ФАНТАЗИИ (ADULT STORY)

NC-17
Завершён
22
автор
Фэндом:
Размер:
105 страниц, 48 778 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

6-1_ Дело №1.Счастливая кукла (1)

Настройки
Прошло 10 лет. США. Лос-Анджелес. Медленные шаги по мостовой отдавались эхом по пустынному шоссе. В этот час здесь никого не было, лишь знойный ветер пролетал мимо, подбрасывая обрывок газеты с крупным названием «Жизнь знаменитостей». Рука пожилого мужчины подобрала что-то блестящее на мостовой, возле самых поручней, что-то блестящее, маленькое и круглое. Привычным движением рука запрятала найденное в карман поношенной куртки. Человек не спеша пошёл дальше, пройдя мимо фонаря, что мерцал по проезжей части, освещая лишь частично. Мерцающий свет на миг захватил образ грязного, в длинном плаще, старика в роговых очках, после чего свет совсем погас, оставив темноту. Старик возвращался на своё место, что находилось под мостом, его немощное тело тащило за собой тележку с тем, что он успел найти. Он сегодня задержался, обычно его маршрут занимал мало времени, но сегодня его накормили и позволили вспомнить, что означает быть нормальным человеком. Давно в их время не осталось детей с добрым сердцем. Но этот мальчишка, давал надежду. Сытый, вымытый старик возвращался к себе, в свой дом, чтобы переночевать, в последний раз переночевать на улицы. Ведь завтра, его мечта о новом месте совершиться, мальчик обещал ему найти новый дом. Старик радостно, как-то по-детски, улыбнулся, пытаясь убыстрить свой шаг, уже переходя весь мост. Он сдержит своё обещание, ведь столько лет помогал ему, выживать здесь. Старик остановился, взглянул на полутёмный город, что возвышался перед ним, вздохнул в лёгкие свежий воздух, счастливо подумал: «Завтра наступит новый день, я снова стану человеком». — Какие поэтичные мысли, мистер Джонсон, но, увы, вы для меня лишь приманка для более крупной рыбки — вытирая окровавленный нож со спины, произнёс мальчишка. На его детском лице не отражались никакие чувства, глаза тоже были холодны, как лёд. Тщательно вытерев нож, он положил в ножны, передал стоящему рядом мальчишки, на два года младше него. — Почистите здесь всё, пока я буду докладывать наставнику — приказал он, отходя от убитого старика с детскими невинными глазами за роговыми очками. Мальчик встал по стойке смирно, и, хотя собеседник его не видел, когда поднял трубку на другом конце провода, тот отчеканил строго по уставу: — Всё сделано, сэр! Такие же отчёты слышались по нескольким странам в то же самое время, когда было совершенно преступление. Детские голоса, звучавшие в динамике, не испытывали никаких эмоций в случившемся, они ждали следующего приказа. И приказ незамедлительно последовал: — Приступайте к следующей цели. Сегодня зачистка должна прекратиться ровно через час. — Так точно, сэр! — отчеканили детские голоса, оставаясь на линии до тех пор, пока наставники не выключили связь. — Игра только начинается. Надеюсь, вы повеселитесь, как следует, дети. Пора вам возвращаться в Ад. ** Утреннее небо следующего дня было затянуто серыми тучами. Магистральный мост со всех сторон окружили полицейские машины, привлекая внимание прохожих, кто с самого утра спешил на работу. Вскоре подъехала еще одна машина, судя по всему агента ФБР, которого уже давно ждали местные власти. Агентом оказалась высокая молодая женщина, брюнетка, в деловом костюме. Она предъявила документ полицейским и зашла за оградительную ленту, подошла к тому месту, где произошло преступление. Она совсем не удивилась, что обнаружила похожую картину смерти, такую сцену агент видела за последние сутки 10 по счёту. И каждый раз оказывался бездомный человек с детской улыбкой и счастливым взглядом в пустых зрачках. Всё чисто и аккуратно, без насилия, если не считать небольшое отверстие в области сердца. Агент уже знала, что за этим последует, она бессознательно подавила свои чувства, превращая себя в стойкого солдата, каким являлась год назад. «Работа, тебя ждёт работа, агент Робертс». — Не понимаю я этого преступника, что он хочет доказать всем нам, убивая стольких бездомных? — обернулся от трупа моложавый мужчина, снимая шляпу, которую стряхнул от несуществующей пыли. — Что они ему плохое сделали, агент Робертс? — тяжело вздохнул мужчина, доставая с кармана сигарету, прикуривая её. — Вам удалось поспать? — окидывая быстрым взглядом серых глаз статную фигуру молодой женщины. — Нет, но сон сейчас не так важен, как поимка преступника, детектив Бернс — подходя ближе и присаживаясь на корточки рядом с трупом. Агент ФБР цепким взглядом пробежалась по телу старика, не пропуская никаких деталей, её карий взгляд задержался на лице старика. — Такое же выражение лица и такая же рана, как и у предыдущих жертв. Вы уже нашли знак? — подняла взгляд на присевшего рядом детектива, спросила агент Робертс. — Да, обнаружили, точно там же, где и в предыдущих случаях — хмуро кивнул детектив Бернс, с помощью ручки отодвигая в сторону полы поношенного плаща, дырявой рубахи, открывая полностью левую грудь старика. Прямо под грудью было насильно вырезано острым предметом (предположительно ножом) маленькая кукла без волос, с одной ногой и рукой, вместо сердца на кукле было нарисовано яблоко. — Это не может быть совпадением, агент Робертс, для убийцы знак куклы что-то должен значить. Мои ребята прорыли весь интернет просматривая все куклы, включая и ритуальные, и готические, но нигде не нашли похожую на эту куклу. Нигде! Агент Робертс хотела что-то сказать в ответ, но ей позвонили, извинившись перед детективом, она поднялась и отошла на несколько шагов, глядя на имя звонившего. — Агент Робертс у телефона, сэр! — по привычки встав прямо, вскинув голову вверх, чётко произнесла она. Молодая женщина слушала, не перебивая собеседника, после несколько минут, агент ФБР, отдала честь невидимому человеку. — Слушаюсь, сэр! Возвращаясь к ожидавшему ею детективу, агент Робертс сказала: — Делом о «Кукле» будет заниматься особый отдел по загадочных убийствах. — Кто? — не понял детектив Бернс, отвлекаясь на минуту от агента ФБР, когда его ухо уловило скрипящий визг шин. Возле патрульных машин остановился мотоцикл, с него спрыгнул человек в черной коже и, не снимая шлем, прошел мимо ограждения, предварительно показывая удостоверение. По походке и движением тело детектив Бернс определил девушку. Она легкой походкой, почти вприпрыжку, подошла к ним, мельком взглянула на старика, так же мельком взглянула на них, прошла чуть дальше, к фонарю. Присела, и сразу же поднялась, держа в руках маленьких и круглый браслет, но уже не такой блестящий, наоборот забрызганный кровью. Оттуда до агента ФБР и детектива Бернса донёсся сладкий голос мотоциклиста: — Теперь это моё дело, дети мои. Вам лучше забыть то, что видели, а ещё лучше вообще покинуть этот город. Здесь скоро станет небезопасно. — О чём… — начал, говорить детектив Бернс, делая шаг по направлению к фигуре, но тут он побледнел и отшатнулся, с ужасом глядя на девушку перед собой, когда она сняла свой шлем. — Ты… — Рада, что ты всё ещё помнишь меня, Джек — хищно усмехнулась девушка, поправляя свои черные волосы, пряча найденную улику к себе в карман. — А раз помнишь, то знаешь, во что превратиться этот город. — Но ты же… не собираешься… — сглотнул мужчина, отступая назад к своей машине, он не сводил взгляда с девушки. — Да, я собираюсь превратить этот город в Ад — засмеялась громко девушка, поднимая взгляд на серые тучи, после чего возвращая застывший взгляд к телу бездомного. — Они начали свою игру, и приглашают меня вступить в схватку. А я не привыкла проигрывать, как и мои дети. Так что уезжай с города, Джек, по-дружески прошу — посоветовала она в последний раз бросая взгляд на бездомного, на то место, где был поставлен знак. После чего вернулась к своему мотоциклу, завела мотор, умчалась. — Вам знакома эта девушка, детектив Бернс? Вы побледнели, вам плохо — поинтересовалась агент ФБР, обретая, наконец, свой голос, не зная почему, её тело перестало повиноваться ей в тот момент, когда увидела взгляд незнакомки. — 5 лет назад мы были напарниками. Она сумасшедшая, она действительно превратит город в руины — пробормотал детектив, растеряно глядя в сторону. Сигарета, которую он курил, выпала изо рта, когда он увидел, кто будет расследовать дело о «Кукле». — Мне нужно позвонить жене и сказать, чтобы срочно собирала вещи. Мы должны сегодня же убраться из города — торопливо сказал детектив Бернс, больше ничего не добавив, он стал звонить, идя к своей машине. — Агент Робертс, я вам советую, никогда не пересекайтесь с ней. Ни сейчас, ни в будущем. — Почему вы так испугались? Неужели эта девушка так опасна? — наклоняясь и поднимая какую-то визитку с земли, задумчиво произнесла агент Робертс. — Что это? — развернула визитку с лицевой стороной, вслух прочитала: — Особый отдел. Специалист по флирту. Джанг Йерин. — Просто поверьте мне, Диана — закончив разговор с женой, детектив потушил сигарету, которую достал, чтобы прикурить. — Просто поверьте. ** В полутёмном кабинете за завешенными шторами, где кроме длинного прямоугольного стола и несколько стульев была лишь висящая доска, трое мужчин внимательно разглядывали принесенные досье для нового специального отдела. Они сидели в этом помещении целые сутки, они сосредоточено искали, откладывая в стопку тех людей, которые, по их мнению, смогут разгадать тайны необъяснимых убийств. Вскоре перед ними лежали 6 лиц и краткое досье на них. Рядом с каждым именем был послужной список в качестве полицейских детективов из разных стран. — Вы точно уверены в них? — засомневался на миг один из мужчин, беря в руки одно из досье, читая имя и возраст. — Они же ещё дети. — Самому старшему агенту исполнилось 26 лет, сэр, они уже не дети. К тому же для такой работы, которую мы предлагаем, нужны именно такие сотрудники. Жестокие, целенаправленные, сумасшедшие. У них должны быть стальные нервы и подчинение. — Но в том, что я прочитал, половину из них не дисциплинированные — всё ещё в сомнениях, проговорил мужчина. — Особенно этот агент — поднимая вверх первое досье и махая им в воздухе. — Никогда за всю свою жизнь я не встречал более не контролированного агента. — Согласен, но именно благодаря этому агенту, мы смогли поймать крупного мафиози Джекарло — напомнил другой мужчина, по голосу можно было определить, что он всё ещё молод. — Без правой руки, правда и хромавшего, но всё же живого — хмыкнул он, разглядывая фотографию агента. — Этот агент отлично подходит для особого отдела. — А как на счёт остальных? Они уже дали согласия? — Они вылетели к нам — просто сказал первый мужчина, собирая все досье в одну стопку, кладя руки на них. — Назначать командира мы не будем, пусть сами разбираются. Всё-таки вмешиваться в женские разборки я не хочу — поднимаясь с места, произнёс мужчина, засовывая дела под мышку, первым выходя с кабинета. Закрывая за собой двери, он добавил: — Чуть не забыл, первым их делом будет дело о бездомных. Я послал смс ей, она должна уже быть на месте, интересно, как прошла встреча бывших напарников. — Очень надеюсь на то, что этот отдел сработается. Хотя, если они поубивают друг друга, мир станет чище — сказал другой мужчина, выходя следом за первым. Последний моложавый мужчина, выходивший из помещения, поправил про себя последнее слово ушедшего: «Мир станет кроваво чистым».
22 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник