Книга 2. Глава 12
30 августа 2022 г., 20:20
Примечания:
Что ж, а вот и ещё одна глава, решила вас порадовать в последние деньки лета. Во время учёбы, если честно, я без понятия, когда буду выкладывать продолжение, но надеюсь на то, что так на долго пропадать не буду. Так же, спасибо за комментарии, мне очень приятно. Люблю всех вас.
Когда Гарри с Джинни и Рон с Гермионой вернулись в Большой зал, они почувствовали напряжённый взгляд четырёх взрослых.
— Гарри, просто ответь да или нет, — выдохнул Ремус, когда подошёл к Поттеру, схватив за руку и смотря ему прямо в глаза, — эта змея, это ведь Василиск?
Младший Поттер посмотрел на родителей, что взглядом просили сказать, что это не то животное, о котором его спросил Ремус. Лили нервно вздохнула, схватив Джеймса за руку. Она и хотела и в тоже время не хотела узнать ответ. Тонкс стучала подушечками пальцев по коленкам, стараясь вообще не смотреть на Гарри. А Сириус тихо поскуливал, расхаживая вдоль ног Тонкс, Лили и Джеймса, и кидал на крестника наполненные надеждой взгляд. На это парень лишь усмехнулся и посмотрел в пол.
— Не зря ты считался одним из лучших на курсе, Рем.- Сказал Поттер и поднял голову, в упор смотря на своего бывшего преподавателя.- Всё верно, это Василиск. Теперь я могу пройти на своё место? — Выгнул бровь парень, когда почувствовал, что ладонь мужчины сжала запястье сильнее.- Рем? — Под удивлённые перешёптывания, позвал того Гарри.
— Идиот.- Прошептал он, прижав подростка к себе.- Ты ведь понимаешь, насколько это было опасно?
— Да, я понимаю.- Кивнул Гарри, обняв Люпина в ответ.- Понимаю, что мог умереть, но не мог по-другому.
Через пару мгновений рядом оказались родители. Лили забрала парня у Ремуса, а Джеймс отвесил сильный подзатыльник, но после притянул к своей груди и жену и сына.
— Со мной всё хорошо.- Сказал парень, слегка улыбнувшись.
Лили так и не согласилась отпускать сына, поэтому тому пришлось сесть рядом с родителями. Места было не особо много на диване Мародёров, поэтому Гарри сел на пол, где его колени оккупировал Сириус, положив на одно из них морду, и смотрел на крестника слишком грустным взглядом, на что Поттер лишь вздохнул и потрепал крестного по макушке.
— А кто читает? — Спросила Нимфадора, осматривая зал.
Парвати молча отдала книгу Падме. Та кивнула и открыла двенадцатую главу.
Глава 12. ОБОРОТНОЕ ЗЕЛЬЕ
— Вы его доделали всё же? — Спросила Лили.
— А ты как думала, мам? — Спросил Гарри, подняв на неё голову.- Гермиона и что-то не доделать, зачастую, вещи не совместимые.
— Ты вообще молчи, герой-смертник.- Буркнула бывшая Эванс, запустив ладонь в волосы парня.
— Ладно.- Пожал плечами парень.
Профессор МакГонагалл негромко постучала в дверь. Та беззвучно отворилась, они вошли. Профессор МакГонагалл велела Гарри ждать и оставила его одного.
Гарри огляделся. Из всех кабинетов — а он так много повидал их в этот год — кабинет Дамблдора был самый интересный. Если бы он не боялся так исключения, он был бы сейчас наверху блаженства.
Это была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
Гарри вдруг осенило: а что, если он еще раз наденет Шляпу и послушает, что она скажет? Он с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев. Не натворит ли он бед, если попытает счастья еще раз? Просто чтобы не сомневаться, на правильный ли факультет он попал.
— На правильный! — Воскликнули многие студенты, в основном Гриффиндорцы, которые смотрели на Поттера с некой обидой.
— Как скажите.- Кивнул Гарри.
Он тихонько обошел стол, снял Шляпу с полки и медленно водрузил на голову. Она была ему велика и съезжала на глаза — точно так же, как в прошлый раз. Гарри в ожидании замер, как вдруг тихий голос шепнул ему в ухо:
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри Поттер?
— Д-да, — пробормотал Гарри. — Простите за беспокойство, я хотел спросить…
— …на тот ли факультет я тебя отправила, — опередила его Шляпа. — Да… С твоим распределением было не так просто. Но я и сейчас держусь того, что сказала раньше. — Сердце у Гарри подпрыгнуло. — Ты бы прекрасно учился в Слизерине…
— Учился бы да, прекрасно, но у меня не было бы стольких прекрасных друзей.- Выдохнул Гарри, смотря на ребят из Отряда Дамблдора.
— А вот это обидно.- Буркнул Драко, скрестив руки на груди.
— Не обижайся, хорёк, ты же знаешь, у нас с тобой вообще отдельная история.- Усмехнулся Поттер.
Пол поплыл у него из-под ног. Он взял Шляпу за тулью и стащил с головы. Она мягко повисла в руке — выцветшая и грязная. Гарри положил ее обратно на полку, чувствуя, как внутри у него все протестует.
— Ты не права, — сказал он вслух тихой, неподвижной Шляпе. Та не шелохнулась. Гарри попятился, все еще глядя на нее, но тут за спиной послышался странный шорох, и он обернулся.
Оказывается, он был не один. На золотой жердочке возле двери сидела дряхлая на вид птица, смахивающая на полуощипанную индюшку. Гарри смотрел на нее — птица сумрачно смотрела в ответ, издавая сдавленное квохтанье. Судя по виду, она была чем-то больна — глаза потухли, и за то время, что он наблюдал за ней, из хвоста выпала пара-другая перьев.
Гарри грустно покачал головой. Не хватало только, чтобы комнатная птичка Дамблдора умерла на его глазах, когда они в кабинете один на один. В этот самый миг по перьям птицы пробежал огонь, и всю ее охватило пламя.
Гарри охнул и лихорадочно огляделся, нет ли где хотя бы стакана воды — ничего подходящего не было. Птица тем временем превратилась в огненный шар, издала пронзительный крик, еще мгновение — и от нее ничего не осталось, кроме дымящейся на полу горстки пепла.
Дверь кабинета открылась, и вошел Дамблдор, с виду не то мрачный, не то сердитый.
— Профессор, — Гарри едва переводил дух от волнения. — Ваша птица… Я ничего не мог поделать… Она… сгорела…
— Ну конечно.- Облегчённо выдохнул Ремус.- Если ты действительно сражался с Василиском и он тебя ранил, то Феникс мог спокойно тебя излечить своими слезами.
— А как он попадёт в Тайную Комнату? — Спросил напряжённый Симус.- Тем более, никто не знает как попасть туда.
Ремус тут же занервничал, не найдя ответа.
К величайшему удивлению Гарри, Дамблдор улыбнулся.
— Да уж пора бы. Он был совсем плох последние дни. Я же говорил ему не тянуть с этим. Его развеселило ошеломленное лицо Гарри.
— Фоукс — это феникс, Гарри. Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы возродиться из пепла. Взгляни-ка на него…
Гарри взглянул, и как раз вовремя — из пепла высунула голову крохотная, сморщенная новорожденная птичка. Она была так же неказиста, как и прежняя.
— Досадно, что ты увидел его в день сожжения, — заметил Дамблдор, усаживаясь за стол. — Большую часть жизни он очень хорош — в удивительном красном и золотом оперении. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они — самые преданные друзья.
Потрясенный сценой самосожжения, Гарри забыл, зачем он тут, но тотчас все вспомнил, как только Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика проницательные голубые глаза.
Не успел, однако, директор произнести слово, дверь комнаты с грохотом отлетела в сторону и ворвался Хагрид — взгляд дикий, вязаная шапка набекрень, черные космы всклокочены, а в руке все еще болтается мертвый петух.
— Это не Гарри, профессор Дамблдор! — пылко проговорил он. — Я с ним… значит… разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли этого цыпленка! У него, сэр, не было времени…
Дамблдор попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.
— Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну — хоть перед Министерством магии…
— Хагрид, я…
— Вы… не того сцапали, сэр! Я знаю… Гарри никогда…
— Хагрид! — рявкнул Дамблдор. — Я уверен, что это не Гарри напал на тех двоих.
— Уф! — выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. — Хорошо. Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.
И, тяжело топая, он в смущении вышел.
— Вы действительно думаете, что это не я? — с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как Дамблдор сметает со стола петушиные перья.
— Да, Гарри, не ты, — подтвердил Дамблдор, хотя лицо его вновь помрачнело. — И все же мне бы хотелось поговорить с тобой.
Гарри с робостью ожидал, пока Дамблдор собирался с мыслями, соединив перед собой кончики длинных пальцев.
— Я должен спросить тебя, Гарри, — произнес он мягко, — не хочешь ли ты мне что-нибудь сказать. Вообще что-нибудь.
Гарри не знал, что ответить. Он подумал о крике Малфоя: «Вы следующие, грязнокровки!», о зелье, кипящем в туалете Плаксы Миртл. Вспомнил бестелесный голос, который дважды к нему обращался, и слова Рона: «Слышать голоса, которых никто не слышит, — плохо даже в волшебном мире». Вспомнил о слухах, которые о нем распространились, и о собственном чудовищном подозрении, что он как-то связан с Салазаром Слизерином…
— Мне нечего вам сказать, профессор, — потупившись, произнес Гарри.
* * *
Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику. Удивительнее всего бьшо то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мертв? Все билеты на экспресс Хогвартс — Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.
— Вижу, мы тут будем одни, — оценил ситуацию Рон в разговоре с Гарри и Гермионой. — Наша троица и слизеринцы — Малфой и Крэбб с Гойлом — вот и все, кто останется. Веселые будут каникулы.
Крэбб и Гойл всегда и во всем подражали Малфою, захотели они и остаться с ним на каникулы. Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают. Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюется ядом, устал от шушуканья, кивков и шипения за спиной.
Фред и Джордж, однако, обратили гнетущий страх в забаву. Увидев Гарри, они все бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Падайте ниц, идет самый великий маг…»
Перси решительно осудил их поведение.
— Этим не шутят, — холодно заявил он.
— Ушел бы ты с дороги, Перси, — вздыхал Фред. — Не видишь, Гарри торопится…
— Его ждет в Тайной комнате чашечка чая и приятная встреча со своим клыкастым слугой, — добавлял Джордж, радостно фыркая.
— Вообще, мы тогда не до смеха было.- Покачал головой Поттер.
— Извини.- Произнесли близнецы в один голос.
— Лучше бы за Джинни следили.- Покачал головой Перси.
— А проблем от этого меньше не стало бы.- Хмыкнула младшая Уизли, скрестив руки на груди.
Джинни тоже не находила в этом ничего смешного.
— Перестаньте, пожалуйста, — жалобно умоляла она каждый раз, когда Фред во всеуслышанье спрашивал Гарри, кого еще он собирается погубить, а Джордж махал здоровенной головкой чеснока, притворяясь, что защищается от колдовства.
— Прости, маленькая.- Сказал Фред и близнецы подошли к ней.
Джордж сел по праву руку, схватив своей ладонью её ладошку, слегка сжимая. Тоже самое проделал Фред, ободряюще улыбаясь.
— Ну что поделать, если твои старшие такие кретины.- Улыбнулся Джордж.- Хочешь, можешь нас ударить.
— Я хочу, можно? — Влез Рон, задорно улыбаясь.
— Тебе бы самому кто врезал.- Снисходительно произнёс Фред, заулыбавшись шире.- Не ну ты посмотри на него, он ещё нас ударить хочет.- Наигранно негодовал один из близнецов, заставив сестру засмеяться.
— Видишь, ты уже смеёшься.- Джордж засиял посильнее «Люмос».- Давайте дальше.
— Всё хорошо, Джин, мы рядом.- Сжав ладошку сестры сильнее, прошептал Фред так, что его слышали только рядом находящиеся.
Гарри это не очень трогало, и Фреду с Джорджем скоро надоело валять дурака: они признали абсурдной потрясающую идею, что Гарри — наследник Слизерина, и у него отлегло от сердца. Но их кривляния весьма раздражали Драко Малфоя: завидев их, он буквально зеленел от злости.
— По-моему, его так и распирает признаться, что это он — настоящий наследник, — высказал догадку Рон. — Ты ведь знаешь, как он ненавидит тех, кто хоть в чем-то его превосходит. А тут что получается: вся грязная работа ему, а слава — тебе.
— Скоро это все кончится, — убежденно заявила Гермиона. — Оборотное зелье почти готово. Неделя-другая, и мы будем знать правду.
— Звучит страшно.- Сказал Драко.
— Да ладно тебе.- Махнул на него рукой Поттер.- Мы не Тёмный Лорд, не убьём.
— Если только пытать будем.- Злобно оскалилась Гермиона, достав палочку.
— Вот теперь даже мне страшно стало.- Гарри наигранно вздрогнул и вжался в ноги матери.
Гермиона и Рон на это лишь посмеялись, понимая, что друг лишь шутит.
* * *
Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок. На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейрверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках. Фред, Джордж и Джинни тоже предпочли остаться на каникулах в школе — дома им грозило путешествие с родителями к Биллу в Египет. Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался в Общей гостиной, с важностью сообщил им, что остается на Рождество лишь потому, что его долг как старосты — помогать преподавателям в это неспокойное время.
Утро Рождества пришло в холоде и белизне. Рона с Гарри, единственных сейчас обитателей спальни, в несусветную рань разбудила Гермиона — примчалась уже совсем одетая и принесла обоим подарки.
— Подъем! — объявила она, раздернув портьеры на окнах.
— Гермиона, тебе не положено сюда заходить, — проворчал Рон, прикрывая глаза от света.
— И тебя с Рождеством. — Гермиона бросила ему подарок. — Я уже час как встала — добавила в зелье златоглазок Оно готово.
— Кто в каникулы рано встаёт? — Спросила Лаванда, состроив недовольное лицо.
— Мало кто, но поверь, такие есть.- Сказал Колин, кинув на стушевавшегося брата недовольный взгляд.
Гарри сел, сразу проснувшись.
— Ты уверена?
— Абсолютно. — Гермиона отодвинула безмятежно спящую крысу Коросту и села на край постели. — Если мы и впрямь собираемся что-то предпринять, лучшего времени, чем сегодняшний вечер, не найти.
В этот миг в комнату влетела Букля с маленьким пакетиком в клюве и приземлилась к Гарри на кровать.
— Привет! — радостно встретил ее Гарри. — Мы опять друзья?
Букля в знак расположения клюнула его в ухо самым дружеским образом — этот подарок оказался гораздо лучше принесенного в клюве. Пакет, который, как выяснилось, прислали Дурели, содержал зубочистку и короткое письмецо, где они интересовались, не сможет ли Гарри остаться в школе и на летние каникулы.
— Ну, они не настолько плохи, какими могут показаться.- Сказала Ромильда.- Они даже, какой-никакой, но подарок тебе прислали.
— Если честно, лучше бы вообще ничего не присылали.- Буркнул Поттер.
Другие рождественские подарки были куда приятнее. Хагрид прислал огромную банку сливочной помадки, которую, как убедился Гарри, перед тем как есть, надо разогреть на огне. Рон презентовал книгу «Пушечные» ядра», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма. Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом от миссис Уизли. Взяв в руки ее поздравительную открытку, он в который раз ощутил угрызения совести — ему вспомнился фордик мистера Уизли, которого никто не видел с той самой аварии у Гремучей ивы. В воображении у него тотчас возникла сцена ночного боя со взбесившимся деревом, и мысль сразу же перекинулась к школьным правилам, которые они с Роном опять вознамерились нарушить.
— Не парься, ты и так нарушил большинство из них.- Усмехнулся Симус.
— Если не все.- Дополнил его Невилл, кинув взгляд на Гарри.
— Я ведь вас по гостиной загоняю так, что потом не встанете.- Пригрозил парень им, улыбаясь.
Парни невольно переглянулись. Только вот если в глазах Невилла промелькнуло понимание, то Симус так и не понял, что произошло.
- Что только что было?- Спросил Финниган, смотря на Невилла, но тот лишь отмахнулся от него. - Ну спасибо, друг. - Фыркнул парень в его спину
* * *
Невозможно было не отдать должное великолепию рождественского ужина в Хогвартсе. Его оценили даже те, у кого сердце замирало от страха в ожидании минуты, когда придется хлебнуть опасного зелья, составленного по рецепту из старинной книги.
Большой зал выглядел изумительно. Там было не только множество покрытых инеем рождественских елей и пышных гирлянд из омелы и остролиста, но и чудесный волшебный снег — сухой и теплый, — падающий с потолка. Под руководством Дамблдора собравшиеся исполнили его любимые рождественские гимны, громче всех ревел Хагрид, голос его креп после каждого бокала яичного коктейля. Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты. Ко всеобщему удовольствию, на нем появилась надпись «Дурачина», и бедняга Перси безуспешно пытался выяснить, над чем это все смеются. Гарри появился на празднике в новом джемпере, сидевший за столом слизеринцев Драко Малфой осыпал обновку язвительными насмешками, но Гарри и ухом не повел. Ничего, если все пойдет как по маслу, часа через два-три Малфоя ждет заслуженное возмездие.
Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.
— Нам еще надо достать какую-нибудь частицу — волосы или ногти — тех, в кого хотим превратиться, — сообщила она обыденным тоном, словно речь шла о покупке мыла в соседней лавке. — Для этого лучше всего подходят Крэбб и Гойл — самые близкие друзья Малфоя, с ними он поделится какой хочешь тайной…
— Так это были вы всё же! — Тут же крикнул Драко, явный не довольный таким исходом событий.
— А ты ожидал кого? — Спросил Рон.- Паркинсон или Волан-де-Морта? Прости, дружище, но ни я, ни Гарри не горели желанием превращаться в девушку, а про безносого вообще лучше помолчать, а то вон как у министра корчится лицо при его упоминании.
Все тут же посмотрели на Фаджа, который стал совершенно спокойным.
…И еще надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы говорим с Драко. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент. Я все продумала, — невозмутимо продолжала Гермиона, словно не замечая ошарашенных лиц друзей. И она показала им пару увесистых шоколадных пирожных. — В них впрыснуто легкое снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили. Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят. И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по нескольку волосков.
Рон и Гарри потрясение переглянулись.
— Гермиона, по-моему…
— Это может плохо кончиться…
Но глаза Гермионы горели стальным блеском, какой бывал иногда в глазах у профессора МакГонагалл.
— Зелье не подействует без волос Крэбба и Гойла, — объявила она непреклонно. — Вы хотите говорить с Малфоем или нет?
— Хорошо-хорошо, — кивнул Гарри. — А как же ты? Ты-то у кого достанешь волосы?
— Я уже запаслась! — Гермиона достала из кармана крохотную бутылочку, в ней был один-единственный коротенький волосок. — Помните Милисенту? Мы с ней боролись во время дуэльной тренировки. Она еще хотела меня задушить. Этот волос остался у меня на мантии. На Рождество она уехала домой, но я скажу слизеринцам, что надумала вернуться.
И Гермиона побежала взглянуть, как там варится архисложное зелье. Рон обернулся к Гарри с выражением обреченной покорности судьбе:
— Ты когда-нибудь еще видел план действий, в котором было бы сразу столько нарушений школьных правил?
— Слушай, даже мы столько не нарушали за раз.- Задумался Джеймс, смотря на Ремуса.
— Потому что у вас был Ремус, который вас от подобной ерунды отговаривал.- Покачала головой Лили.
— Мы всё равно ничего нового тогда не узнали, так что все эти нарушения были напрасны.- Сказал Гарри, поглаживая Сириуса за ухом, который прикрыл глаза от наслаждения и совершенно никого не слушал.
Однако, к немалому удивлению Рона и Гарри, первая стадия операции прошла без сучка, без задоринки, в соответствии с намеченным планом.
— Потому что план придумывала Герми.- Сказал Рон.- А её планы работают куда лучше, нежели твои.- Обратился парень к Гарри.
— Да, я в курсе, насколько мои планы провальные.- Кивнул он, слегка толкнул Блэка, чтобы тот не засыпал.
Бродяга недовольно посмотрел на крестника и боднулся ему в руку, прося ещё ласки. Поттер снисходительно улыбнулся, продолжая поглаживать его за ухом. Джеймс на это усмехнулся и пнул Сириуса в бок, на что тот недовольно посмотрел на друга и встал. Обойдя ноги Гарри, он лёг с другой стороны и начал бодаться в другую руку. Лили на это посмеялась, а младший Поттер, под не разборчивый бубнёж отца, продолжил гладить анимага.
После рождественского чая они затаились в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла — те еще оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвертую порцию бисквитов со взбитыми сливками. Шоколадные пирожные Гарри положил на видное место — перила в холле. Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.
— Какой же ты будешь толстый! — прошептал Рон, глядя на Крэбба, который толкнул локтем Гойла, показывая на пирожные. Оба схватили лакомства и с наслаждением запихали их в широченнцр рты. С минуту они жадно жевали, и тут же, с тем же самым выражением блаженства, повалились навзничь.
Труднее оказалось тащить их через весь холл в кладовую. Бережно уложив беспомощных врагов между ведер и швабр, друзья приступили к следующему этапу. Гарри вырвал пару волос с головы Гойла, Рон проделал то же с шевелюрой Крэбба. Пришлось еще стащить с них ботинки — их собственные вряд ли пришлись бы впору ножищам Крэбба и Гойла. Покончив с этим не без внутренней дрожи, друзья поднялись наверх, в туалет Плаксы Миртл.
Из кабинки, где Гермиона колдовала над зельем, валил густой дым. Натянув мантии на лица, Гарри и Рон осторожно постучали в дверь.
— Гермиона?
Послышался лязг задвижки, и появилась Гермиона — сияющая и взволнованная, у нее за спиной тяжело булькало таинственное варево. Три стеклянных стакана уже стояли наготове на туалетном сиденье.
— Достали? — спросила она шепотом. Гарри показал ей волосы Гойла.
— Отлично. А я утащила мантии из прачечной. — У Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.
Все трое посмотрели в котел. Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
— Уверена, что никаких ошибок нет, — сказала Гермиона, еще раз перечитывая покрытую пятнами страницу «Сильнодействующих зелий». — Выглядит оно, как описано в книге. Сами собой мы станем ровно через час после того, как его выпьем.
— А теперь что делать? — понизив голос, спросил Рон.
— Разольем по стаканам и добавим волосы.
Гермиона налила в каждый стакан по изрядной дозе не очень аппетитного пойла. Затем дрожащей рукой вытряхнула волосок из своей бутылочки в первый стакан.
Зелье громко зашипело, словно закипевший чайник, и грязно вспенилось. Через секунду оно стало ядовито-желтым.
— Ух ты! — воскликнул Рон. — Вот она, истинная сущность Милисенты Булстроуд. Спорим, оно и на вкус такое же противное.
— Сочту, что это был комплимент.- Недовольно фыркнула девушка, поправив волосы.
— Стоит признать, ты сильно изменилась.- Сказал Рон, почёсывая затылок.- Извини за это.
Девушка слегка покраснела от комплимента, но тут же, вздёрнув нос, горделиво подняла голову. Гермиона, посмотрев на это, слегка ударила Рона в предплечье.
— Ты чего? — Спросила Уизли, потирая место удара.
— Прости, рука дёрнулась.- Невозмутимо сказала Гермиона, сделав вид, что и на самом деле ничего не делала.
Близнецы переглянулись между собой, посмотрели на сестру и все трое, не сговариваясь, заговорчески заулыбались.
— Теперь вы бросайте, — приказала Гермиона.
Гарри с Роном бросили в стаканы каждый по волоску. Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зеленого цвета, Крэббово — мрачного темно-коричневого. Рон с Гермионой протянули руки к стаканам, но Гарри остановил их.
— Погодите, — сказал Гарри. — Всем вместе пить здесь нельзя. Превратившись в Крэбба и Гойла, мы все тут вряд ли поместимся. Да и Милисента не фея.
— Отличная мысль, — заметил Рон, отпирая дверь. — Разойдемся по отдельным кабинкам.
Стараясь не расплескать ни капли драгоценного снадобья, Гарри проскользнул в соседнюю кабинку.
— Готовы? — спросил он.
— Готовы! — раздались в ответ голоса Рона и Гермионы.
— Раз… два… три!
Зажав нос, Гарри выпил зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминало перепревшую капусту.
И немедленно его внутренности стало скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. А вдруг он заболевает чем-то страшным? Гарри скрючился пополам, задыхаясь, упал на колени. Жжение становилось невыносимо. Ему показалось, что кожа у него закипела и стала плавиться, как горячий воск. И — о, чудо! — прямо на глазах руки стали расти, пальцы утолщаться, ногти расширились, а костяшки пальцев раздулись, как головки болтов. Покалывание во лбу возвестило, что волосы переползли ниже к бровям, плечи болезненно растянулись, грудь так расширилась, что мантия на нем лопнула, точно обручи на разбухшем бочонке. Ноги в ботинках мучительно сдавило: они были на четыре размера меньше.
Превращение закончилось также внезапно, как началось. Гарри лежал лицом вниз на холодном каменном полу, слыша, как Миртл что-то недовольно бурчит в дальней кабинке туалета.
Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Судя по всему, он превратился в Гойла. Здоровенными, хоть и дрожащими, ручищами Гарри стащил с себя мантию, которая теперь на полметра не доставала до лодыжек, оделся в приготовленную Гермионой и зашнуровал похожие на лодки ботинки Гойла. Хотел было откинуть волосы с глаз, но рука ощутила лишь короткую жесткую щетину, сбегающую на лоб. Глаза сквозь очки видели все, как в тумане — Гойл явно в них не нуждался. И Гарри решительно их снял.
— Эй, как вы там? — вырвался из его уст низкий, скрипучий голос Гойла.
— Нормально, — справа послышалось глуховатое ворчание Крэбба.
Гарри открыл дверь и подошел к треснутому зеркалу. На него уставился Гойл — своими тупыми, глубоко сидящими глазками. Гарри почесал себе ухо. То же проделал Гойл.
Дверь кабинки Рона отворилась. Они посмотрели друг на друга. Да, если не считать бледности и несколько одурелого вида, Рон был неотличим от Крэбба — начиная со стрижки «под горшок» и кончая длинными, как у гориллы, руками.
— Это невероятно, — пробормотал Рон, подойдя к зеркалу и уткнувшись в него приплюснутым носом Крэбба. — Невероятно!
— Пойдемте скорее, — поторопил Гарри друзей, ослабляя браслет часов, который врезался в толстое запястье Гойла. — Нам еще надо отыскать гостиную слизеринцев. Я на одно надеюсь: встретим по дороге кого-нибудь и за ним увяжемся…
Рон, пристально всматриваясь в Гарри, заметил:
— Ты себе не представляешь, как странно видеть думающего Гойла…
Он постучал в дверь Гермионы:
— Ты что там копаешься? Пора идти…
Ему ответил напряженный высокий голос:
— Я… Я не пойду. Ступайте одни.
— Гермиона, мы знаем, что Милисента Булстроуд уродина — никому и в голову не придет, что это ты.
— Самое ужасное, что было со мной.- Поёжившись, произнесла Грейнджер.
— Мне стоит напоминать, что произошло немногим позже? — Спросил Гарри.
— Нет! — Воскликнули сразу два его друга.
— Согласно, одно из самых ужасных событий того года.- Дрожащим голосом произнесла Гермиона.
— Нет… В самом деле… Думаю, что я не пойду. А вы двое поторопитесь, не теряйте время. Гарри озадаченно посмотрел на Рона.
— Вот это больше похоже на Гойла, — заметил Рон. — Именно так он выглядит, когда учитель его о чем-то спрашивает.
— Гермиона, с тобой все в порядке? — спросил Гарри через дверь.
— Все хорошо… Я в норме… Идите. Гарри взглянул на часы. Пять из драгоценных шестидесяти минут уже прошли.
— Объяснишь, когда вернемся, ладно? — сказал он.
Рон и Гарри осторожно приоткрыли дверь, убедились, что путь свободен, и пошли.
— Не маши руками, — произнес Гарри вполголоса.
— Что?
— Крэбб всегда их держит, как будто они у него прилипли к телу.
— А вот так?
— Так лучше.
Спустились по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения. Вокруг ни души. Куда запропастились все слизеринцы? Без них в гостиную к Малфою не проникнуть.
— Что теперь делать? — тихонько спросил Гарри.
— Слизеринцы всегда идут завтракать вон оттуда. — Рон кивнул на вход в подземелье. Едва эти слова слетели с его губ, как из прохода показалась девушка с длинными вьющимися волосами. Рон поспешил к ней: — Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную…
Девушка смерила его неодобрительным взглядом:
— Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные. Я из Когтеврана.
— Не, ну знаете ли. Вы оба, без обид, не особо умные, поэтому… Делайте выводы.- Пожал плечами Гарри.
И убежала, с подозрением оглянувшись на них.
Делать нечего — Гарри и Рон, торопясь, двинулись по каменным ступеням вниз, в темноту. Ступая по полу, громадные сапожищи Крэбба и Гойла будили особенно звучное эхо. Приятели чувствовали, что дело оборачивается сложнее, чем они рассчитывали.
Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Мальчики уходили все глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение.
— Ха! — оживился Рон. — Вот, кажется, и один из них!
Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли.
— А ты что здесь делаешь? — изумленно спросил Рон.
Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид.
— Вот уж не ваше дело, — сказал он твердо. — Крэбб, если я не ошибаюсь?
— Ну… в общем, да, — ответил Рон.
— Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, — продолжал Перси сурово. — Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни.
— Ты-то блуждаешь, — возразил Рон. Перси расправил плечи:
— Я — староста. Никто не осмелится на меня напасть.
— Перси, Василиску плевать кто перед ним.- Сказал Чарли.- Хоть сам Салазар Слизерин.
— Тогда никто не знал, с кем школа имеет дело.- Напомнил старшему Рон.
Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.
— Ох, как мило.
— Не ерепенься, хорёк.- Усмехнулся Поттер.
— А ты, ты олень! — Не зная, как назвать парня, фыркнул Малфой.
— Надо же, угадал.- Наигранно восхитился Гарри.- Мой патронус олень.- Пояснил он, когда Драко на него уставился, не понимая смысла его слов.
— Ты вызывал телесного патронуса? — Восхищённо крикнули ученики.
— Ты смог вызвать телесную форму патронуса? — Ещё раз спросил уже Ремус.
— Да, и не поверишь, в те же тринадцать лет.- Сказал Гарри, улыбаясь.- Если хотите, позже продемонстрирую.
— Покажи сейчас! — Воскликнула Пенси, смотря на парня.- Пожалуйста.
— Ладно. После этой главы.- Согласился Поттер.
— Мы запомнили.- Восхищённо смотря на сына, произнесла Лили.
— Вот вы где, — сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. — Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.
Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.
— А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? — спросил он с усмешкой.
Перси задохнулся от возмущения.
— К старосте следует проявлять большее уважение, — заявил он. — Ваше поведение предосудительно!
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гарри уже собрался принести Перси извинение, но вовремя спохватился. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел ввернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задается…»
— Перси, — машинально поправил его Рон.
— Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. — Малфой презрительно фыркнул.
Рон и Гарри обменялись взглядами.
Малфой задержал шагу голой, в потеках влаги каменной стены.
— Какой там новый пароль? — спросил он у Гарри.
— Эээ… мммм… — промычал тот.
— Вспомнил, «чистая кровь»!
— Мы могли и так догадаться.- Сказала Гермиона.
— Поэтому-то пароль и самый очевидный.- Сказал Блейз.
Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон — за ним.
Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев.
— Ждите здесь, — распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. — Сейчас пойду принесу — отец мне кое-что сегодня прислал.
Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.
Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.
— Обхохочетесь! — сказал он и сунул ее Рону под нос.
Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое прдобие смеха и протянул Гарри.
Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:
<b>«Расследование в Министерстве магии.
Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.
М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли.
— Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
— Ну как? — спросил Малфой, взяв из рук Гарри вырезку. — Умрешь со смеху!
— Ха-ха-ха, — уныло рассмеялся Гарри.
— Артур Уизли обожает маглов, готов сломать волшебную палочку и перенять у них все, что можно, — заметил Малфой с презрением. — Глядя на всех этих Уизли в жизни, не скажешь, что они чистокровные!</b>
— Но они хотя бы могут легко наладить отношения со многими.- Сказал Драко, пытаясь скрыть покрасневшее лицо.
— Просто на Гриффиндоре простые маги. Да, мы разных кровей и можем много ругаться, но мы все схожи на разношёрстную семью, не смотря на то, кто из нас старше, кто младше.- Пожал плечами Дин Томас.
— Так и есть.- Согласились многие Гриффиндорцы, начиная обнимать друг друга.
Физиономия Рона — точнее сказать, Крэбба — исказилась от бешенства.
— Что это с тобой, Крэбб? — раздраженно покосился на него Малфой.
— Желудок схватило, — пробурчал Рон.
— Иди в больничное крыло и побей там от моего имени грязнокровок, — фыркнул Малфой и продолжал: — Странно, что «Ежедневный проповедник» еще не накатал репортажа о нападениях в школе. Наверное, Дамблдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамблдор — худшая из напастей. Он любит грязнокровок. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви.
Малфой сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже изобразил Колина:
— Поттер, можно, я сделаю твое фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? — Потом взглянул на друзей и прибавил: — Да что такое сегодня с вами обоими?
Хоть и с опозданием Гарри и Рон без энтузиазма хихикнули. Но Малфой был удовлетворен, ведь Крэбб и Гойл всегда туго соображали.
— Святой Поттер, друг грязнокровок, — протянул Малфой. — Нуль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. Настоящий чародей никогда бы не стал дружить с этой зубрилой, грязнокровкой Грэйнджер. А еще говорят, что он наследник Слизерина!
Рон и Гарри слушали, затаив дыхание: Малфой вот-вот вьщаст свою тайну. Но Малфой переменил тон.
— Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог…
Было очевидно, что и для Малфоя это секрет. У Рона отвалилась челюсть, отчего лицо Крэбба стало еще глупее. Малфой ничего подозрительного не заметил, Гарри же мгновенно сообразил, что на это сказать.
— Но ты, наверное, прикидывал, кто за этим стоит?
— Я ничего не знаю, сколько раз повторять тебе, Гойл! — рыкнул на него Малфой. — А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учебы здесь. Но ему все известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться. Но одно я знаю: когда Комнату в последний раз открыли, был убит кто-то из грязнокровок Спорим, и в этот раз ухлопают, хорошо бы задаваку Грэйнджер! — кровожадно произнес он.
Рон сжал гигантские кулаки Крэбба. Если он сейчас заедет Малфою, вся их затея сорвется — и Гарри послал ему предостерегающий взгляд.
— А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? — спросил он Малфоя.
— Да, конечно… Его исключили. Может, он до сих пор в Азкабане.
— Вы не поверите, кто это.- Таинственно улыбнулся Гарри, заставив всех напрячься.
— Может вам стоит говорить прямо, без загадок, мистер Поттер.- Неожиданно сказал Фадж.
— Может.- Согласился Поттер.- Только вот какой в этом смысл, если всё, что я говорю, вы считаете за ложь?
Эти слова заставили министра замолчать.
— В Азкабане? — недоуменно переспросил Гарри.
— Азкабан — это тюрьма для волшебников, дубина ты стоеросовая. Честное слово, может, ты и бывал тупее, но сегодня побил все рекорды.
Он беспокойно поерзал в кресле.
— Отец не велит мне в это впутываться. Пусть наследник делает свое дело. Всю эту нечисть давно пора гнать из школы. Но самим лучше держаться подальше. Отцу тоже сейчас несладко приходится. Вы ведь знаете, на той неделе Министерство магии устроило обыск у нас в замке.
Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.
— Ничего особенного не нашли. У отца есть очень ценные штуки для ритуалов черной магии. Они хранятся под полом большой гостиной.
— Здорово! — воскликнул Рон.
Малфой уставился на него, Гарри тоже. Рон побагровел, даже волосы налились красным, нос его медленно становился длиннее — отпущенный им час истек К Рону возвращался его истинный облик и, судя по ужасу, с каким он взглянул на Гарри, с тем происходило то же самое.
Одним махом оба вскочили на ноги.
— Скорее за лекарством для желудка! — крикнул Рон, и друзья, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.
Гарри чувствовал, что уменьшился в росте: ноги болтались в огромных ботинках, полы мантии пришлось подхватить. Громко топая, они взлетели по лестнице в темный холл, по которому гулко разносились удары из чулана, где томились взаперти Крэбб с Гойлом. Бросив их башмаки перед дверью чулана, друзья в одних носках побежали по мраморной лестнице к туалету Плаксы Миртл.
— В общем-то, мы не напрасно потратили время, — задыхаясь, выпалил Рон, едва за ними закрылась дверь. — Мы не разузнали, кто устраивает нападения, но я завтра же напишу папе, пусть проверят, что Малфои прячут под полом в большой гостиной.
Гарри внимательно рассматривал свое лицо в треснутом зеркале. Все снова стало прежним. Облегченно вздохнув, он надел очки, а Рон постучал в дверцу кабинки Гермионы.
— Гермиона, выходи скорее, мы тебе столько всего расскажем.
— Уйдите, пожалуйста! — крикнула из-за двери Гермиона.
Гарри с Роном переглянулись.
— В чем дело? — спросил Рон. — Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри все в порядке, как надо.
Неожиданно сквозь дверь кабины появилась Плакса Миртл. Никогда еще Гарри не видел ее такой счастливой.
— У-ух! Что вы сейчас увидите! — ее круглое прозрачное лицо сияло восторгом. — Невозможный кошмар!
Щелкнула задвижка, и перед ними, рыдая, предстала Гермиона с натянутой на лицо мантией.
— Что случилось, Гермиона? — встревоженно спросил Рон. — Может, у тебя остался уродливый нос Милисенты?
Гермиона сдернула мантию, и Рон, попятившись, задом врезался в раковину.
Все лицо у нее покрывала черная шерсть. Глаза горели желтым огнем, а голову украшали бархатистые заостренные ушки.
— Стоит признать, ты выглядела мило.- Улыбнулся Рон, тут же уворачиваясь от подзатыльника.
— Не смешно, Рональд! — Возмутилась девушка.
— Я и не смеюсь, просто констатирую факт. Ты была милой.- Сказал парень.- Но обычная ты мне нравишься больше.
Гермиона слегка покраснела от комплимента и отвернулась от Рона, дабы тот не увидел этого.
— Это был кошачий волос! У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка! А зелье животных обратно в человека не превращает!
— Да-а… — только и вымолвил Рон.
— Тебе придумают гадкое прозвище, — радовалась Миртл.
— Не расстраивайся, Гермиона, — поспешно вмешался Гарри. — Сейчас же идем в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задает лишних вопросов…
Друзья долго уговаривали Гермиону покинуть туалет. Гермиона наконец согласилась, деваться-то некуда. Плакса Миртл проводила их в путь заливистым смехом:
— Подожди, они еще узнают, что у тебя сзади хвост!
Плакса Миртл была на седьмом небе от счастья.
— Да уж, не всегда всё идёт так, как надо.- Сказала Лили.
— Алисия, ты следующая.- Передавая ей книгу, сказала Падма.- А теперь, мы ждём это прекрасное зрелище.
Поттер покачал головой и встал с пола. Достал палочку и закрыл глаза, сосредотачиваясь на самом счастливом моменте. Возвращение родителей, самое лучшее, что он только смог придумать.
— Экспекто Патронум!— Воскликнул Гарри и из его палочки полилось белое сияние, которое быстро превратилось в прекрасного белого оленя.
Патронус стал бегать по залу, пока многие издавали восхищённые звуки и пытались до его дотронуться. Гарри счастливо заулыбался, смотря с каким восхищением и гордостью на него смотрят родители. Через несколько секунд олень растворился, будто исчезая через окно, а ребята ещё долго не могли успокоиться, допытывая Гарри вопросами.
— Не хочу разочаровывать, но подробности в третьей книги.- Сев на место возле Джинни, когда близнецы вернулись на своё место, сказал парень.
— Это было потрясающе! — Восхитились братья Криви.
— Спасибо.- Кивнул им Гарри, обнимая, устроившеюся у него под боком, Джинни.- Давай, Алисия, начинай кошмар по новой.