***
— Неужели тебе не интересно, как Скитер столько узнала? Тебе же до сих пор угрозы приходят! — по пути к гриффиндорскому столу возмущалась Гермиона. — Ты чуть в больничное крыло не загремела из-за неё! И тебе всё равно?! — Гермиона, мы уже выяснили, что это был Блейз, — терпеливо повторила Джинни, целуя Гарри в щёку и усаживаясь рядом с ним на скамейку. — А вот и не только Блейз! — возразила гриффиндорка, — Он не слышал о том, что Виктор приглашал меня в Болгарию! — Гермиона, этого не слышала и Скитер, — отбирая у Джинни свою чашку кофе, спокойно отозвался Гарри. — Почему вы мне не верите?! — Потому что Скитер там не было, — терпеливо отрезал Рон. — И вообще, ты так и не сказала, что ответила Виктору. — Это только тебе интересно, — вздёрнув свой длинный нос, усмехнулась девушка. — Неправда, — возразила слизеринка, подмигивая покрасневшему другу, — мы с Гарри тоже хотим это знать. — Я сказала, что ещё подумаю… — Поттер, Лестрейндж! — к ним через весь зал спешила преподаватель по трансфигурации. — Добрый день, профессор МакГонагалл, — улыбнулась слизеринка, — вы по поводу итоговой работы? Я сделала какую-нибудь ошибку в расчётах? — Нет, мисс Лестрейндж, — тепло улыбнулась женщина, кладя девушке на плечо руку, — ваша работа просто блестящая, лучшая на курсе. Я здесь не поэтому. — Из-за турнира? — внезапно догадался Гарри. — Да, — подтвердила профессор, — вам мистер Поттер и вам мисс Лестрейндж, нужно будет сегодня к девяти часам подойти на стадион. Это по поводу третьего тура. На этом декан гриффиндора их покинула. Джинни и Гарри вернулись к обеду. Гермиона переводила удивлённый взгляд с преподавателя трансфигурации на лучшую подругу и обратно. — Как это лучшая?! — возмущённо воскликнула гриффиндорка. — Я проанализировала все труды из школьной библиотеки по моей теме! Я превысила норматив на пятьдесят дюймов. И работа Джинни, которая едва-едва дотянула до нормы, признана лучшей?! — Гермиона, просто смирись, — хмыкнул Рон. — В трансфигурации Джинни сильнее тебя. — И чего в твоей работе было, чего не было в моей? — поинтересовалась отличница, складывая руки под грудью. — Какая у тебя была тема? — «Влияние свойств анималогической формы на физические данные человека», — вместо слизеринки ответил Гарри, жуя свой тост с персиковым джемом. — Я описала известный случаи, отрицательного и положительного влияния твоей формы на физические данные, — пояснила девушка. — Проанализировав пять основных теорий, я выдвинула свою, о возможности перенимать черты своего внутреннего зверя в человеческую форму, при помощи кое-каких незапрещённых ритуалов из арсенала некромантии. — Поясни, — заинтересованно встрял в разговор Рон. — Ну, допустим, — оглядывая друзей, задумчиво начала Джинни, — скажем, у Гарри — анималогическая форма — сокол. В человеческом виде у него плохое зрение. Я предположила, что возможно сделать так, чтобы его зрение было таким же великолепным, как и у его звериной сущности. — Было бы неплохо, — улыбнулся парень, поправляя свои очки. — А какие аргументы в подтверждение? — слегка склонив голову набок, поинтересовалась Гермиона. — Например, та же МакГонагалл, — бодро ответила Джинни, — вы обращали внимание, что иногда она начинает шипеть совсем как кошка, когда злится или, когда расстроена? Или Сириус. Вспомните, как он смеётся. — Он лает, — тут же отозвался Гарри. — Вот видите, — заключила девушка, — если такое возможно, следовательно, и положительные свойства своего зверя мы можем почерпнуть. Но если до этого учёные пользовались для этого зельеварением и трансфигурацией. Я решила прибегнуть к некромантии. — Это блестяще! — Просто потрясающе, — восхищённо воскликнула Гермиона. — Я думаю, ты могла бы претендовать на Свитческую премию. — Для премии у меня ещё мало наработок, да и пока всё это на уровне теории, — заметила слизеринка. — Гарри не хочешь прогуляться перед уроком? — С радостью! Пара бодро подскочила и направилась во двор. Гермиона лишь покачала головой. — У неё в руках практически открытие века в области трансфигурации, — возмущённо пробормотала гриффиндорка, смотря на спины уходящих друзей, — а она идёт гулять. Я её не понимаю! Неужели она не хочет докопаться до сути? — Гермиона, она просто старается жить в реальной жизни, а не в формулах и диаграммах, — как-то грустно заметил Рон, откладывая вилку и поднимаясь из-за стола. — Гермиона, счастье оно не только в науке, если приглядеться, оно есть и в реальной жизни. В половине девятого Гарри, Джинни и Мерлин, разместившийся на руках хозяйки, прогулочным шагом направились в сторону стадиона. На тёмной лужайке их ждал как всегда сияющий Лодо Бэгмен, хмурый, как осенняя тучка Крам и как всегда всем недовольная Флёр. Оглядев стадион, Гарри остановился как вкопанный. Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней выстроили длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга. — Если бы тут росли эти кустики в прошлом году, я бы явно приземлилась мягче, — заметила Джинни, пересаживая кота удобнее. — Эй, идете сюда, голубки, — весело окликнул их Лодо Бэгмен. — Ну, что скажите? Да не переживай так Гарри, после турнира вернут тебе твоё квиддичное поле. Вы поняли, что это такое? Все молчали. Мерлин недовольно заворочался и спрыгнул с рук хозяйки. — Лабиринт, — первым догадался Крам, наблюдая за пушистым рыжим хвостом, мелькавшим над живой изгородью. — Точно лабиринт! — радуясь, как ребёнок рождественскому подарку, ответил Бэгмен. — Так что третье задание простое. Кубок Трёх Волшебников поставят в центре, кто первым до него доберётся, тот и выиграл. — Надо просто проходить лабиринт? — удивилась Флёр. — Каждому лабиринту по закону жанра положен свой минотавр, — задумчиво отозвалась Джинни. — Правильно, — так же беззаботно ответил судья. — И минотаврами вас обеспечит Хагрид. Джинни и Гарри взволнованно переглянулись, если вспомнить тех тварей, которых вывел их друг-лесничий… Поттера даже передёрнуло. — Если вопросов нет, тогда пойдёмте в замок, что-то стало холодать… Джинни под руку с Гарри уже собралась идти в замок, как вспомнила о своём питомце. — Гарри, иди в замок. Мне нужно найти этого рыжего прохвоста. — Нет, уж! — схватив её за руку, возразил юноша. — После всего, что мы пережили, я тебя одну никуда не пущу. Девушка мягко улыбнулась и принялась звать своего непослушного зверя. Они с Гарри начали прочёсывать лабиринт. Но кота нигде не было. — Может, пройдём вдоль кромки Запретного леса? Он не мог далеко уйти. — Если учесть, что это твой кот, — хмыкнул Гарри, — то ему вполне хватило бы этого времени чтобы влипнуть. Джинни легонько стукнула его по плечу. Гарри лишь ухмыльнулся и перехватил её руку. Как и запланировали, они прошли вдоль леса. В кустах что-то зашуршало. — Ну, наконец-то! Мерлин, а ну иди сюда! Джинни, недолго думая, залезла в кусты. Но перед ней оказался совсем не Мерлин. — Мистер Крауч?! Мужчина с безумными глазами схватил девушку за руку. С треском и грохотом Гарри влез в бурелом. Джинни, не отрываясь, смотрела на судью, сверлившего её безумным взглядом. — Я… совершил ошибку… — доверительно прошептал Крауч. — Должен сказать… Дамблдора… — Мистер Крауч, отпустите Джинни, — стараясь отодрать руку мага от ладони своей девушки. — Я… убежал… должен предупредить… увидеть… Дамблдора… Мой сын… я виноват… Дамблдор… Гарри Поттер… Тёмный Лорд… сильнее… Гарри Поттер… — Гарри, беги за директором! Нам определённо нужен Дамблдор.Глава 39. Последние мирные деньки
24 апреля 2021 г., 08:30
Примечания:
* Вот (франц.)
** Кровь не водица (франц.)
*** Я думаю, что ты, возможно, мой рыцарь в сияющих доспехах(франц.)
**** Ты мне нравишься, Гарри Поттер(франц.)
После того, как Джинни вышла из больницы, её жизнь достаточно круто поменялась. Как это всегда бывает, в Хогвартсе — нападение Дикой Охоты было строжайшем секретом, но, почему-то, все студенты обо всём знали. Лестрейндж никогда не слыла слабачкой или изнеженной барышней, боящейся крыс и пауков, однако после истории с Охотой её некоторые даже побаиваться стали, поэтому сплетни о ней прекратились сами собой.
— Я теперь тебя одну никуда не пущу, — обнимая слизеринку за плечи, хмыкнул Гарри. — На тебя все смотрят!
Да, ещё кое-что. Первое, что сделала слизеринка, когда Помфри отпустила её из своих владений — схватила своего молодого человека за руку и потащила в Большой зал на завтрак. Там, прямо посреди зала, при всех студентах и гостях, она поцеловала красного как гриффиндорское знамя героя. Теперь вся школа знала, что национальный герой и юная леди некромант вместе.
— А тебе завидно, — ухмыльнулась слизеринка, устраивая руку на его талии. — Хотя ты же понимаешь, что ты меня не удержишь, если мне взбредёт в голову сбежать?
— А ты же понимаешь, что я тебя из-под земли достану? Уже приходилось, к слову. Даже дважды.
— Ну, как минимум на время истории магии вы оба никуда не денетесь, — безапелляционно заявила Гермиона, собирая книги в сумку.
Рон тихо прыснул, а Гарри и Джинни хитро переглянулись. Джинни — лучшая студентка на слизерине, а Гарри… а Гарри было как-то всё равно. В общем, пока Грейнджер сосредоточенно запихивала книги в битком набитую сумку и пыталась закрыть молнию, эта парочка незаметно выскользнула из коридора.
— Рон, только не говори мне, что они сбежали, — пытаясь упаковать все свои книги, произнесла девушка.
— Тогда я лучше промолчу, — приподнимая руки в примирительном жесте, хмыкнул парень. — Ладно тебе, это же История магии.
— Во-первых, тот, кто не учит историю, обречён её повторять, — поучительным тоном заметила гриффиндорка, поднимая взгляд на друга, — а, во-вторых, у Гарри уже за прошлую неделю прогулов много.
— Во-первых, они как раз сейчас исправляют свои ошибки, — забирая у подруги сумку и легко закрывая молнию, возразил рыжий. — Во-вторых… кто это сказал?
— Джордж Сантаяна, — ответила Гермиона, украдкой наблюдая за голубоглазым парнем.
— Так, вот этот Джордж Сантаяна, просто не знал наших Гарри и Джинни, — вешая застёгнутую сумку девушки себе на плечо, медленно проговорил парень. — Они всегда идут напролом. И выходит у них неплохо. А главное — они счастливы.
На этом парень прошёл в класс. Гермиона проводила его удивлённым взглядом, после чего она взмахнула своей мудрой головой и уверенно проследовала за юношей.
Гарри и Джинни тем временем наперегонки бежали к Чёрному озеру.
— Поттер, ты движешься со скоростью мёртвого василиска, — хохотала девушка, бегущая далеко впереди.
— У меня две сумки с учебниками… Издеваешься?
— Ты знаешь, что плохому игроку в квиддич мешает?
— Ах, так… — парень скинул обе сумки на землю и заметно прибавил скорость.
Кончилось дело тем, что Гарри нагнал Джинни, но, схватив в охапку девушку, не удержался и скатился с оврага на каменистый берег.
— Так что мешает плохому игроку в квиддич? — нависнув над слизеринкой, язвительно поинтересовался гриффиндорец.
Девушка так же хитро ухмыльнулась, обвила его шею руками и поцеловала.
— Так нечестно! — недовольно пробурчал парень.
— Я слизеринка, — хмыкнула девушка. — Мы не действуем честно.
— Это ваш девиз?
— Может и так, — пожала плечами Джинни. — А теперь, дорогой мой рыцарь Львиное Сердце, поднимите меня. Галька холодная.
— Прости, — Гарри сразу вскочил и подал девушке руку. — Замёрзла?
— Немного, но я думаю, ты мне поможешь согреться, — улыбнулась ведьма, поворачиваясь к нему спиной и обнимая себя его руками.
Юноша улыбнулся, устраивая голову на её плече, и с упоением вдыхая аромат, исходивший от девушки. Ему никак не давал покоя горьковато-сладковатый запах её волос. Что-то знакомое, но вот что, он никак не мог вспомнить что.
— Кстати, — вдруг оживилась девушка, — ты недавно поднял вопрос касательно родинок на шее. Это не треугольник.
— А что?
Джинни ослабила факультетский галстук и расстегнула несколько первых пуговиц блузки.
— «В»?
— Да, это «В». Знаешь, тётя Цисси строго-настрого запретила мне показывать их кому-либо.
— Интересно, что в них такого страшного? — задумчиво поинтересовался гриффиндорец, почти невесомо очерчивая пальцем их контур. — Мне они нравятся.
— Вообще, я читала, что у наследников рода Блэков были такие, — задумчиво глядя вдаль, начала рассказывать девушка. — Только парадокс в том, что, во-первых, они проявляются только у мальчиков, а, во-вторых, только у людей, носящих фамилию Блэк. Я не подхожу по обоим параметрам.
— Мужества и сумасбродства в тебе на целую ораву мальчиков, — улыбнулся Гарри, целуя Джинни в щёку.
— Ой, ты бы мне это говорил, — легонько боднув его локтем, язвительно заметила слизеринка. — Ты — гриффиндорец, а хитрости и изворотливости в тебе больше, чем во всём слизерине.
— Кстати, шляпа говорила, что мне лучше было идти на слизерин, — пожал плечами юноша. — До сих пор, когда мы с ней пересекаемся, она мне уверяет, что моя дорога должна была привести меня именно на слизерин.
— Ты бы у нас не выжил, — улыбнулась девушка. — На слизерине уживаются только тёмные маги.
— В смысле?
— Начнём с того, что преимущественно на нашем факультете учатся чистокровки, — начала слизеринка и, не разрывая объятий, повернулась к гриффиндорцу. — А у каждого чистокровного рода есть своя… родовая специализация. Например, Блэки — потомственные некроманты, Малфои — специалисты в области ядоварения, сильная сторона Гринграссов — изготовление артефактов, связанных с личностью.
— Например?
— Тот же дневник Тома Реддла, — задумчиво ответила волшебница, — Бабушка связала его со мной с помощью моих волос. Тут принцип такой же. Например, я могу попросить Дафну создать портал, связанный лично с тобой.
— Было бы здорово, — заметил молодой человек.
— И практично, если учесть твою тягу к опасности.
— А у Лестрейнджей?
— У Лестрейнджей — создание тёмных артефактов. Например, захочешь ты избавиться от своих маглов, придёшь ко мне и скажешь, а наложи-ка ты, Джинни, на это жемчужное ожерелье проклятье, да посмертоносней и voila*. Были Дурсли, и нет Дурслей. Но я этого не сделаю.
— Конечно, не сделаешь! — возмутился парень. — Потому что я тебя о таком никогда не попрошу!
— И поэтому тоже, — улыбнулась девушка, мягко проводя на его лохматым волосам, — но главным образом потому, что у меня с этим плохо. Мой папа и его брат в моём возрасте для Тёмного Лорда такие проклятья изготавливали… мне даже слушать про это страшно было. При том, что я не из пугливых.
— А я тебе всегда говорил, что ты не похожа на своих ненормальных родственников, — упрямо заметил Гарри.
— Они мои родители, Гарри, — тяжело вздохнула Джинни, — они — моя семья. И от этого никуда не деться. Le sang est plus épais que l'eau**.
— Не знаю, что ты сейчас сказала, но звучало это великолепно, — улыбнулся юноша. — Скажешь ещё что-нибудь?
— En tout cas, tu es mon preux chevalier***, — немного подумав, произнесла слизеринка. — Tu me plais, Harry Potter****.
— Я надеюсь, ты сейчас не воспользовалась тем, что я не знаю французского и не расписала, какой я олух? — смеясь, поинтересовался гриффиндорец.
— Я настоятельно посоветовала тебе, познакомиться с расчёской, — взлохмачивая и без того далеко неаккуратную причёску, просияла девушка.
Всё это время пара была так увлечена друг другом, из ближайших кустов за ними внимательно наблюдали.