в комнату. Ещё до того, как он увидел тёмные волосы и мертвенно-бледную кожу, мужчина понял, что это Виктор. Внезапно Васкес ощутил тяжкую пригнетённость в сердце, отягощённую страхом.       — Васкес! Почему сегодня такой робкий? Плохой день? — спросил Виктор на удивление располагающим бархатистым голосом, учитывая то, насколько сильна была вокруг него аура зла. — Я думал, что ты из тех мужчин, которые любят сложные задания и получают удовольствие, причиняя боль своим жертвам. Полагаю, я был слишком любезен в своей просьбе, стоит ли мне тебя…       Виктор замолчал, пытаясь подобрать подходящее слово.       — Принудить? — услужливо подсказал Айвен.       — Да. Спасибо, дружище.       Быстро сообразив, Васкес перечислил все недостатки плана, надеясь, что это поможет ему выбраться из этой передряги.       — Ты просишь меня пойти на самоубийственную миссию, — сказал брюнет. — Не буду врать, её киска была великолепна, но ты просишь меня сотворить грёбаное чудо. Как, чёрт возьми, я смогу проникнуть в эту тюрьму, схватить женщину и незаметно ускользнуть? Меня застрелят ещё до того, как я доберусь с ней до ворот. Или, что ещё хуже, один из нас или оба будут разорваны на куски стаей этих мертвых мразей.       Его последнее слово превратилось в крик боли, когда Виктор схватил электрошокер с ближайшего стола и послал через Васкеса сто пятдесят тысяч вольт. Брюнет забился в конвульсиях и рухнул на пол. Он не мог дышать, не мог думать, только кричал, поглощённый колкой болью.       Губы Виктора скривились в жестокой улыбке, обнажив идеальные зубы.       — Теперь я понимаю, почему тебе так нравилось использовать это на ней, — сказал босс, присев перед раненым. Он загонял того в угол, как хищник свою жертву. — Ты отправишься в эту тюрьму и приведёшь её обратно. Ты меня понял?       — Нет, — запротестовал Васкес, медленно отползая от человека, держащего в руке его же любимое орудие пытки.       — Это была не просьба, — прорычал Виктор, посылая ещё один заряд электрического тока через сопротивляющегося мужчину.       Васкес задыхался, пытаясь прийти в себя после очередной волны, пронзившей его тело.       — У тебя есть один из двух вариантов, — сказал Виктор, прижав два тонких металлических электрода к члену Васкеса. — Я могу убить тебя прямо сейчас. И хотя это доставило бы мне огромнейшее удовольствие, всё же я готов позволить тебе самому решить свою судьбу: умереть от моей руки сейчас или попытаться выжить там. Сегодня. Выбор за тобой.       В словах босса звучало мрачное обещание ужасной и мучительной смерти, и Васкес почувствовал, как в нём просыпается паника.       — Ладно, ладно! Я пойду! Я сделаю всё, что ты попросишь! Только, пожалуйста… убери эту штуку от моего грёбаного члена!       Виктор встал, достал из заднего кармана карту и бросил её на пол рядом с Васкесом. Словно вспомнив что-то в последнюю секунду, он остановился у двери и оглянулся через плечо.       — Я бы не советовал пытаться убежать от меня, — сказал он. — Я найду тебя и убью, медленно и мучительно. Ты ведь понимаешь это, Васкес?       Брюнет молча кивнул, давая понять, что не попытается сбежать, на что Виктор усмехнулся.       — Хорошо, я рад, что мы пришли к взаимопониманию.       Не говоря больше ни слова, Виктор вышел из комнаты, впуская внутрь шум рычащих ходячих, прежде чем закрыть за собой дверь.

***

      Глаза всех были сосредоточены на Алексис, когда она внезапно поднялась на ноги и, едва не зацепившись за ножку стула, отскочила от стола.       — Алексис? — обеспокоенно спросил Рик, медленно поднимаясь на ноги.       Алексис резко прижала ладонь ко лбу.       — Нет, нет, нет… — Алексис захныкала, внезапно почувствовав, как её сердце подскочило к горлу и бешено заколотилось, словно птица, пытающаяся вырваться из клетки. — Он здесь. Он нашёл меня, он нашёл меня!       Все быстро встали со своих мест и, готовясь к нападению, повернулись в ту сторону, на которой был сосредоточен взор девушки.       Рик замер, оглядывая окрестности в поисках следов злоумышленника, но ничего не обнаружил. Даже если бы тот успел спрятаться, ходячие бы наделали шуму за оградой. Что странно, никто ничего подозрительного не замечал во время трапезы. Похоже, мозг Алексис был настолько эмоционально неустойчивым, что теперь ей мерещилось всякое.       — Всё, успокойтесь, — приказал Рик, убирая оружие в кобуру, прежде чем снова сосредоточить внимание на Алексис. — У неё галлюцинации.       Маккий задыхалась; ей казалось, что лёгкие и вовсе отказали. Грудь Алексис то поднималась, то опускалась, она хватала ртом воздух слишком часто и неглубоко. Рик с беспокойством взглянул на девушку: он знал, что ей грозит гипервентиляция*, если она продолжит в том же духе.       — Тебе нужно успокоиться, дыши медленно, — сказал Рик.       Было заметно, что девушка не услышала ни слова из того, что произнёс Граймс. Алексис знала, что ей нужно взять себя в руки сейчас же и начать стоит с её внезапно появившегося маниакального дыхания. Она дышала с трудом, втягивала в лёгкие воздух, но казалось, что ей всё равно нечем дышать. Чем глубже и быстрее она вдыхала, тем сильнее кружилась голова.       Рик подошёл к Алексис и встал перед ней.       — Кого ты видишь?       Она не узнала Рика, и хотя он оказался в её поле зрения, взгляд девушки каким-то образом переместился выше Граймса и в противоположную сторону от него. Алексис не понимала, что с ней происходит.       — Мне нужно, чтобы ты сказала мне, кого ты видишь, — повторил Рик.       Она не ответила.       Рик молча смотрел в испуганные глаза девушки; он всё ещё ждал ответа.       Девушка закрыла глаза и сразу же их открыла. Она не хотела видеть его, величественного и красивого, с милой улыбкой, волнующими сердце глазами и засохшими пятнами крови на одежде. Но она не отвела взгляда. Она всё продолжала смотреть на него, даже не обращая внимания на стоящего так близко Рика.        — В-Виктор, — выдохнула Алекс.       Рик наклонился, сократив дистанцию между его лицом и лицом Алексис.       — Я не вижу Виктора, — сказал он. — Но я верю, что ты его видишь.       — Не позволь ему забрать меня, — после этих слов девушка не выдержала и заплакала. Нервные всхлипы сотрясали её маленькое тело.       Все молчали, их лица были искажены тревогой.       — Ты не можешь позволить ему забрать меня. Я не могу… Я не могу туда вернуться. Слишком много боли… это слишком, я не… я не могу, — голос Алекс дрожал, она словно в истерике повторяла эти слова.       — Эй, послушай меня. Этого не случится, — заверил её Рик. — Я не позволю этому случиться. Я здесь, чтобы помочь тебе, — внезапно Рик опомнился. — Мы все здесь, чтобы помочь тебе, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты прекратила смотреть на Виктора и переключилась на меня. Ты же можешь это сделать?       Алексис обхватила себя руками, словно отгоняя холод, но все знали, что это не имеет никакого отношения к прохладному вечернему воздуху.       — Алексис, — сказал Рик. — Посмотри на меня.       Её глаза медленно встретились с его лицом.       — А теперь закрой глаза.       — Но зачем? — прошептала девушка прерывистым голосом.       — Потому что твои глаза и твой разум играют с тобой злую шутку, — ответил Рик, на что Маккий неохотно кивнула.       Даже когда Алексис крепко зажмурила глаза, видения остались. Силуэт Виктора был словно выжжен на задней стороне её век. Она разваливалась на части. В ту секунду ей больше всего хотелось вернуть время на пятнадцать минут назад. Лучше бы она пялилась в тарелку с супом. Зачем она вообще рассматривала происходящее за забором? Голова девушки шла кругом.

***

      — В её случае галлюцинации — это норма, учитывая травму, которую она получила за те несколько лет в плену, — тихо сказал Хершель, отодвигая занавеску в сторону, чтобы Рик мог пройти в дверной проём.       Рик бросил взгляд через плечо на крепко спящую женщину.       — Она приняла ходячего за своего похитителя, — сказал Рик, поворачивая голову к старику.       — Она видит в ходячих своего мучителя, поскольку это её собственный способ обесчеловечить его, — объяснил Хершель.       Рик вздохнул и устало провёл рукой по лицу.       — А как она сможет отличить реальное от ненастоящего, при этом не подвергнув свою жизнь опасности?       — Думаю, небольшая эмоциональная терапия пойдёт ей на пользу. Это поможет взглянуть в лицо тому, что она находит пугающим, чтобы научиться эффективно справляться с этим, — ответил Хершель. — Но помни, Рик, ей нужно время, чтобы прийти в себя. Ты лучше всех должен это знать, так что будь терпелив. Ты был таким же после того, как потерял Лори, не забывай об этом, — Хершель посмотрел грустным взглядом на Рика и положил руку ему на плечо.       Рик снова повернулся к Алексис, которая на удивление ещё спала. Он плохо помнил, что творил, узнав о смерти Лори, но понимал: Хершель прав. Надо дать время этой девушке.       — Да, я знаю. Я знаю.

***

      — Хорошая новость заключается в том, что твоё плечо, кажется, достаточно быстро заживает, — сказал Хершель. — С другой стороны, нога — это совсем иная история. Ты всё ещё принимаешь антибиотики, которые дал тебе Рик?       Алексис молча кивнула.       — Хорошо, — сказал седой мужчина. — Просто продолжай принимать их, как положено, и промывай рану. Я загляну завтра и посмотрю, есть ли какие-нибудь изменения, — вставая со стула, закончил Хершель.       Алексис снова кивнула.       На мгновение воцарилось молчание, и Хершель стал сомневаться в том, что девушка скажет за сегодня хоть что-то.       — Вы все, должно быть, думаете, что я сошла с ума, — сказала она тихо, почти шёпотом.       Хершель покачал головой.       — Мы так не думаем, — заверил старик. — Мы обеспокоены твоим состоянием, но не считаем, что ты сошла с ума. Хочешь верь, хочешь нет, но Рик пережил нечто подобное после того, как потерял жену.       Алексис повернула голову к Хершелю.       — Правда? — спросила девушка.       Хершель торжественно кивнул.       — Рику пришлось нелегко, но он сумел вернуться и с тех пор во многом стал прежним.       — Я просто хочу, чтобы всё это ушло, — сказала девушка, потирая висок. — Я хочу чувствовать себя лучше, но не знаю, как я смогу после…       Она не могла заставить себя закончить фразу.       — Разговоры об этом могут помочь, — порекомендовал Хершель. — Не хочешь рассказать мне, что случилось?       После некоторого колебания Маккий таки кивнула.       — Человек, который похитил меня… — Алексис начала нерешительно, как будто боялась произнести эти слова. — Бывший полицейский, который должен был предстать перед судом под именем Виктора Хартли.       — Это тот человек, которого ты видела сегодня в своих галлюцинациях?       — Да, — резко и с болью в голосе ответила девушка. Она не хотела вспоминать прошлое, но понимала, что, возможно, старик прав; возможно, после этого ей полегчает.       — Да, я только что вернулась домой, — сказала Алексис, прижимая телефон к уху и роясь в сумочке в поисках ключей от дома. — Кейт захотела оставить Обри на ночь, так что у меня будет немного времени, чтобы просмотреть остальные улики, прежде чем мы представим их суду на следующей неделе.       Алексис повернула ручку двери и вошла в длинный коридор. Стеклянная люстра освещала помещение мягким светом, что преломлялся через сотни кристаллических призм. По обе стороны от двери в красивых резных горшках стояли маленькие ухоженные деревца, стволы которых сплетались в косы и спирали.       — Хотя я беспокоюсь о девочках. Сначала они были так же решительно настроены посадить этого парня, как и я, но вдруг отказываются сделать ещё один шаг и дать свои показания суду, — сказала Алексис.       — Может быть, их заставили?       Алексис тяжело вздохнула.       — Может быть и так. Даже если так, у меня есть достаточно веских доказательств, чтобы осудить этого больного ублюдка и надолго упрятать его за решетку. Он больше никогда не сможет никому причинить боль.       — Это здорово, милая.       — Ладно, хватит обо мне, — переключилась Алексис. — Как там дела в Атланте?       — Как бы сильно я не хотел рассказать тебе, что здесь происходит, я не могу. Они заставили нас подписать договор о неразглашении, ты знаешь, как это работает, — уклончиво ответил мужчина. — Но хорошая новость заключается в том, что они готовы позволить некоторым из нас вернуться домой завтра, и я один из тех немногих счастливчиков.       Алексис грустно улыбнулась, услышав доносящиеся голоса на фоне телефонного звонка.       — Любимая, я должен…       — Я знаю. Я знаю, — сказала Алексис. — Иди. Делай то, что у тебя получается лучше всего, спасай жизни. Пожалуйста, будь осторожен, приходи завтра домой, там и увидимся, хорошо?       — Я люблю тебя, — сказал он.       — И я тебя.       Захлопнув телефон, Алексис закрыла за собой дверь и положила сумочку и портфель на столик в прихожей, прежде чем направиться в спальню, но тут же остановилась, почувствовав запах кофе. Она отчетливо помнила, как выключила кофейник перед уходом на работу в то утро.       Алексис вошла в кухню и щёлкнула выключателем. Кровь отхлынула от её лица, когда она посмотрела прямо в эти прозрачные серые глаза. Виктор Хартли, бывший полицейский штата Джорджия, которому предъявлены четыре обвинения в уголовном преступлении: убийство, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах, нарушение гражданских прав человека, находящегося под стражей, и ненадлежащая сексуальная активность с лицом, находящимся под стражей.       Он был здесь, прямо перед ней, и, судя по ухмылке на его губах, он был в приподнятом настроении. Алексис открыла мобильник, но не успела коснуться первой цифры, как мужчина остановил её.       — На вашем месте я бы этого не делал, миссис Маккий, — сказал он. — Если ты позвонишь в полицию, своему мужу или кому-то ещё, то с таким же успехом можешь всадить пулю в голову Обри.       С губ Алексис сорвался тихий вздох. Как этот человек узнал об Обри?       Ухмылка Виктора превратилась в улыбку, обнажив идеальные зубы.       Алексис шагнула к незваному гостю, её зелёные глаза были широко раскрыты и блестели от слёз.       — Где мой ребёнок? — спросила девушка, голос дрожал.       — Успокойтесь, миссис Маккий, с вашей дочерью пока ничего не случилось, — спокойно сказал Виктор. — Сейчас один из моих людей стоит у дома вашей сестры. Мне приходится звонить ему каждые тридцать минут. Если что-то помешает мне сделать этот звонок, ваша дочь умрёт. А теперь, если вы хотите, чтобы ваша дочь дожила до двух лет, пожалуйста, уберите телефон.       Маккий медленно захлопнула телефон и положила его на кухонный стол.       Виктор переплёл пальцы, положил локти на стол и подпёр подбородок сжатыми руками.       — Присаживайтесь, — продолжал мужчина, — нам предстоит кое-что обсудить.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.