ID работы: 9671078

Песнь эльфа. Я вернусь к тебе

Слэш
NC-17
Завершён
42
Im not an owl бета
Laury_KO гамма
Размер:
126 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 28 Отзывы 25 В сборник Скачать

2. В преддверии свадьбы

Настройки текста
      Когда Энджи Тодороки впервые заговорил о свадьбе, Шото смог уйти от этого разговора. Пару лет у него прекрасно получалось бегать от отца, ссылаясь на неотложные дела: в последнее время было довольно много собраний послов.       Однако надолго такой отмазки не хватило. Энджи стал чаще ловить сына и был более настойчивым. В какой-то момент Шото всё же согласился, понимая всю неизбежность ситуации. Им с Момо устраивали совместные прогулки, мол, чтобы узнать друг друга получше. И после нескольких таких встреч Тодороки младший начал сомневаться, что Яойорозу хотела этой свадьбы, хотя ему всегда казалось, что он ей нравился. Когда принц захотел поговорить об этом, Момо красиво сменила тему. Шото такое поведение привело в замешательство. Время пронеслось незаметно. Потом что-то случилось в королевстве Момо, и свадьбу пришлось отложить. Позже Шото узнал, что фамильяры многих эльфов стали заболевать неизлечимой болезнью, и поэтому всё время и силы были направлены на их лечение.       По сей день Шото держит в себе желание поговорить с Момо насчёт их предстоящей свадьбы. Он словно ощущает невысказанную тревогу эльфийки. И когда они снова видятся, эльф не собирается отступать. — Момо, думаю, ты и так прекрасно понимаешь, о чём я хочу поговорить.       Они гуляют в уютном саду, где разместились прекрасные скульптуры из кустов, огромные клумбы с невероятным разнообразием цветов. Когда звучит вопрос, Момо подходит к небольшой вазе, из которой возвышаются пионы. — Ты про нашу свадьбу? — Шото заводит руки за спину и встаёт сбоку, чтобы Момо его видела, но эльфийка вновь отводит взгляд. — А смысл её обсуждать, если это всё равно решают наши родители. — Момо, в чём дело? — если бы всё было так просто, Шото бы не поднял тему. — Мы же знакомы с самого детства, я впервые тебя такой вижу. — Какой «такой»? — Яойорозу касается пальцами лепестков, стараясь делать что угодно, лишь бы не смотреть на Шото. — Холодной, что ли… — говорит он первое, что приходит на ум, но, пожалуй, стоило бы немного подумать перед этим. — Это скорее твой удел.       Шото слегка улыбается, понимая, что не может найти подходящих слов. Момо тихо смеётся, и на душе Тодороки становится чуточку лучше. — Ну, раз ты шутишь, значит, ещё не всё потеряно, — Шото создаёт изо льда небольшую розу и протягивает её Момо. Она некоторое время смотрит на цветок, после чего забирает его и зачем-то кладёт поверх небольшого кустика.       Тодороки уже хочет спросить, почему Момо не понравился его подарок, но буквально через секунду лёд тает, а на его месте остаётся прекрасная алая роза, которая вплетается в ближайшие ветки. — Здесь определенно не хватало цветов, — Момо с улыбкой смотрит на Шото, но у того в глазах лишь смесь непонимания вместе с восхищением. — Уже забыл, какая у меня магия? — Нет, что ты, просто… — Шото потирает шею, а после как-то угрюмо вздыхает. — У тебя что-то случилось, что ты не хочешь этой свадьбы? — А ты сам-то хочешь этого? — безэмоционально спрашивает Яойорозу, и Шото поджимает губы. — Знаешь, ты сильно изменился после того, как вернулся.       Момо окидывает взглядом Шото и, чуть приподняв своё лёгкое платье, идёт вперёд. Только когда эльф наконец нагоняет её и идёт рядом, Яойорозу продолжает. — Ты так и не рассказал, что именно с тобой случилось. Тебя сначала похитили, — на этих словах у девушки задрожали руки, которые она сразу прижала к себе, — потом ты был в Эльфии. Кто тебя смог излечить, что к тебе вернулись крылья? — Я ведь говорил, что повстречал Великого целителя… — Но это всего лишь сказки! — Момо резко останавливается и поворачивается к Шото. Она испуганно смотрит на него и пытается подобрать слова. — Если это действительно правда, то почему он тогда обходит моё королевство? — О чём это ты?       Момо теребит волосы, кусает нижнюю губу от волнения, её глаза бегают из стороны в сторону. Ответа на вопрос Шото не слышит даже через пару минут и медленно подходит к Яойорозу. — Миледи! — Шото сразу поворачивается на голос, наблюдая, как молодая девушка бежит к ним. — Я так долго Вас искала.       Стоит служанке добраться до них, Момо подходит к ней и хватает за плечи. Девушка пытается отдышаться, она выглядит очень встревоженной. — Кендо, что случилось? — Шото встаёт рядом с Момо, ожидая объяснений. — Ваш фамильяр… — Ицука хватается за платье Момо и еле выдавливает из себя слова. — Она совсем плоха…       Момо срывается с места и спешит в замок. Шото переглядывается с Кендо и, чуть нахмурившись, спешит за Яойорозу. Ицука провожает их взглядом, но сама идёт за ними только через минуту, когда полностью восстанавливает дыхание. — Почему ты ничего не сказала насчёт своего фамильяра? — Шото не унимается, пока они идут. У Момо на глазах слёзы, она никак не реагирует на вопросы, словно никого рядом нет и в помине. — Момо, что ты от меня скрываешь?!       Они проносятся мимо стражей, и Шото успокаивает их, приподняв руку и помотав головой. Яойорозу чуть не спотыкается на лестнице, Шото успевает её подхватить, но даже после этого Момо ничего не говорит и, высоко подняв платье, спешит в комнату, где находится один из лекарей. — Как она? — сразу спрашивает эльфийка, подходя к столу, на которой лежит пума. Животное тихо рычит и подёргивает лапами. Почуяв хозяйку, кошка начинает ещё активнее шевелиться. — Тише-тише, Ясу, всё хорошо. Я с тобой, я рядом. — Момо, что за… — Шото подходит ближе, и на его лице застывает шок вперемешку с яростью.       Пума — фамильяр Момо — покрыта тёмными пятнами, и с первого взгляда можно понять, что это тёмная магия. Тодороки теряет дар речи: такое на его памяти впервые. А ещё он жутко зол, потому что ему не удосужились даже сообщить об этом. — Всем выйти, — командует он, глядя на лекаря и служанок, которые почему-то не спешат уходить. — Живо!       Все присутствующие тут же кланяются и выходят, перешёптываясь между собой. Тодороки плотно закрывает двери и подходит к Момо, которая продолжает гладить своего фамильяра. — Ради всего святого, почему ты мне ничего не сказала? — Момо шмыгает носом, но продолжает молчать. Это начинает ещё больше злить. — Прекрати меня игнорировать!       Он хлопает по столу, но даже на это пума, лежащая на мягкой подстилке, никак не реагирует, а Момо лишь быстро смахивает ладонью слёзы на щеках. Тодороки понимает, что переступил черту, поэтому немного теряется. — Прости, прости меня, пожалуйста, я не хотел… — уже намного тише говорит Шото и аккуратно начинает тянуть Момо на себя. Девушка поджимает губы и задерживает дыхание, когда Тодороки её обнимает. — Прошу, расскажи мне, что случилось.       Момо упирается руками в грудь Шото и медленно его отодвигает. Принц заботливо вытирает влагу с её лица и даёт время перевести дух. Когда Яойорозу наконец успокаивается, она впервые за долгое время поднимает на Шото взгляд, полный боли и отчаяния. — Я не говорила, потому что боялась, что её могут убить, — её руки вновь трясутся, но Шото продолжает слушать, и это единственное, что хоть немного может сейчас успокоить. — В последнее время в королевствах стали выходить указы об уничтожении всех, кого поразила тёмная магия, ведь её невозможно до конца излечить.       Голос дрожит, во взгляде читаются страх, боль и безысходность. Шото просто не может смотреть на это, и всё, что он сейчас слышит кажется каким-то дурным сном, от которого он хотел бы поскорее избавиться. — Момо, во-первых, их не убивают, а лишь изолируют, — Шото держит её за руки и изредка поглядывает на пуму. — Во-вторых, это твой фамильяр, ты в курсе, что произойдёт с тобой, если её убьют? — Яойорозу кивает, и Шото вздыхает. — И наконец… Это можно излечить. Великий Целитель может… — Но Целитель не живёт у нас! — Момо отходит назад и приобнимает себя за плечи, пытаясь успокоиться. — Наши лекари делают все усилия, чтобы побороть эту болезнь. — И как успехи? — Всё намного хуже, чем мы полагали. У небольших и слабых фамильяров получилось приостановить тёмную магию, а вот у сильных фамильяров, как в случае с моим… — Болезнь только прогрессирует? — предположил Тодороки и получил утвердительный кивок. — А вы не пробовали, ну… Найти Целителя? В конце концов он светлый дух… — Наши солдаты погибали в поисках Целителя, — новость звучит как гром среди ясного неба и Шото кажется, что последние пять лет от него либо всё очень хорошо скрывали, либо он сам умудрился отстраниться от происходящего, пока пытался найти Изуку. — Поэтому я тебе не поверила. Ты с такой лёгкостью рассказываешь об этом, словно он был всё время с тобой и стоит тебе просто позвать его, как он сразу же явится. — Если бы это было действительно так… — Шото вмиг становится мрачнее, он опускает руки, смотрит на бедную пуму, после чего начинает осторожно её поглаживать. А затем с его уст срываются тихие слова: — Меня бы здесь уже давно не было. — Что? — переспрашивает Момо, не расслышав сказанных слов. Тодороки прочищает горло и более уверенно вновь берёт её за руки. — Я найду Целителя, обещаю. Потому что если не помочь твоему фамильяру, тёмная магия начнёт поглощать и тебя. — Ты меня вообще не слушаешь? Я же сказала, что наши солдаты… — Я знаю его лично, — кажется, Момо эта информация даётся очень непросто. — Для меня не будет проблемой найти его. Отзови всех своих людей и пусть никто не лезет в его леса. Уверен, он просто не подозревает, что его помощники видят в твоих солдатах угрозу, с которой необходимо быстро разобраться.       Яойорозу закрывает глаза и глубоко вздыхает. Её фамильяр, кажется, засыпает, и Момо серьёзно смотрит на Шото. В её глазах больше уверенности, словно она сейчас скажет, что отправится вместе с Тодороки. — Ты можешь мне пообещать, что правда вернёшься в целости и сохранности?       Почему-то именно сейчас Тодороки пришла на ум мысль о том, что ему стоит рассказать всю правду. О его путешествии, об Изуку и том, что он чувствовал все эти пять лет. Возможно, Момо его поймёт, она всегда его понимала… — Слушай, может, мне и правда стоит кое-что тебе рассказать, — Шото осматривает комнату, а затем кидает взгляд на дверь. — Но я должен быть уверен, что нас никто не услышит. И ты должна пообещать, что никому об этом не расскажешь. — Предоставь это мне.       Момо выходит из комнаты и застаёт в коридоре уставшую служанку. — Кендо… — тихо подзывает девушку, и та сразу вся во внимании. — Можешь на несколько минут сделать так, чтобы из моих покоев не было слышно ни единого звука? — Да, конечно, миледи, — Ицука кланяется, но даже слепой заметит, что у неё очень мало сил. — Сделаю всё, что потребуется. — Но если ты устала, просто скажи мне… — Кендо нежно берёт её за руку; уголки её губ слегка приподнимаются. — Я правда в порядке, — чуть тише отвечает служанка. — Спасибо, что беспокоишься обо мне.       Они некоторое время стоят в тишине, после чего Момо расплывается в улыбке, но тут же старается вернуть прежний настрой. Она возвращается в свои покои, где Шото по прежнему стоит около стола и использует холод, чтобы облегчить страдания пумы. Дверь за Момо закрывается, и она слышит, как Ицука читает заклинание, и по всей комнате словно проходит небольшая волна. Кажется, опустившаяся тишина сейчас взорвёт барабанные перепонки, но Шото уверен, что теперь он может без всякого страха рассказать то, что его уже очень давно мучает. — Ты же помнишь принца Эльфии? — неуверенно начинает Шото, присаживаясь на край кровати. — Мирио? — Момо садится рядом и слегка расправляет платье. — Нет, младшего принца. Изуку… — От упоминания имени возлюбленного все внутренности скручивает в тугой узел. Шото слишком давно не произносил его вслух. — Да, но он же вроде отрёкся от престола, ушёл жить в деревню и стал неплохим травником, — Это первое, что приходит на ум. Момо, конечно, интересовалась, что происходило в других королевствах, но для неё было дикостью, что член королевской семьи вот так ни с того ни с сего покидает замок и делает, что ему вздумается. — Если честно, он показался мне немного странным, когда я его увидела.       Шото усмехается, ведь он прекрасно знает, что Изуку специально на светских встречах показывал себя не с самой хорошей стороны. Он до сих пор помнит, как Изуку рассказывал, про то, как отец заставлял его вернуться в замок, ведь он королевских кровей и тоже должен встречать заморских гостей. — Да, может, он немного странный, но… он любит свой народ, — Шото грустно смотрит куда-то вперёд, на его лице лёгкая улыбка, но вот Момо всё ещё не понимает, о чём он говорит. — Он очень много на себя взвалил, даже будучи вне замка. Когда Изуку отправился спасать брата, он никого с собой не взял, но я увязался за ним. Мы огромными усилиями смогли спасти Мирио, но именно в тот день всё изменилось.       Момо завороженно слушает и не задаёт вопросов, хотя с каждым предложением их становится всё больше. Она понимает, что за этим кратким рассказом стоит огромная история, полная страхов, недоверия и ужаса. И до неё начинает немного доходить, что именно произошло с Шото. — Я был на грани смерти, мы столкнулись с тёмным духом, и это… был самый страшный момент в моей жизни. Однако Изуку спас меня. Я не знаю, как, но он получил силу Великого Целителя. Он излечил меня, и мы смогли вернуться домой. — А ещё ты полюбил его, да?       Когда Шото поворачивает голову в сторону Момо, эльфийка не выглядит расстроенной. Она улыбается, по-доброму, словно всем сердцем рада за старого друга. Тодороки слегка краснеет, после чего закрывает лицо руками, и Яойорозу становится всё понятно. — Пять лет… Ты держал эти чувства столько времени, никому ничего не говоря? — Он оставил меня тогда, даже не попрощавшись. Каждый месяц я отправлял ему письма, но ни разу не получил ответа. Он пытается найти тех, кто управляет тёмной магией и крадёт эльфов, но, видимо, пока всё безрезультатно. Я пытался сбежать, чтобы найти его, но меня опекает отец, который только и твердит о свадьбе, — Шото понимает, насколько глупо прозвучало последнее предложение, поэтому сразу испуганно смотрит на Момо. — Прости, я не… — Не извиняйся, я всё понимаю, — эльфийка берёт Тодороки за руки, и Шото облегчённо вздыхает. — В любом случае, мне понадобится твоя помощь, чтобы я мог улизнуть от стражей незамеченным.       Они возвращаются к предыдущей теме, и теперь Момо понимает, что должна всеми силами помочь Шото, о чём бы он не попросил. — Ты правда собираешься к нему? — конечно, беспокойство за принца никуда не уйдёт, но Момо хочет окончательно убедиться, что Шото настроен решительно. — Иначе твой фамильяр погибнет, а я не могу допустить этого.       Яойорозу смотрит на тихо посапывающую Ясу. Тёмная магия струится под кожей, и это правда ужасное зрелище. Фамильяры являются помощниками и проводниками эльфов и магов. Если фамильяр умрёт, по сути погибнет душа, и никому не известно, чем это может обернуться. Момо точно не хочет закончить свою жизнь таким образом. — Кендо поможет тебе выбраться, но лучше тебе уйти сейчас, пока ещё не прошла смена стражей. Ночью охрана только усилится.       Они некоторое время обсуждают детали, после чего Шото неожиданно меняется в лице. У него буквально на лбу написано, что возник какой-то вопрос, но он не спешит его озвучивать. — Шото, в чём дело? — Почему ты не хочешь рассказать всё моему отцу? Он бы ни за что не стал убивать Ясу, и мы бы спокойно придумали решение проблемы. — Потому что я боюсь, что они могут с ней сделать, — Момо неожиданно хватает Шото за руки, на её глазах проступает влага. — Пожалуйста, не говори своему отцу ничего. Я уже завтра утром уеду домой, и не появлюсь в Драккарии до нашей свадьбы. — Ох, Момо, слушай… — Тодороки вздыхает и крепко обнимает Яойорозу, пытаясь успокоить. — Насчёт свадьбы… Я… прости, но теперь, после того, как всё рассказал тебе, я не знаю… — Стой, ты ведь вернёшься? — взволнованно спрашивает Момо, её глаза вмиг округляются, когда она видит слегка растерянного Шото. — Я обещал Изуку… что если вновь найду его, то уже никогда не отпущу. Да и ты сама прекрасно понимаешь, что я чувствую. Тебе бы тоже было тяжело расставаться с любимым человеком. — Но Шото, наша свадьба уже очень скоро, и, если ты не явишься, твой отец будет в ярости. — А если и ты не придёшь, тогда наши отцы знатно призадумаются.       Звучит абсурдно, но доля смысла в этом есть. Хотя, по правде говоря, ничего хорошего в этом нет. Браки заключаются не просто потому что того хотят надоедливые отцы. Это целая церемония, которая в большей степени нужна для того, чтобы объединить королевства, народ, знания в разных сферах. Если бы браки заключали по любви, возможно, сейчас не было бы столь сильных государств. С другой стороны, все эти государства борются лишь за магию: не важно, светлую или тёмную. Все хотят обладать неимоверной силой, чтобы показать, что они занимают важное место в мире. Проблема в том, что многие короли используют магию в корыстных целях.       Шото же хочет это исправить. Потому что, если они с Момо поженятся, то примут эти правила и обычаи, которые должны будут передать в будущем своим детям. Шото устал от суматошной дворцовой жизни. Пока они здесь заключают браки, устраивают балы, Изуку где-то на другом конце света борется в одиночку против всех. Он даже оттолкнул любимого эльфа, чтобы уберечь от беды. Разве после всего, что Мидория сделал, Тодороки сможет сидеть на месте? Однозначно нет. — Шото, может, ты ещё раз всё взвесишь и хорошенько подумаешь? — Момо говорит спокойно, паника постепенно сходит на нет, потому что и так прекрасно понятно, что Шото настроен серьёзно.       Тодороки подходит к окну и складывает руки на груди. Он понимает, что поступает неправильно, но для него всегда в приоритете будет только Изуку, которому он обязан помочь. Шото представляет, насколько сила Изуку могла вырасти за эти пять лет, и сколько всего он успел сделать. Однако песня, что звучит по ночам, наполнена тоской и одиночеством. Шото безумно скучает, но его выводит из себя то, что он ничего не может сделать, не может даже найти его, чтобы помочь хотя бы морально. И он даже представить не может, что будет, если они встретятся. — После того, как я тебе всё рассказал, у меня ещё больше уверенности прибавилось. Я и так слишком долго мучился здесь, да и домом не могу назвать это место, — Шото смотрит на небо, где медленно плывут большие облака. Ветер колышет верхушки деревьев, маленьких птичек периодически сносит потоками ветра. — Ночью дождь будет. — Думаешь, в такую погоду сможешь спрятаться? — Тодороки кивает и прикрывает глаза, тяжело вздыхая. — Тогда я помогу тебе собраться.       Шото благодарно смотрит на Момо, на его лице появляется лёгкая улыбка и он кивает. Все сборы проходят в полнейшей тишине. Момо лишь изредка поглядывает на Шото, который смотрит в окно, наблюдая за погодой. Сам Тодороки в этот момент думает о том, где ему стоит искать Изуку, ведь он может быть где угодно. С другой стороны, совы, которые относили его письма, наверняка должны знать, где живёт Целитель. Шото не знает, сколько времени уйдёт на поиски, но он не сдастся.       Кендо помогает Тодороки выбраться из замка, на некоторое время оглушая стражей, которые охраняют восточную границу. Шото от всей души благодарит служанку и просит позаботиться о Момо. От него не ускользает мягкий румянец на щеках, и Шото понимает, что его подруга в надёжных руках.       Полдня уходит на поиски лесных существ, которые могли бы подсказать дорогу. Когда Шото пытается позвать сов, у него не получается, словно они всегда прилетают только в определённый день и по чужому велению. Когда тучи сгущаются, Тодороки думает, что это будет только на руку, но возникает проблема: животные очень быстро разбегаются по норкам, и оттуда их не достанешь до тех пор, пока дождь не закончится.       К великому счастью, Шото находит лесных жриц, которые расхаживают по лесу в любое время и в любую погоду. Лисицы помогают эльфу, намекая, что тот должен следовать за светлячками. Шото это кажется немного странным, но другого выбора у него нет.       Вот только за часы похода он умудряется несколько раз наткнуться на пламенных волков, которых убивает с огромным трудом — они стали значительно сильнее по сравнению с тем временем, когда с ними сражался Изуку.       Сил остаётся очень мало, но Шото продолжает идти. Дождь продолжает беспощадно поливать, и это ещё больше выматывает. Тодороки, конечно, использует огненную магию, чтобы подсушить одежду, но на это уходит слишком много энергии. Он уже в бреду начинает звать Изуку, надеясь, что тот его услышит. В какой-то момент Шото даже кажется, будто он увидел поблизости силуэт Мидории, но понимает, что это сознание начинает играть с ним. Неизвестно, сколько он уже прошёл, ноги плетутся сами по себе в неизвестном направлении. Шото беспрестанно шепчет любимое имя себе под нос, не думая даже о том, что поблизости могут вновь оказаться падшие.       Когда среди высоких деревьев виднеется поляна, Шото кажется, что это верный путь, он слишком устал от вечных веток, которые разодрали его одежду и лицо. Однако, он совершенно не замечает впереди обрыв и растения, лианы которых показываются оттуда. Шото идёт вперёд, готовый с минуты на минуту свалиться в обморок от усталости. И когда позади слышится до боли родной голос, ему кажется, что это сон.       Он падает в обморок ровно в тот момент, когда что-то или кто-то тянет его назад, и все мысли уносятся далеко-далеко, тело не слушается, но в последнюю секунду Шото замечает чужую руку и прекрасные узоры на ней. Наверное, ему и правда стоит немного отдохнуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.