ID работы: 9667779

Пираты Карибского моря: Голос моря

Джен
R
Завершён
64
Размер:
205 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 24 Отзывы 42 В сборник Скачать

I. По трапу

Настройки текста
Примечания:
      Это было тихое спокойное утро. Солнце аккуратно замаячило своими лучами из-за тонкой линии горизонта, но ещё не показываясь в поле зрения, как будто боялось это сделать. В маленьком городишке, расположившимся прямо возле моря, жизнь текла по-своему быстро. Всё было совершенно одинаково, каждый день одни и те же люди, одни и те же товары, одни и те же суда в гавани.        Спокойно глядя на окружающую среду, я проводила так каждое утро. Ежедневно я просыпалась ещё до появления первых лучей солнца и шла на утёс, где росла одна-единственная плакучая ива. В её замысловато переплетённых ветвях было так уютно, так спокойно, здесь тебя никто и никогда не достанет… А море. Оно такое прекрасное, это море. Смотреть на него можно вечность, как и мечтать о том, что когда-нибудь и сам окажешься в нём. Но это всё пустые надежды, мечты… Хотя очень хочется всё же в это верить.        Я лёгкой походкой вышла из-под уютных ивовых ветвей и встала на самом краю обрыва. Чувство свободы захлестнуло меня с головой, как и свежий поток ветра, что решил поиграть с прядями моих волос…        — Ты снова здесь, Лора? — послышался за спиной чей-то тихий, но до боли знакомый голос. Я обернулась и увидела стоящего передо мной Тома. Это был сын кузнеца, мы с ним выросли вместе, поэтому — хорошие друзья.        — Я буду каждый день приходить сюда, пока не решусь спрыгнуть, — тихо ответила я.        Томас резко изменился в лице.        — Лора, как ты можешь такое говорить? — Он смотрел на меня испуганно, смотрел, как мои длинные каштановые волосы развеваются на ветру, но он не мог видеть тонкое дрожание пушистых ресниц, не мог заметить стоящих в чёрных глазах слёз.        — Ты не видел того, что видела я, Томми, — коротко ответила я, моргая, чтобы слёзы не тревожили меня. Никто и никогда не должен увидеть моих слёз… Это излишние мелочи, которые не нужно показывать простому народу из этого города.        — Ты уже четыре года убегаешь на этот выступ. Лора, я беспокоюсь за тебя, — сказал Том, нерешительно подходя ко мне чуть ближе. — Не нужно винить себя в его смерти.        Я почувствовала, как в груди вновь затягивается тугой болезненный узел, который не давал мне покоя вот уже несколько лет. Зачем он заговорил об этом?.. Для чего он хочет сделать мне ещё больнее, чем сейчас?        — Лора, это был несчастный случай, — тихо продолжал Том, не поняв моих чувств. — Никто не мог этого предвидеть.       Я опустила взгляд.        — Томми, я всё видела. Я видела и ничего не сделала, Том!        Четыре года назад мне довелось очень сильно поссориться с человеком, которого я тогда… да и, чего греха таить, сейчас… любила. Из-за сущей нелепицы… Александр должен был из последнего плавания прийти с подарком, с особенным подарком. Он обещал подарить мне одну редкую рыбёшку, что водилась лишь в водах, где ему, по счастью, нужно было побывать. Её называли настоящим сокровищем для тех, кому посчастливилось её достать. Он почти привёз мне это чудо, когда внезапно у самого берега, когда я вновь стояла на этом самом скалистом выступе, трепетно ожидая возвращения любимого из плавания, налетел ураган. Огромные волны, едва не сносящие корабельные мачты, накрыли судно и оно исчезло… Нет, не потонуло, просто исчезло. Больше ничего не было слышно об Александре, а ведь в последнем письме именно мне хватило духу упрекнуть его в чересчур медленном ходе судна…        В мои глаза вновь вернулись прозрачные солёные капли, но на этот раз даже ветру или солнцу не посчастливилось увидеть их. Том всегда понимал меня, но только не сейчас. Мы сильно отдалились в последние четыре года, которые я фактически провела на этом утёсе, в слабом огне надежды на возвращение «Красного рассвета» домой…        — Лора, я боюсь, что ты когда-нибудь и вовсе пропадёшь. Неужели тебе совершенно наплевать на меня? — спросил Том очень грустно и тихо. Мне было его жаль, но все мои чувства давно выгорели на солнце…        — Знаешь, Том, — я повернулась к нему и вдруг почувствовала гнев, наверное, впервые за эти годы, — тебе лучше беспокоиться о себе, нежели обо мне. Прошу, оставь меня в покое!        Бедный Том! Он, видно, не ожидал такой реакции. Томми тоже привык видеть меня совершенно безучастной, но никак не вспыльчивой девушкой, которая сейчас нагрубила ему. Но всё же он ушёл, предоставив меня своим мыслям…

***

       Громкие голоса и звон стали летели со всех сторон; тяжёлые капли дождя мешали сосредоточиться, заливая все глаза и скрывая от глаз противников. Чего уж греха таить, никто из-за этого не расстроился: их омерзительный вид был не очень приятен для глаз.        Два корабля встали, фактически касаясь бортами друг друга и раскачиваясь на сильном ветру. В такой шторм идти на абордаж могли только безумцы, но, возможно, они таковыми и были… Ветер нёс их судно прямо туда, куда те и рассчитывали при нападении на то хиленькое судёнышко: к городу Трезеста. Наконец толпа врагов начала заметно редеть, и всё чаще можно было услышать радостные возгласы воодушевлённых победой пиратов. Корабль, ходивший под чёрным парусом, дал огонь из всех орудий.       Натиск врагов свёлся до минимума, обе команды, однако, работали на износ.       — Живее, крысы сухопутные, вперёд! — подгонял всех уже немолодой пират, очевидно, служивший старпомом на судне-о-чёрных парусах. Этот мужчина, как и большинство морских волков не особенно заботился о том, как он предстанет в грядущем дне. На грязную, некогда белую рубаху был наспех натянут изрядно потрёпанный тёмно-синий жилет. Волосы бывалого моряка уже тронула седина, а пышные бакенбарды так и вовсе были совсем белыми. — Вперёд! Огонь из всех орудий! — горланил он, перекрикивая пушечные огни.        Матросы разделились на несколько категорий, большая часть из которых держала в оцеплении наплыв вражеских людей. Звенела сталь, то и дело кто-то из дерущихся падал и не всегда он мог подняться во второй раз…        — Порох подходит к концу, мистер Гиббс! — доложил один из матросов, растерянно взмахнув саблей. — А у них даже фок-мачта не завалилась!        — А, чёрт с ним! — Гиббс быстрым выученным за долгие годы движением открепил от пояса фляжку, какие люди в жарких странах использовали, чтобы переносить по пустыням воду, сделал из неё ощутимый глоток и уже с новыми силами и небывалым рвением для своего возраста бросился в бой, размахивая оружием. Пока бежал, он успел покалечить сразу троих матросов, один из которых даже был на его стороне. Сыпя проклятиями и ругательствами, раненый пират поднялся на ноги, но тут же был вновь сбит с ног в буквальном смысле этого слова перелетевшим на борт корабля человеком.        Старпом остановился, как будто увидел призрак, и тут же расцвел в улыбке. Перед ним стоял его капитан. На голове у него была морская кожаная треуголка, что не до конца скрывала края красной банданы; одет он был в коричневый расстёгнутый китель, из-под которого виднелся жилет, наспех надетый поверх просторной рубашки, также на нём были темно-коричневые бриджи и высокие сапоги; на его поясе висела сабля, а также за пояс была заткнута пара пистолей. А черты его лица были очень манящими для взглядов: тёмно-карие глаза, подведённые сурьмой от слепящего солнца, на губах играла довольная улыбка, а тёмные волосы были сплетены в дреды. Это был капитан Джек Воробей.        — Джек! — воскликнул Гиббс радостно. — Ты всё же добыл, что искал!        — Мне кажется, — капитан не глядя в полоборота очень ощутимо ткнул прущего на таран врага, — что сейчас не совсем удачный момент для таких свершений, мистер Гиббс! — Джек торопливо пошёл по палубе в направлении мостика. — Кто у штурвала? — спросил он, поднявшись наверх, и тут же замер, расплывшись в довольной улыбке.        — Можно было и не спрашивать! — произнёс рулевой, который оказался женщиной. Она была одета в белую рубашку, стянутую тугим кожаным корсетом на талии; сверху она накинула кожаный китель, который в свою очередь был опоясан ремешком с серебряной пряжкой. У пояса были прикреплены пистолет и сабля, голову пиратки покрывала широкополая шляпа, не до конца скрывающая края жёлтой банданы. На шее девушки висел амулет, русые волосы были заплетены в косички-дреды, а поперёк всего носа виднелся давний шрам.        — У нас проблемы, кэп, или мне кажется? — с небрежной улыбкой осведомилась девушка, проворачивая штурвал. Корабль чуть накренился, едва-едва не касаясь высокими мачтами мачты вражеского судна.        — Тебе кажется, цыпа, — Воробей пальнул из пистолета, сбивая с рея ещё одного врага. — И как тебе это удаётся, Онората? — неожиданно спросил он, наблюдая за палубой брига, но в то же время не отходя далеко от штурвала.        — Что именно, Джекки? — не снося улыбку с лица спросила пиратка.        — Быть настолько очаровательной даже в такой момент! — усмехнулся Джек. Быстрым движением он приобнял Онорату за талию и ещё один раз выстрелил, заставив навеки умолкнуть мчащегося сюда матроса из команды оппонента.        — Некоторые вещи остаются неизменными, тем более, если это пиратские вещи, — она ухмыльнулась.        Между тем ситуация для них принимала опасный поворот. Каждый матрос с брига так и норовил прикончить капитана пиратов, то есть Воробья, поэтому тому приходилось постоянно отстреливаться от «желающих получить отметину дурака». Но вот настал момент, когда порох закончился. Послышался глухой щелчок, а это могло значить только одно: порох промок.        — Какое нелепое недоразумение! — Джек возвёл руки вверх, глядя на угрожающе надвигающегося на него моряка. — Дружище, а ты в курсе, что ещё немного — и у всех будет шанс лицезреть твою бесштанную корму. — Враг остановился. — Это немного попортит момент твоей славы, смекаешь?        — А да, спасибо, приятель! — моряк доверчиво стал ощупывать ремень брюк, и этого отвлечения Воробью было достаточно, чтобы выхватить саблю и направить его на дурачину. — Ты обманул меня! — он был раздосадован до глубины души.        — Отчего же? — капитан заставил его отойти к планширю и только возле него резким движением клинка разрубил пояс несчастного. Бедолага вскрикнул и тут же выбросился за борт, надеясь, что никто не видел этого позора.        — Я удивлена, что ты не обманул его, — улыбнулась пиратка, крепко сцепив пальцы на штурвале.        — Э-э, скорее: слукавил. Или недосказал… Я ведь никогда не вру, цыпа! — Воробей развёл руками.        — Уж прямо-таки никогда? — Онората сделала ещё один манёвр, пытаясь повернуть судно, однако её сил явно было недостаточно, поэтому к ней на помощь тут же прилетел Джек.        — Конечно! Недоговаривать, фантазировать, лукавить, дополнять и изменить реальность происходящего, но врать… Это не по мне! — ответил пират, помогая рулевому со штурвалом.        — Ха-ха, тогда выходит, что и я никогда не вру! — ответила пиратка, наконец перевернув штурвал.        Людей на палубе стало значительно меньше. Джек обернулся назад и, взглянув на обломки брига, который они только что потопили, усмехнулся.        — Нет, цыпа. На такое способен только капитан Джек Воробей, — ответил он, оповестив остальных пиратов об удачном завершении дела. Остальные его слова, которые, впрочем, он и не сказал, растворились в громких овациях пиратов.

***

       Солнце уже поднялось высоко над горизонтом, освещая своими лучами каждый закоулок города. Каждый житель этого города вёл себя громко, шумно, придерживаясь своих занятий.        Я шла по главной улице города, подобрав подол длинного платья, механически здороваясь с каждым, кто приветствовал меня. Мои мысли вновь унеслись в каком-то другом направлении. Сегодня утром я получила важное письмо из Порт-Ройяла. Оно было от делового партнёра Александра. От воспоминаний сердце болезненно сжалось, но на этот раз я не могла позволить себе такую слабость, как на утёсе… Нужно быть сильной, по крайней мере, до тех пор, пока не представится возможность побыть в одиночестве.        Наконец я дошла до предполагаемой цели. Это была местная резиденция управляющего. Трезеста, конечно, не такой большой город, как Порт-Ройял, поэтому здесь всем заправлял всего лишь один человек: Бодер Смит, только с недавних пор занимающий этот пост. Я знала лишь одного Бодера Смита, мои кулаки от воспоминаний о нём непроизвольно сжались, но не может быть, что это действительно он… Нет. Это управляющий, и мне нужно произвести на него хорошее впечатление. Ведь от того, как я сейчас себя зарекомендую, сложится вся моя дальнейшая судьба в моём родном городе… Я расслабила кончики пальцев, что всё ещё трепетно сжимали край платья, и остановилась возле самого большого дома, который, кстати, был уникальным в нашем городе. Тщетно пытаясь унять предвкушающую дрожь, я слегка подрагивающей рукой постучала в дверь.        Она распахнулась сравнительно быстро. Её мне открыл, само собой, слуга. Мне стало несколько непривычно, но я, стараясь не показывать своего замешательства, попросила немедленной встречи с мистером Смитом. Слуга смерил меня внимательным взглядом и пообещал, что обо всём доложит, пока что пригласив меня в холл.        Дверь гулко захлопнулась. Оказавшись внутри этого белого чуда архитектурной мысли мне почему-то сразу стало не по себе. Дурное предчувствие сковало все мои конечности, и я, как зачарованная, осматривала помещение.        — Пожалуйста, подождите, мисс, — попросил меня слуга. Я кивнула, и он удалился.        Холл был, действительно, огромен, но при этом он весь был устлан большим широким и весьма не дешёвым ковром. Прямо посередине комнаты стоял длинный бархатный диванчик, на котором, наверное, и ожидали посетители управляющего, а прямо за ним располагалась белоснежная лестница. Возле дивана, прямо напротив, стоял небольшой столик, на котором стояла утончённой работы ваза. Мне не понравилось, что здесь не было растений: уж очень мёртвым казалось это помещение. Я присела на краешек дивана, ожидая, когда обо мне доложат.        Наверху хлопнула дверь. Я вздрогнула от неожиданности и обернулась на звук. По лестнице быстро сбежала какая-то очень эффектная дама, громко ругая управляющего.        — Oh mon Dieu! Как он может так гово’гить обо мне? — с диким французским акцентом воскликнула женщина. — И он ещё тве’гдит о союзе и д’гужбе на’годов! — тут её взгляд упал на меня, и я смогла её хорошо рассмотреть.        Это была весьма выдающихся форм и явно состоятельная леди, лет сорока. На ней было одето очень дорогое платье, рядом с которым мой лучший наряд смотрелся просто, как кусок старой ткани. На голове у мадам была небольшая шляпка, украшенная, судя по всему, настоящими цветами, и которая почти полностью скрывала от глаз её тёмные волнистые локоны.        Она несколько секунд буравила меня взглядом, от чего мне вдруг стало не по себе.        «Ещё чуть-чуть и я задохнусь!..» — подумала я, судорожно глотая ртом воздух, и как раз в этот момент женщина, к счастью, наконец отвела свой взгляд от меня.        — Боже! — воскликнула дама после короткой паузы. — Бедная девочка, ты тоже попала в сети этого ме’гзавца? — она недружелюбно посмотрела на дверь. — Или… Или это из-за тебя он 'гершил… — вдруг в её взгляде что-то поменялось. — Что ты здесь делаешь, девочка, и почему на тебе такое сове’гшенно безвкусное платье?        От её напора я растерялась.        — D-désolé? (1) — переспросила я. Это было единственное слово, которое я знала на французском, и никогда бы не подумала, что именно его моё напуганное сознание выдвинет в такой ситуации. Мадам была явно очень рассержена и, как мне показалось, обрадована этим словом одновременно. Она что-то радостно защебетала на своём родном языке и когда закончила, выжидающе посмотрела на меня. Интуитивно мне было понятно лишь то, что управляющий только что выбросил её из кабинета…        — Мисс Лора Харрис, — спасительный слуга освободил меня от необходимости отвечать этой женщине, — мистер Смит ждёт Вас.        — Да-да, конечно. Спасибо, — торопливо ответила я, вновь подымая подол платья. Я последовала за слугой, безумно радуясь счастливому избавлению. Француженка разочарованно поглядела мне вслед, и больше не стала задерживаться в этом доме.

***

       Войдя в кабинет управляющего, я даже не сразу нашла, что сказать, поэтому нерешительно замерла в дверном проёме. Кабинет под стать дому был очень просторным. Прямо напротив двери расположилось панорамное окно, перед ним стоял длинный стол из тёмного дерева, а по обе стороны от самого стола были размещены шкафы, наверняка с деловыми бумагами. Напряжение всё ещё держало меня в своих лапах, не желая отпускать: всё-таки не каждый день говоришь с глазу на глаз с управляющим города… да и тем более с человеком, с которым ты уже давно не говорила после конца давнего предложения.        — Проходите, мисс Харрис. Я ждал Вас, — послышался низкий голос, носивший в себе поистине бархатные нотки. Этот голос очень располагал к себе и даже заочно внушал доверие к своему хозяину, однако… было в нём и что-то такое… настораживающее?        — Добрый день, мистер Смит, — сохраняя исключительно деловой тон разговора ответила я, занимая стул прямо напротив него. Таким образом я, как мне показалось тогда, ясно дала понять, что уже больше не та, за кого он меня принимает.        Я подняла взгляд.        «Ты больше и пальцем меня не тронешь», — пронеслось в голове, ясно отразившись в глазах.        «Посмотрим, насколько ты изменилась, Лора», — подумал управляющий, также не отводя пристального взгляда чёрных глаз с моего лица.        Напряжение накалилось до предела, ненависть, кажется, почти осязаемо витала в воздухе. Молчание нарушил Бодер, коротко усмехнувшись в его конце.        — Ты изменилась, Лора, — коротко произнёс он, пытаясь понять мои эмоции.        — Не помню, чтобы мы переходили на «ты», мистер Смит, — сухо сказала я, пытаясь унять нервное напряжение. Мои пальцы медленно скользнули по платью, зажав кусочек тонкой материи.        — После всего, что между нами было, — нагло ухмыльнулся Смит, — не думаю, что в нашей беседе найдётся место для обременительных формальностей.        Я гневно сверкнула глазами.        «Как ты смеешь!» — пронеслось у меня в голове, но всё же я сдержалась, чтобы не сказать это вслух. Ну что ж, если он решил поиграть, мы поиграем… Я хитро улыбнулась и встала, оперевшись рукой на стол.       — Мне сегодня нужно лишь Ваше разрешение на то, чтобы покинуть город, — очаровательно улыбнулась я, выкладывая на рабочую поверхность документ. — Здесь не хватает лишь Вашей подписи, — подчёркнуто констатировала я, опускаясь на место.        Бодер негласно принял мой вызов, я поняла это сразу. Он передал мне документ, усмехнувшись.        — Сначала, мисс Харрис, Вы должны оказать мне кое-какую услугу, — произнёс он, тут же вернув своему лицу непроницаемость.        — Я больше не поведусь на твою дешёвую лесть, Бодер, — ответила я, метая на него гневный взгляд. — Всё давно кончено и не надейся, — я чуть выгнулась вперёд, положив локти на стол, — что-нибудь изменить.        Неожиданно управляющий поднялся и медленно подошёл к книжному шкафу, не глядя на меня вытащив книгу с потрёпанным корешком. Увесистый источник знаний податливо раскрылся на его ладони, открывая чёрные значки на белых страницах. Бодер молча перелистал несколько страниц, пока наконец он, всё так же не смотря в мою сторону, произнёс:        — Ты права, Лора. Ты как всегда совершенно права.        Я округлила глаза. Он что, сошёл с ума? Или пытается добиться моего расположения, как когда-то?        Мужчина бросил на меня короткий взгляд и тихо рассмеялся.        — Мне ни к чему твоя благосклонность сейчас, — произнёс он, небрежно откладывая книгу в сторону. Я не могла перестать удивляться. Он, действительно, изменился… — И если тебя это утешит, то никогда больше не будет нужна. — Он повернул ко мне голову. — Ты исчерпала свою ценность.        Я вспыхнула, прекрасно осознав тот намёк, что он вложил в это предложение. Неужели он после стольких лет всё так же будет иметь полный контроль над моим сознанием и мыслями? Будет снова играть со мной, как с тряпичной куклой?        — Не посмеешь!.. — лишь прошептала я, как бы успокаивая себя.        Он вновь рассмеялся.        — Не посмею? Ну что ты! Думаешь, Лора, я когда-либо говорил тебе правду во время нашей близости? Так ты считаешь, что сейчас я, уважаемый человек, не посягну на честь какой-то чудачки, которая каждый день ждёт кораблик блудного жениха?        Я вскочила. Меня била крупная дрожь да и глаза были уже на мокром месте.        «Спокойно, спокойно, Лора, он может устроить тебе такие проблемы, о которых ты и не мечтала, — нежно нашёптывал внутренний голос, — возьми себя в руки и покажи ему, что тебе всё это безразлично. Ты ведь хочешь попасть в Порт-Ройял? Тогда давай, вперёд. И только спокойствие!»        Я мягко улыбнулась.        — Как не прискорбно признавать, но ты совсем не изменилась, — вздохнул Бодер, проведя рукой по своим волосам, — по крайней мере, внутренне, — он подошёл ко мне. Горячее дыхание обожгло мне шею, и я резко отпрянула. Он был слишком близко! Я подпустила его к себе!        Я опустилась на стул, едва держа слёзы.        — Ну сама подумай, дорогая Лора, кто сможет дать тебе больше, чем я? — продолжал управляющий. — Деньги, богатство власть… — он внезапно приостановил свой взгляд на злополучном документе, который так и не подписал, — собственный корабль, — я вздрогнула. — Подумай об этом на досуге, милая. Я ведь хочу, как лучше.        Я опустила глаза в пол.        — Что ты сделал с той женщиной? — тихо, но твёрдо спросила я, не поднимая глаз.        — Что? — Бодер замер, а затем внезапно хищно усмехнулся. — А-а… Ты говоришь о той француженке. Мне были нужны лишь её деньги и статус для поддержания своего благосостояния, теперь она бесполезна.        Я поёжилась. Он говорил об этом так небрежно, так холодно, будто о вещи, о ненужной вещи, от которой он избавился, тут же позабыв о ней.        — Не бойся, Лора. Тебе такая участь не грозит. — Мужчина снова попытался подойти ближе, однако я резко встала, прервав его намерения.        — Подпиши документ, — потребовала я, но мой голос едва не сорвался на крик.        — С чего я должен это делать? — спросил он, притворно-невинно разводя руками.        Я вновь твёрдо посмотрела ему в глаза, чтобы дать осознать ему всю твёрдость своих намерений.        — Ты — управляющий. Ты, кажется, говорил об услуге… Так вот: я согласна. Услуга за услугу, — пояснила я, игнорируя то, как ободок кольца на моём пальце впивается в кожу.        Мистер Смит усмехнулся, явно довольный собой.        — Что ж, Лора, ты добилась своего. Я подпишу документ и даже выделю тебе корабль для путешествия в Порт-Роял. Но с одним условием, как ты уже поняла. — Я молчала. — Ты должна будешь избавиться от губернатора Ямайки (2), — произнёс Бодер.        — Что?! — я ударила кулаком по столу. — Ты сошёл с ума?!        — Безумие и гениальность всегда граничили друг с другом, — спокойно ответил управляющий. — Это не так сложно. А взамен я также, — он сделал паузу, — предоставлю тебе интересную информацию о твоём… Александре.        Я громко воскликнула, сама того не ожидая от себя: — Ах!        «Он жив?» — пронеслась первая мысль в голове. Я требовательно посмотрела на своего оппонента, стараясь не выдавать настоящих эмоций. После него… я больше не была склонна к доверию людям.        — Какую именно информацию? — спросила я.        — О, она тебе очень понравится, не сомневайся, — почему-то радостно произнёс мистер Смит. — А теперь подумайте, мисс Харрис, — начал он деловым тоном, — собственный корабль, миссия по ту сторону океана, визит в новый город и в завершении: информация о Вашем женихе. И за всё это я прошу лишь убрать губернатора и всех его родственников. Всё в Ваших руках.        — Вам мало поста управляющего? — я красноречиво изогнула бровь. Но надо сказать, что предложение меня привлекало и даже очень, однако я не могла просто так сказать об этом мистеру Смиту.        — Недостаточно, чтобы провернуть то, что я хочу, — ответил Бодер, и его глаза сверкнули поистине дьявольским огнём. — Но всё же, — он вытащил из чернильницы перо, занеся его над документом, — подумайте на досуге ещё раз о нашем с Вами прошлом, — он поставил подпись после моего короткого кивка и протянул бумагу мне, — возможно, найдёте и будущее.        Я взяла протягиваемую бумагу за самый кончик. Мои руки дрожали, однако я смело посмотрела в глаза Бодеру, в них я прочитала всё наше прошлое, от чего мне мигом стало не по себе. Я схватила свидетельство и наконец-то выпорхнула из кабинета.

***

       Онората не могла без улыбки наблюдать за ликованием матросов. Победа ведь по большей части их заслуга, так что они имеют право отметить её так, как захотят, и всё же… По меньшей мере половина матросов решили отметить свою победу за чашкой старого доброго рома и в хорошей компании. Джек, как ей показалось, был настолько рад удачному исходу, что тут же пообещал всей команде праздник. Всё поддержали эту идею, особенно Гиббс. Девушка ухмыльнулась, наблюдая за матросами, как вдруг неожиданно отметила для себя тот факт, что капитан не спешит разделять с ними радость. По правде говоря, на палубе его вообще не было.        Онората задумчиво осмотрела пустующий капитанский мостик, потом толпу беснующихся моряков и глубоко вздохнула. Как ему удалось убежать от такой толпы незамеченным?.. Пиратка направила взгляд на дверцу, которая вела в капитанскую каюту. Ну что же… По крайней мере, она точно знает, где сейчас Воробей. Онората двинулась через толпу матросов, попутно бросая поздравления или ответы вроде: «Да-да, здорово», всё ближе подступаясь к входу из этой толпы.        — Хей, а какой же праздник без нашего славного рулевого? — воскликнул один из матросов, хватая её за плечо и тем самым преградив пути отхода. Даже не оборачиваясь, Онората поняла, что тот был уже изрядно навеселе, но всё же повернулась к нему. В его физиономии, цвета помидора, пиратка узнала новенького, что они не так давно приняли в команду: только при последнем заходе на Тортугу.        Тортуга… Рай для усталых моряков, желающих отдохнуть и насладиться всеми прелестями жизни пирата. Такой далёкий и нереальный сейчас остров, что Онората даже на секунду потеряла связь с настоящим. А ведь неизвестно, когда они попадут туда в следующий раз…        Прошло ровно полгода после того, как Тень Дэйви Джонса канул в небытие вместе со своими морскими тварями и ровно полгода с пребывания «славного рулевого» на «Чёрной Жемчужине». За это время почти ничего не изменилось. Всё так же можно было вдоволь насладиться прелестями порядочного разбоя и бытия честным пиратом. Но кое-что всё-таки изменилось. Онората, действительно, стала рулевым на судне, за эти шесть месяцев она не раз выручала «Чёрную Жемчужину» из передряг. Пиратка не прервала связь с братом, но она ни разу не видела его в море после того обещания, что она дала Калипсо в обмен на спасение его жизни, всё только письма… Да и в отношениях с Воробьём всё сейчас не так, как хотелось бы. Да, они часто ссорились, доказывая авторитеты, но так же быстро мирились. А вот с новыми матросами просто беда! Кажется, Джек опять собирается влезть в какую-то авантюру, а эти морячки всё время рвутся, дабы ухватить хоть кусочек информации. Приходится приструнять их и постоянно бдить, чтобы они чего-нибудь да не утнули. На кой чёрт они вообще их взяли в команду, непонятно.        — Хм… Джон, правильно? — уточнила Онората, прежде, чем в который раз начать свой монолог. — Тебя убедительно прошу не вмешиваться в мои дела, — она посмотрела на него хмурым взглядом, — уяснил? Иначе выброшу тебя за борт вместе с другими бунтовщиками.        Джон рассеянно улыбнулся.        — Понял, мисс. Но надо сказать, Вы столь очаровательны сегодня под луной, я просто потерял голову, — он едва держался на ногах, — э-э… Напомни мне своё имя, дорогая?..        Но Онората уже давно не слушала слова матроса. Её сейчас куда больше интересовало таинственное исчезновение Джека прямо посреди празднования победы. Да, она не могла не заметить его обеспокоенность чем-то ещё при начале атаки на бриг, но что именно было не так?.. То ли от количества мыслей, то ли от шума у неё разболелась голова. Пиратка облокотилась на стену, пытаясь отдышаться и избавиться от резкого звона в ушах. Такое с ней происходило не в первый раз, но почему пиратка никак не могла понять. Боль появлялась внезапно и так же внезапно и проходила, однако пиратка прекрасно знала, что ничего не бывает просто так. Возможно, это ещё… покажет себя. Она неслышно проскользнула в каюту капитана и закрыла за собой дверь.

***

       Мягкий свет предзакатного солнца проникал сквозь прозрачные, но слегка мутноватые оконные стёкла, падая на небольших размеров кожаную сумку, что едва виднелась на груде вещей. Какие-то из элементов одежды были старыми, какие-то — не очень, однако нигде нельзя было встретить новую одёжку.        Я зажала в руке свидетельство, предварительно, само собой, сложив его пополам, и оглядывала своё нажитое за свои двадцать лет имущество. Столько всего успело произойти за мою до этого письма скучную и неинтересную жизнь… Мечты о море, предложение Бодера, его предательство, знакомство с Александром, его исчезновение — всё смешалось в одну кучу.        Я протянула руку и взяла со стола, на котором было больше пыли, чем предметов, распечатанное письмо, которое так круто перевернуло мою жизнь.        «Мисс Лора Харрис!        Вы, наверное, будете удивлены этим письмом. А, впрочем, отбросим формальности. Мне стали доподлинно известны подробности об исчезновении Александра Морригана. Ваше присутствие в Порт-Ройяле необходимо, чтобы выяснить эти подробности. Возможно, Вы не поверите мне, да и с чего бы мне, фактически незнакомому человеку, помогать Вам? Ответ очевиден: я знал Александра, мисс Харрис. Прошу Вас, прибудьте в Порт-Ройял как можно скорее! Я буду ждать нашей встречи с нетерпением».        Всего-навсего несколько строк, а моё сердце уже забилось чаще. Александр может быть жив! Я столько лет ждала, чтобы услышать эту новость! Конечно же я ни секунды не сомневалась в письме! Я добыла разрешение от управляющего, без которого на борт любого судна мне дорога была бы заказана. У нас в море могли ходить только мужчины…        Ещё раз окинув взглядом комнату, чтобы убедиться, что ничего не забыла, я собрала волосы и сделала шаг за порог. Я с некоторой грустью оглядела старый домик. Тогда я уже чувствовала, что больше сюда никогда не вернусь, и от этого было и легко, и страшно одновременно. Сделав глубокий вдох, я поправила сумку, свисавшую через плечо, и уверенными шагами начала пересекать улицу.        «Может, стоит в последний раз заскочить к Томасу? — раздумывала я. — Нет, не нужно. Он ещё чего доброго решит уплыть отсюда со мной, а мне это совсем не нужно! — я поёжилась. — И не стоит забывать об этой глупой сделке с Бодером! Ну ничего, справлюсь!»        Проходя мимо мастерской кузнеца, я на мгновение замедлила шаг. Заслуживает ли такой хороший человек, как Томас, волнений обо мне? Я взглянула в окно кузницы и улыбнулась. Том, как обычно, работал с клинками… Вдруг он поднял взгляд. Я резко отпрянула от окна и побежала что есть мочи.        — Лора! — кричал он мне вслед, но я уже не слышала ничего, кроме бешено стучащего в груди сердца. Зато теперь он точно знает, что со мной всё в порядке!        Я огляделась в последний раз, чтобы убедиться, что Том не побежал за мной, и направилась в сторону причала.        О, Боже! Там, оказывается, так красиво, что дух захватывает! Я во все глаза рассматривала корабли, гадая, на какой же меня примут. Несколько раз я останавливалась у трапов, но почему-то передумывала. Наконец я заставила себя остановиться и поднять взгляд. Судно, на борт которого я собиралась взойти, было не очень большим. Вокруг суетилась, наверное, целая сотня матросов, перетаскивая ящики на палубу. Мой взгляд вцепился в самого высокого из них и, немного понаблюдав, я поняла, что это их капитан. В приподнятом расположении духа, я подошла к нему.        Капитан был высоким, очень высоким, а его лицо не внушало ничего хорошего: кажется, он был невероятно зол. Крючковатый нос, повязка на одном глазу и этот свирепый взгляд полностью усмирили моё рвение попасть именно на это судно.        — Чего надо? — сердито осведомился мужчина.        У меня похолодело в груди. А что если он сейчас…? Мою мысль прервала его грубая рука, обхватившая моё запястье.        — Что Вы делаете? — я дёрнулась, пытаясь вырваться. На его лице сияла отвратительная усмешка. Верно, у нас, в Трезеста, женщин ни во что не ставят… Но он так глуп, если считает, что я позволю ему!..        — Прелестная фигурка, мадмуазель, — произнёс капитан, пытаясь удержать меня на месте. — Не дёргайся, дорогая! — прикрикнул он на меня. — Никто не причинит тебе вреда. Только покажи своё свидетельство, и добро пожаловать на борт.        Я облегчённо выдохнула, почувствовав, что с моих плеч упала огромная гора. Я стала быстро копаться в сумке, всё же изредко косясь на моряка — не передумал ли? Однако я так и не нашла эту бумагу! Неужели она выпала, когда я убегала от Томаса?..       — Ну, мне долго ждать, мисс? — поторопил меня капитан.        — Э-э… Знаете, я его потеряла, но оно у меня правда было! — добавила я, не сильно надеясь на благосклонность мужчины.        — Тогда чего я теряю своё время? — рассердился мой собеседник, грубо отталкивая меня. — Проваливай, откуда пришла!        Я протёрла запястье, которое он так невоспитанно сжал, и отошла, едва держа слёзы горечи. Неужели после всего того, что я узнала, мне придётся остановиться перед этим? Нет! Я вдруг почувствовала небывалую решимость. Стало так легко, я чувствовала себя по-настоящему сильной… Новая я действовала быстро: у неё уже был план.        — Живее, ленивые крысы! — прикрикивал капитан того самого корабля уже через несколько часов. — Отдать швартовы!        Корабль вышел из гавани. Повеял свежий ветерок с запада, весь экипаж «Весёлой беды» трудился не покладая рук. Юнга, который совсем недавно нанялся в команду, самозабвенно драил палубу, лишь изредка поглядывая на капитана. И никто не заметил, как из-под его банданы высвободилась тонкая тёмная прядь.

***

       Тонкие пальцы скользили по толстому канату, неумело затягивая его в надёжный морской узел. Я прочитала за всю свою жизнь много книг по морскому делу, как будто знала, что когда-нибудь это мне пригодится, но вот узлами не срослось. На одной теории далеко не уедешь, а до практики дело у меня никогда не заходило.        — Эй, юнга! — крикнул меня помощник капитана. — Ты чего застыл? — Мужчина весьма внушительных размеров подошёл ко мне и всучил в руки швабру, а под ноги бросил ведро. Я поспешно поправила края банданы и спрятала лицо, потупив взгляд.       — Что опять? — невольно вырвалось у меня при виде знакомой артиллерии.        Старпом, который уже был на полпути к мостику, резко замер и с суровым лицом посмотрел мне прямо в глаза.        — Не «опять», — раздражённо поправил он меня наконец, — а снова. Привыкай, юноша. За всю свою жизнь ещё и не такого нахватаешься. Потом будешь мне благодарен за умение со шваброй обращаться, — изрёк старпом.        — Ну коне-ечно, — с явным сарказмом протянула я, переворачивая швабру в руках и окуная её в ненавистное ведро. — Если выживу…        Капитан был, действительно, полный дурень, если полагал, что я так просто уйду. Мне удалось после нескольких попыток выкрасть одежду у одного из крестьян, проживавших неподалёку и перевоплотиться в ничем не примечательного молодого юнгу, который мигом завоевал доверие и благосклонность старпома и попал на корабль. Самое сложное было, конечно, скрыть, что я женщина, а остальное — сущий пустяк. Теперь главное: не попадаться шкиперу на глаза, а дальше уж как-нибудь да прорвёмся. Я вновь запустила тряпку в ведро и принялась надраивать палубу. Ну, кто-то же должен этим заниматься…        Так прошёл почти весь день. На обеде я не появилась, ведь там обедал капитан и только он знает меня в лицо. Соблазн перекусить был очень велик, но здравый смысл всё же победил, и я на жутко болящих с непривычки конечностях побрела в кубрик.       В лёгком полумраке и в практически абсолютной тишине я сняла сапоги и без сил упала на гамак. Мышцы болели, но на сей раз меня больше волновало кое-что другое. Я прикрыла глаза, умиротворённо мечтая о чём-то, а когда открыла, перед моими глазами возник совсем не тот, кого я видела в своих грёзах.        Это была целая толпа матросов. Они встали вокруг меня кольцом, а впереди всех стоял капитан, скрестив руки на груди.       — Ч-что? — недоумённо спросила я, совсем позабыв про свой первоначальный план. Капитан усмехнулся. Это точно не сулило мне ничего хорошего… Что они сделают со мной? Убьют? Или просто выбросят за борт? Мысли крутились в моей голове одна за другой — мне стало не по себе.        — Юнга заснул в разгар дня, — доложил какой-то тонкий, даже писклявый голос, и из-за спины капитана показался невысокий худой парнишка, указывавший на меня пальцем. В его глазах застыл какой-то безумный блеск, что мне даже стало немного страшно.        — Так-так, — протянул капитан. — Похоже, наша птичка попала к нам в сети. — Он был слишком близко ко мне, а потом вдруг схватил меня за руку и силой заставил подняться. — Что будем делать с ним, други? — спросил он, повернувшись к своим матросам.        — За борт! — выкрикнул один из толпы.        — На рей! — последовал выкрик.        — А ты что думаешь, Билли? — обратился шкипер к тому худощавому матросу. А жаль… Я ведь его про себя окрестила уже, как «крысиную морду». Мне казалось, это имя шло ему больше.        — Под киль, — милостиво предложил Билли, после чего моя неприязнь к нему утроилась.        Я почувствовала, что рука капитана больше не держит меня, поэтому гордо выпрямила спину, всё так же пытаясь сохранить своё лицо в тени.        — С каких это пор корабельные крысы решают участь себе подобных? — спросила я, сама не понимая, что творю. О боги, они ведь сейчас разозлятся, и тогда…        Но моё новое «я» жёстко велело мне замолчать и взяло всё в свои руки. Кажется, кто-то сходит с ума…        — Я не буду подчиняться приказам какого-то смазливого морского червячка, — съязвила я, обращаясь к Билли. Он побагровел от злости, а я лишь «сочувственно» улыбнулась.        Команда корабля заулюлюкала. Кто-то хлопнул в ладоши, кто-то присвистнул: в общем моя речь была принята прекрасно. Лишь капитан смотрел на меня всё так же: в его взгляде ничего не поменялось.        — Поздравлю, юнга, тебе удалось впечатлить моих матросов, — начал он, якобы восхищаясь. Я держалась уверенно: чувство страха куда-то пропало, а вместо него пришло новое, до сегодняшнего дня незнакомое ощущение, чувство силы.        — А Вы, капитан, всегда так приветствуете новичков? — спросила я. Он замер, но затем на его лицо вернулась всё та же отвратительная усмешка.       — Что-то уж знаком мне твой голос, — протянул шкипер. Я поспешно поправила края банданы: не дай Бог ещё высвободится какая-нибудь прядь!        Моряк медленно протянул руку к моему лицу. Сердце заколотилось, как бешеное. Ну почему мой путь к Александру начался именно так?        — Капита-ан! — послышался зов с палубы. Кэп дёрнулся, как от удара, но не опустил руку. — Слева по борту судно!        Грязно выругавшись, мужчина убрал руку. Его глаза чуть сузились, и он прошептал, легко схватив мой отворот рубашки:        — Я ещё доберусь до тебя. — А потом он отпустил меня окончательно и покинул кубрик, а за ним и вся толпа матросов быстро рассосалась.        Я медленно сползла на пол. Что же со мной происходит?..       Снаружи послышался какой-то громкий звук — затрещали доски. Я вскочила на ноги, мою усталость как рукой сняло. Этот звук я не перепутала ни с чем, хотя ни разу его и не слышала. Пушечный залп!        Ещё один громкий выстрел, и ядро пробило борт корабля прямо рядом со мной, пролетев всего в нескольких метрах от моего плеча. Ни медля больше ни секунды, я поспешила подняться наверх, надеясь, что там будет безопаснее.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.