Via mortis. Наука Смерти

PG-13
Завершён
122
1
автор
dARTarya бета
Серия:
Размер:
278 страниц, 88 724 слова, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 253 Отзывы 64 В сборник

Глава 39. Последние мирные деньки

Настройки
Примечания:
После того, как Джинни вышла из больницы, её жизнь достаточно круто поменялась. Как это всегда бывает, в Хогвартсе — нападение Дикой Охоты было строжайшем секретом, но, почему-то, все студенты обо всём знали. Лестрейндж никогда не слыла слабачкой или изнеженной барышней, боящейся крыс и пауков, однако после истории с Охотой её некоторые даже побаиваться стали, поэтому сплетни о ней прекратились сами собой.  — Я теперь тебя одну никуда не пущу, — обнимая слизеринку за плечи, хмыкнул Гарри. — На тебя все смотрят! Да, ещё кое-что. Первое, что сделала слизеринка, когда Помфри отпустила её из своих владений — схватила своего молодого человека за руку и потащила в Большой зал на завтрак. Там, прямо посреди зала, при всех студентах и гостях, она поцеловала красного как гриффиндорское знамя героя. Теперь вся школа знала, что национальный герой и юная леди некромант вместе.  — А тебе завидно, — ухмыльнулась слизеринка, устраивая руку на его талии. — Хотя ты же понимаешь, что ты меня не удержишь, если мне взбредёт в голову сбежать?  — А ты же понимаешь, что я тебя из-под земли достану? Уже приходилось, к слову. Даже дважды.  — Ну, как минимум на время истории магии вы оба никуда не денетесь, — безапелляционно заявила Гермиона, собирая книги в сумку. Рон тихо прыснул, а Гарри и Джинни хитро переглянулись. Джинни — лучшая студентка на слизерине, а Гарри… а Гарри было как-то всё равно. В общем, пока Грейнджер сосредоточенно запихивала книги в битком набитую сумку и пыталась закрыть молнию, эта парочка незаметно выскользнула из коридора.  — Рон, только не говори мне, что они сбежали, — пытаясь упаковать все свои книги, произнесла девушка.  — Тогда я лучше промолчу, — приподнимая руки в примирительном жесте, хмыкнул парень. — Ладно тебе, это же История магии.  — Во-первых, тот, кто не учит историю, обречён её повторять, — поучительным тоном заметила гриффиндорка, поднимая взгляд на друга, — а, во-вторых, у Гарри уже за прошлую неделю прогулов много.  — Во-первых, они как раз сейчас исправляют свои ошибки, — забирая у подруги сумку и легко закрывая молнию, возразил рыжий. — Во-вторых… кто это сказал?  — Джордж Сантаяна, — ответила Гермиона, украдкой наблюдая за голубоглазым парнем.  — Так, вот этот Джордж Сантаяна, просто не знал наших Гарри и Джинни, — вешая застёгнутую сумку девушки себе на плечо, медленно проговорил парень. — Они всегда идут напролом. И выходит у них неплохо. А главное — они счастливы. На этом парень прошёл в класс. Гермиона проводила его удивлённым взглядом, после чего она взмахнула своей мудрой головой и уверенно проследовала за юношей. Гарри и Джинни тем временем наперегонки бежали к Чёрному озеру.  — Поттер, ты движешься со скоростью мёртвого василиска, — хохотала девушка, бегущая далеко впереди.  — У меня две сумки с учебниками… Издеваешься?  — Ты знаешь, что плохому игроку в квиддич мешает?  — Ах, так… — парень скинул обе сумки на землю и заметно прибавил скорость. Кончилось дело тем, что Гарри нагнал Джинни, но, схватив в охапку девушку, не удержался и скатился с оврага на каменистый берег.  — Так что мешает плохому игроку в квиддич? — нависнув над слизеринкой, язвительно поинтересовался гриффиндорец. Девушка так же хитро ухмыльнулась, обвила его шею руками и поцеловала.  — Так нечестно! — недовольно пробурчал парень.  — Я слизеринка, — хмыкнула девушка. — Мы не действуем честно.  — Это ваш девиз?  — Может и так, — пожала плечами Джинни. — А теперь, дорогой мой рыцарь Львиное Сердце, поднимите меня. Галька холодная.  — Прости, — Гарри сразу вскочил и подал девушке руку. — Замёрзла?  — Немного, но я думаю, ты мне поможешь согреться, — улыбнулась ведьма, поворачиваясь к нему спиной и обнимая себя его руками. Юноша улыбнулся, устраивая голову на её плече, и с упоением вдыхая аромат, исходивший от девушки. Ему никак не давал покоя горьковато-сладковатый запах её волос. Что-то знакомое, но вот что, он никак не мог вспомнить что.  — Кстати, — вдруг оживилась девушка, — ты недавно поднял вопрос касательно родинок на шее. Это не треугольник.  — А что? Джинни ослабила факультетский галстук и расстегнула несколько первых пуговиц блузки.  — «В»?  — Да, это «В». Знаешь, тётя Цисси строго-настрого запретила мне показывать их кому-либо.  — Интересно, что в них такого страшного? — задумчиво поинтересовался гриффиндорец, почти невесомо очерчивая пальцем их контур. — Мне они нравятся.  — Вообще, я читала, что у наследников рода Блэков были такие, — задумчиво глядя вдаль, начала рассказывать девушка. — Только парадокс в том, что, во-первых, они проявляются только у мальчиков, а, во-вторых, только у людей, носящих фамилию Блэк. Я не подхожу по обоим параметрам.  — Мужества и сумасбродства в тебе на целую ораву мальчиков, — улыбнулся Гарри, целуя Джинни в щёку.  — Ой, ты бы мне это говорил, — легонько боднув его локтем, язвительно заметила слизеринка. — Ты — гриффиндорец, а хитрости и изворотливости в тебе больше, чем во всём слизерине.  — Кстати, шляпа говорила, что мне лучше было идти на слизерин, — пожал плечами юноша. — До сих пор, когда мы с ней пересекаемся, она мне уверяет, что моя дорога должна была привести меня именно на слизерин.  — Ты бы у нас не выжил, — улыбнулась девушка. — На слизерине уживаются только тёмные маги.  — В смысле?  — Начнём с того, что преимущественно на нашем факультете учатся чистокровки, — начала слизеринка и, не разрывая объятий, повернулась к гриффиндорцу. — А у каждого чистокровного рода есть своя… родовая специализация. Например, Блэки — потомственные некроманты, Малфои — специалисты в области ядоварения, сильная сторона Гринграссов — изготовление артефактов, связанных с личностью.  — Например?  — Тот же дневник Тома Реддла, — задумчиво ответила волшебница, — Бабушка связала его со мной с помощью моих волос. Тут принцип такой же. Например, я могу попросить Дафну создать портал, связанный лично с тобой.  — Было бы здорово, — заметил молодой человек.  — И практично, если учесть твою тягу к опасности.  — А у Лестрейнджей?  — У Лестрейнджей — создание тёмных артефактов. Например, захочешь ты избавиться от своих маглов, придёшь ко мне и скажешь, а наложи-ка ты, Джинни, на это жемчужное ожерелье проклятье, да посмертоносней и voila*. Были Дурсли, и нет Дурслей. Но я этого не сделаю.  — Конечно, не сделаешь! — возмутился парень. — Потому что я тебя о таком никогда не попрошу!  — И поэтому тоже, — улыбнулась девушка, мягко проводя на его лохматым волосам, — но главным образом потому, что у меня с этим плохо. Мой папа и его брат в моём возрасте для Тёмного Лорда такие проклятья изготавливали… мне даже слушать про это страшно было. При том, что я не из пугливых.  — А я тебе всегда говорил, что ты не похожа на своих ненормальных родственников, — упрямо заметил Гарри.  — Они мои родители, Гарри, — тяжело вздохнула Джинни, — они — моя семья. И от этого никуда не деться. Le sang est plus épais que l'eau**.  — Не знаю, что ты сейчас сказала, но звучало это великолепно, — улыбнулся юноша. — Скажешь ещё что-нибудь?  — En tout cas, tu es mon preux chevalier***, — немного подумав, произнесла слизеринка. — Tu me plais, Harry Potter****. — Я надеюсь, ты сейчас не воспользовалась тем, что я не знаю французского и не расписала, какой я олух? — смеясь, поинтересовался гриффиндорец.  — Я настоятельно посоветовала тебе, познакомиться с расчёской, — взлохмачивая и без того далеко неаккуратную причёску, просияла девушка. Всё это время пара была так увлечена друг другом, из ближайших кустов за ними внимательно наблюдали.

***

 — Неужели тебе не интересно, как Скитер столько узнала? Тебе же до сих пор угрозы приходят! — по пути к гриффиндорскому столу возмущалась Гермиона. — Ты чуть в больничное крыло не загремела из-за неё! И тебе всё равно?!  — Гермиона, мы уже выяснили, что это был Блейз, — терпеливо повторила Джинни, целуя Гарри в щёку и усаживаясь рядом с ним на скамейку.  — А вот и не только Блейз! — возразила гриффиндорка, — Он не слышал о том, что Виктор приглашал меня в Болгарию!  — Гермиона, этого не слышала и Скитер, — отбирая у Джинни свою чашку кофе, спокойно отозвался Гарри.  — Почему вы мне не верите?!  — Потому что Скитер там не было, — терпеливо отрезал Рон. — И вообще, ты так и не сказала, что ответила Виктору.  — Это только тебе интересно, — вздёрнув свой длинный нос, усмехнулась девушка.  — Неправда, — возразила слизеринка, подмигивая покрасневшему другу, — мы с Гарри тоже хотим это знать.  — Я сказала, что ещё подумаю…  — Поттер, Лестрейндж! — к ним через весь зал спешила преподаватель по трансфигурации.  — Добрый день, профессор МакГонагалл, — улыбнулась слизеринка, — вы по поводу итоговой работы? Я сделала какую-нибудь ошибку в расчётах?  — Нет, мисс Лестрейндж, — тепло улыбнулась женщина, кладя девушке на плечо руку, — ваша работа просто блестящая, лучшая на курсе. Я здесь не поэтому.  — Из-за турнира? — внезапно догадался Гарри.  — Да, — подтвердила профессор, — вам мистер Поттер и вам мисс Лестрейндж, нужно будет сегодня к девяти часам подойти на стадион. Это по поводу третьего тура. На этом декан гриффиндора их покинула. Джинни и Гарри вернулись к обеду. Гермиона переводила удивлённый взгляд с преподавателя трансфигурации на лучшую подругу и обратно.  — Как это лучшая?! — возмущённо воскликнула гриффиндорка. — Я проанализировала все труды из школьной библиотеки по моей теме! Я превысила норматив на пятьдесят дюймов. И работа Джинни, которая едва-едва дотянула до нормы, признана лучшей?!  — Гермиона, просто смирись, — хмыкнул Рон. — В трансфигурации Джинни сильнее тебя.  — И чего в твоей работе было, чего не было в моей? — поинтересовалась отличница, складывая руки под грудью. — Какая у тебя была тема?  — «Влияние свойств анималогической формы на физические данные человека», — вместо слизеринки ответил Гарри, жуя свой тост с персиковым джемом.  — Я описала известный случаи, отрицательного и положительного влияния твоей формы на физические данные, — пояснила девушка. — Проанализировав пять основных теорий, я выдвинула свою, о возможности перенимать черты своего внутреннего зверя в человеческую форму, при помощи кое-каких незапрещённых ритуалов из арсенала некромантии.  — Поясни, — заинтересованно встрял в разговор Рон.  — Ну, допустим, — оглядывая друзей, задумчиво начала Джинни, — скажем, у Гарри — анималогическая форма — сокол. В человеческом виде у него плохое зрение. Я предположила, что возможно сделать так, чтобы его зрение было таким же великолепным, как и у его звериной сущности.  — Было бы неплохо, — улыбнулся парень, поправляя свои очки.  — А какие аргументы в подтверждение? — слегка склонив голову набок, поинтересовалась Гермиона.  — Например, та же МакГонагалл, — бодро ответила Джинни, — вы обращали внимание, что иногда она начинает шипеть совсем как кошка, когда злится или, когда расстроена? Или Сириус. Вспомните, как он смеётся.  — Он лает, — тут же отозвался Гарри.  — Вот видите, — заключила девушка, — если такое возможно, следовательно, и положительные свойства своего зверя мы можем почерпнуть. Но если до этого учёные пользовались для этого зельеварением и трансфигурацией. Я решила прибегнуть к некромантии.  — Это блестяще!  — Просто потрясающе, — восхищённо воскликнула Гермиона. — Я думаю, ты могла бы претендовать на Свитческую премию.  — Для премии у меня ещё мало наработок, да и пока всё это на уровне теории, — заметила слизеринка. — Гарри не хочешь прогуляться перед уроком?  — С радостью! Пара бодро подскочила и направилась во двор. Гермиона лишь покачала головой.  — У неё в руках практически открытие века в области трансфигурации, — возмущённо пробормотала гриффиндорка, смотря на спины уходящих друзей, — а она идёт гулять. Я её не понимаю! Неужели она не хочет докопаться до сути?  — Гермиона, она просто старается жить в реальной жизни, а не в формулах и диаграммах, — как-то грустно заметил Рон, откладывая вилку и поднимаясь из-за стола. — Гермиона, счастье оно не только в науке, если приглядеться, оно есть и в реальной жизни. В половине девятого Гарри, Джинни и Мерлин, разместившийся на руках хозяйки, прогулочным шагом направились в сторону стадиона. На тёмной лужайке их ждал как всегда сияющий Лодо Бэгмен, хмурый, как осенняя тучка Крам и как всегда всем недовольная Флёр. Оглядев стадион, Гарри остановился как вкопанный. Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней выстроили длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга.  — Если бы тут росли эти кустики в прошлом году, я бы явно приземлилась мягче, — заметила Джинни, пересаживая кота удобнее.  — Эй, идете сюда, голубки, — весело окликнул их Лодо Бэгмен. — Ну, что скажите? Да не переживай так Гарри, после турнира вернут тебе твоё квиддичное поле. Вы поняли, что это такое? Все молчали. Мерлин недовольно заворочался и спрыгнул с рук хозяйки.  — Лабиринт, — первым догадался Крам, наблюдая за пушистым рыжим хвостом, мелькавшим над живой изгородью.  — Точно лабиринт! — радуясь, как ребёнок рождественскому подарку, ответил Бэгмен. — Так что третье задание простое. Кубок Трёх Волшебников поставят в центре, кто первым до него доберётся, тот и выиграл.  — Надо просто проходить лабиринт? — удивилась Флёр.  — Каждому лабиринту по закону жанра положен свой минотавр, — задумчиво отозвалась Джинни.  — Правильно, — так же беззаботно ответил судья. — И минотаврами вас обеспечит Хагрид. Джинни и Гарри взволнованно переглянулись, если вспомнить тех тварей, которых вывел их друг-лесничий… Поттера даже передёрнуло.  — Если вопросов нет, тогда пойдёмте в замок, что-то стало холодать… Джинни под руку с Гарри уже собралась идти в замок, как вспомнила о своём питомце.  — Гарри, иди в замок. Мне нужно найти этого рыжего прохвоста.  — Нет, уж! — схватив её за руку, возразил юноша. — После всего, что мы пережили, я тебя одну никуда не пущу. Девушка мягко улыбнулась и принялась звать своего непослушного зверя. Они с Гарри начали прочёсывать лабиринт. Но кота нигде не было.  — Может, пройдём вдоль кромки Запретного леса? Он не мог далеко уйти.  — Если учесть, что это твой кот, — хмыкнул Гарри, — то ему вполне хватило бы этого времени чтобы влипнуть. Джинни легонько стукнула его по плечу. Гарри лишь ухмыльнулся и перехватил её руку. Как и запланировали, они прошли вдоль леса. В кустах что-то зашуршало.  — Ну, наконец-то! Мерлин, а ну иди сюда! Джинни, недолго думая, залезла в кусты. Но перед ней оказался совсем не Мерлин.  — Мистер Крауч?! Мужчина с безумными глазами схватил девушку за руку. С треском и грохотом Гарри влез в бурелом. Джинни, не отрываясь, смотрела на судью, сверлившего её безумным взглядом.  — Я… совершил ошибку… — доверительно прошептал Крауч. — Должен сказать… Дамблдора…  — Мистер Крауч, отпустите Джинни, — стараясь отодрать руку мага от ладони своей девушки.  — Я… убежал… должен предупредить… увидеть… Дамблдора… Мой сын… я виноват… Дамблдор… Гарри Поттер… Тёмный Лорд… сильнее… Гарри Поттер…  — Гарри, беги за директором! Нам определённо нужен Дамблдор.
122 Нравится 253 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (4)