ID работы: 9674894

Скрытое небо

Слэш
Перевод
R
Завершён
652
переводчик
IridiaShadow бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
526 страниц, 85 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
652 Нравится 153 Отзывы 326 В сборник Скачать

Открытки из Плавучего мира (Десять лет спустя) Глава 3

Настройки текста
В Железном Форте день дурацких шляп; Тсуна едва избежал короны и носил кусок сыра из пенопласта. На Реборне сомбреро, поверх которого надета его фетровая шляпа. Даже персонал принимал участие; украшенный плюмажем шлем центуриона Фиорино махал, когда он давал свой еженедельный отчет. — .Поэтому я сделал выговор механикам за их поведение, и если это повторится, я сообщу Хибари. — Отличная работа, как всегда, Фиорино, — Тсуна погладил Мукуро по шерсти. — Дамы что-нибудь говорили о нашей собственной свадьбе? — Синьора Киоко встретится со мной в следующий четверг, — ответил Фиорино. — И позвольте мне, поздравляю вас от имени всего персонала. — Просто еще один способ сохранить стабильность в семье, — то есть провести публичную церемонию. Тсуна уверен, что это будет настоящий цирк, и все это для того, чтобы объявить о том, что он уже знал. Его настольный телефон зазвонил, и Реборн нажал кнопку громкой связи. — Реборн здесь. — Это главные ворота, сэр. Здесь посланник семьи Бовино и просит аудиенции. Тсуна и Реборн обменялись улыбками. — Дайте им шляпу и отправьте наверх, — сказал Тсуна. — Понял, Дечимо. Хотя офис Дона Вонголы обставлен более внушительно, чем его дизайнерская студия, и то, и другое пространство Тсуны. Он провел пальцами по полированному дубовому столу, на котором запечатлены поколения Неба. Этот лес мог рассказывать истории; он и Хаято добавили несколько своих собственных. Монти, шаровой питон, зашевелился в своей среде обитания, ища клочок солнечного света. Два подноса на его столе завалены бумагами; Мукуро в кошачьей форме дремал на третьем, одетый в вязаную шапочку. В противоположном углу стола стояли чернильница из оникса, банка желудей и медная фигурка. — Ахаха, игровое поле готово, — сказал Такеши, поправляя свою треуголку. — Такеши, не мог бы ты проводить их наверх, пожалуйста? Фиорино, спасибо за отчет, — Фиорино поклонился, поцеловал его кольцо и вышел. Тсуна убрал свои каллиграфические принадлежности и убедился, что чернильница закрыта крышкой. — Босс мафии всегда контролирует свое окружение, — поддразнил его Реборн. — Только если оно не включает тебя, Маттео-сенсей. Курьер оказался Правой Рукой Бовино; ему дали рогатый шлем викинга, и он выглядел очень смущенным. Однако манеры сохранились, и он низко поклонился, войдя в кабинет. — Дон Вонгола, спасибо, что приняли меня. — Вы меня заинтриговали, синьор ди Бовино; ваша Семья редко обращается к кому-либо в Альянсе, — если это объявление войны, они послали бы расходного лакея; в маловероятном случае, если бы они хотели присягнуть на верность, дон Бовино пришел бы сам. — Мое дело касается молодого отпрыска семьи Бовино, которого, как мы недавно узнали, вы держите в своем доме. Тсуна притворился невинным. — Вонгола неодобрительно относится к торговле людьми; я никого не «держу» против их воли. — Да, ну, Ламбо был слишком молод, чтобы принять такое решение самостоятельно. — И все же он был достаточно взрослым, чтобы его послали по контракту с рангом S, — возразил Тсуна. — Тот, у которого не было шансов на успех, — добавил Реборн. — Кстати, что Бовино имеет против меня? Я так и не понял. Неправда; после более чем десятилетнего сбора информации о Бовино, Тсуна знал об этой Семье больше, чем их собственный Дон. Все, чего они добивались — престижа через уничтожение Аркобалено. Ламбо тоже не был уникальным случаем; если бы ребенок из племени Бовино рано стал проявлять активность, они бы появились, возможно, с экспериментальным оружием в руках. Если бы они дожили до совершеннолетия, Семья так или иначе забрала бы их обратно. Они никогда раньше не пробовали свои глупости против Неба Вонголы. — Вы достаточно хорошо знали местонахождение Ламбо, чтобы послать ему боеприпасы, — сказал Тсуна. — Вы могли связаться с ним в любое время. Почему тебя это интересует сейчас? Ди Бовино, явно потерявший равновесие, замешкался в поисках ответа. — Теперь, когда он достиг совершеннолетия, есть некоторые семейные обязательства, которые следует учитывать… — Насколько известно Ламбо, он был изгнан из Бовино; теперь он предан Вонголе. — Мы можем предложить компенсацию — чего вы хотите? Деньги? Территория? Девственницы? — Это было один раз, - Тсуна закатил глаза. — И что я только что сказал о торговле людьми? Кроме того, Ламбо-один из моих хранителей. Это имеет приоритет над любыми кровными узами. — Все знают, что ваш хранитель грозы — какая-то девушка, — Ди Бовино усмехнулся. — Хару — гораздо больше, чем просто какая-то девушка. Она и Ламбо для меня гармонируют, — невинно улыбнулся Тсуна. — Я надеюсь, вы не предполагаете, что я буду лгать о такой важной теме. — Подождите… то есть… я бы не стал, — пробормотал ди Бовино. Тсуна продолжил. — Я полагаю, что ситуация необычная. Если хотите, я могу попросить Вендикаре предоставить подтверждение, — он достал свой телефон. — Э — э, я уверен, что в этом нет необходимости, Дон… — зазвонил собственный телефон Ди Бовино; он взглянул на него и побледнел. Тсуна мог только разобрать текстовое сообщение. [Это правда:) — Бермуда] Тсуна все еще не уверен, как они это делали. Даже Кавахире было трудно полностью блокировать их. Поскольку быть любимым реалити-шоу нежити на самом деле не было самой странной частью его жизни, Тсуна решил проигнорировать это. — Я полагаю, что это решает наши дела, синьор ди Бовино. Если у вашего Дона возникнут дополнительные вопросы относительно статуса Ламбо, мой адвокат будет доступен в обычное рабочее время. — А если Дон предпочтет другие методы, кроме обсуждения? — Тогда мой адвокат навестит его в темноте ночи. У него есть несколько необычных увлечений. — Куфуфуфу.

***

Глубоко под Виндикаре находилась пещера, известная только Виндиче. Это не камера, как те, что далеко наверху, а склеп. Двери не было; единственный способ войти — обладать пламенем мрака, и единственный свет исходил от Машины. Это паутина пламеных схем размером с небольшую комнату, и в каждом из ее семи углов — гнездо, в котором находился светящийся кулон. Каждый кулон поглощал пламя своего собственного цвета, которое машина восстанавливала так же быстро. Вихрь черного пламени и появилась фигура, ее черты скрыты под плащом и повязками. Она кружила вокруг машины, выискивая признаки повреждения, хотя в этой камере не было ничего, что могло повредить ее. Она остановилась, чтобы рассмотреть крошечный папоротник, который пророс в тусклом, но ровном свете. Затем она коснулись контакта на машине, позволив радужному пламени пробежать по ней и ушла освеженной.

***

Она прижала список к себе, следуя за своим старшим через толпу. Стая жаворонков окружила их, держа незнакомцев на расстоянии. — Ты удобный человек, чтобы быть рядом, У Фэй, — сказал древний. — Для нас большая честь служить, — последовал вежливый ответ. Она старательно не прикасалась рукой к животу; из всех секретов, которые она хранила, этот самый драгоценный. Они не говорили и даже не намекали на это. Она не боялась; куда бы она ни пошла, Небо укроет ее. Ее старший знал это место, и его знали. — Кавахира-сан, ты не перекупишь меня сегодня, — крикнул соперник. — Это так? Тебе предстоит дорогой день, мой друг. Сегодня она искала сокровища поменьше; лоты отмечены в ее списке. Они сели и обнаружили союзника, надежного, как Земля. — Доброе утро, Симон-сан. — Привет, Хром-тян, Энма шлет тебе привет. И Кавахира-сан. Что ты собираешься сегодня замутить? — Я не имею ни малейшего представления, что ты имеешь в виду. Здешние покупатели просто признают мой интерес к качественным товарам, — и из-за этого он весело втянул бы их в торговые войны. — Какие предметы вас интересуют? Возможно, мы сможем скоординироваться. Молоток опустился, и раздался звонок. — Лот номер один, свиток с изображением хризантем эпохи Мэйдзи. Я слышу десять тысяч?

***

Кея прыгал по крышам своей территории, его чувства сосредоточены на одном конкретном пламени. Он в настроении поиграть со своим красивым хищником; травоядные наконец признали его власть над своей территорией. Его Фонд знал их работу достаточно хорошо, чтобы охотиться на ложных плотоядных, но он лично будет следить за сердцем своей территории. Он нашел своего хищника на секретной базе, катающегося и вертящегося в своей игрушке-колесе. Кея на мгновение остановился, чтобы насладиться видом со всех сторон. Его хищник стал опытным; он двигался так, словно кольцо было частью его самого, кувыркаясь вопреки силе тяжести. Он в своей фальшивой форме детеныша, а это означало, что у Кеи будет целый час, чтобы насладиться им как взрослым. Когда музыка замедлилась, он выбрал подходящий момент и прыгнул. Его хищник отступил в сторону и схватил его за голову. Как и следовало ожидать от превосходящего хищника. — Ты сегодня в хорошем настроении, Кея-кун. По какому случаю? Кея сунул письмо ему в руки и переключил свое внимание на то, чтобы потереться носом о бок своего хищника. — Хмм? А, Поздравляю, директор Хибари, — это звучало хорошо из уст его хищника. — Может, перенесем это в более удобное место? Если ты будешь хорошо себя вести, я, возможно, соглашусь спонсировать математический клуб.

***

Цветочный магазин забит ведрами, полными всевозможной растительности. Киоко бочком протиснулась между пучком подсолнухов и еще одним папоротником, чтобы добраться до прилавка, Бэзиль следовал за ней. — Доброе утро, синьора! — сказал флорист. — Я приготовил ваш заказ к отправке. Киоко хлопнула в ладоши и обошла прилавок, чтобы проверить их. — Давайте посмотрим. Пятьдесят темно-розовых пионов, двести белых хризантем… — западные цвета и восточные разновидности, в соответствии с темой; ее собственная свадьба была голубой и желтой. — Ландыши и папоротники, и дюжина камелий для букета. — Пока она осматривала посылку, она притворилась, что не заметила, как Базиль шепнул цветочнице и передал ей немного денег. Она подписала документы, и они погрузили цветы в фургон агентства «Желудь»; Бэзиль накрыл их дождем, чтобы они оставались свежими. — Спасибо тебе за помощь в этом, дорогой. — Нет, это я должен поблагодарить тебя, дорогая леди, которая спасла меня от тяжелого труда и тяжелой работы, — как будто он не получал такого удовольствия от своей работы, как она. — Прими, я молю, этот маленький знак моего уважения. — Бэзил достал из-под пиджака желтую розу и протянул ей. Киоко заправила ее за ухо и поцеловала его в щеку.

***

Последним человеком, которого Лео ожидал увидеть в своей больничной палате, был специальный инспектор из Рима. — Инспектор Фальконе? Что привело тебя сюда? — Одним словом, ты, — Фальконе наклонился вперед, уперев локти в колени, и изучающе посмотрел на него, нахмурив брови. — Ты был ранен, помогая мне в расследовании. Твой шеф уже высказал мне свое мнение по этому поводу. — Этот человек-осел, — фыркнул Лео. Ему тоже звонил тот, и он был гораздо больше обеспокоен пропущенными сменами Лео, чем его здоровьем. Лео не смог удержаться от того, чтобы не закатить глаза. Он винил в таком отношении травму головы и лекарства, но знал, что это ни то, ни другое. Как он теперь будет выполнять приказы этого придурка, толкающего газеты? — Однако причина, по которой я здесь, — продолжил Фальконе, — заключается в том, что Семьи решили, что ты им нужен. — Семьи, как Мафия? Они все еще что-то значат? — Так и есть. Обычно они не связываются с полицией, но время от времени, обычно, когда офицер переживает несчастный случай, который должен был привести к летальному исходу, они настаивают на его вербовке. Внезапно Лео понял, что происходит. Пламя. Мафия, тайное общество. Фальконе считал, что Вонгола замешана в организованной преступности, и люди Вонгола пришли, чтобы рассказать Лео о Пламени и попросить его молчать. Даже если один из них больше походил на пушистого студента-искусствоведа, чем на гангстера. — Что бы они сделали, чтобы меня уволили? — Обычная причина — это организация медицинской выписки. Из-за травмы головного мозга, в твоем случае, — Лео был слегка обижен, но, по крайней мере, он получил бы свою пенсию таким образом. — Общественность видит в мафии либо кровожадных головорезов, либо квазифеодальных Людей Чести, — продолжил Фальконе. — Правда в том, что это спектр. — Думая о Фонге и его чайном сервизе, Лео мог догадаться, на каком конце был Вонгола. — Я провел всю свою карьеру, отслеживая эти группы, как и мой отец. Мы оба пришли к выводу, что преступление — не единственная цель Мафии — за ними стоит какая-то более глубокая тайна. — Он сделал паузу и пристально посмотрел на Лео. — Обычно здесь люди смотрят на меня так, как будто я ношу шляпу из фольги. Но ты что-то видел, не так ли? Лео прикусил язык. Если бы пламя стало достоянием общественности — он едва ли смог бы вынести выполнение мирских приказов. Начальник полиции или любой другой назначенный правительством чиновник, указывающий ему, как использовать его пламя — черт возьми, нет. Если пламя действительно его душа, это все равно, что заставить правительство выбрать, на ком он женится. Нет, это мог быть только тот, кому он лично доверял и уважал; кто понимал, что означает пламя. Фальконе все еще наблюдал за ним. — Они уже добрались до тебя, — вздохнул он. — Лео. В твоем послужном списке сказано, что у тебя хорошая голова на плечах. Поэтому я спрошу тебя только об этих двух вещах. Ты считаете, что эту тайну стоит хранить? — Да, — убежденно ответил он. — И это само по себе является преступлением? — Нет. — Тогда я оставлю все как есть, — Фальконе кивнул и встал. — И помните, они могут сделать из тебя гангстера, но они не смогут превратить тебя в плохого человека, если ты им не позволишь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.