ID работы: 9675901

Терракотовая кукла, или Лабиринты прошлого

Гет
PG-13
Завершён
642
автор
Размер:
66 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
642 Нравится 138 Отзывы 259 В сборник Скачать

Глава 1. Эксперт по древним магическим артефактам

Настройки текста
Гермиона очень торопилась и, выходя из кабинета, чуть не налетела на мистера Брайда, который, по-видимому, как раз направлялся к ней. — О, как хорошо, что я успел вас застать, мисс Грейнджер, — обрадованно протарахтел он, с трудом переводя дыхание, словно преодолел только что путь не в два лестничных пролета, а в добрых два десятка миль. — Есть новый артефакт. Очень нужно, чтобы вы на него взглянули. Гермиона попыталась приветливо улыбнуться, но живот предательски заурчал, напомнив, что сейчас должно быть в приоритете. — Я взгляну, мистер Брайд. Сразу же после обеда. — Поздновато вы на обед собираетесь, милая, — укоризненно покачал головой мистер Брайд и, покопавшись в таком же толстом, как и он сам, портфеле, извлек небольшую прямоугольную коробочку. — Вот, держите. Только аккуратно, она очень хрупкая. — Конечно, — терпеливо кивнула Гермиона, хотя напоминание было лишним. Хрупкими было большинство предметов, с которыми ей, эксперту по древним магическим артефактам, приходилось работать. Оставив коробку в кабинете, Гермиона снова выскользнула за дверь. Она не теряла надежды добраться сегодня до кафе «На метле» и наконец-то пообедать. Это заведение нравилось ей больше других по нескольким причинам. Во-первых, готовили там вкусно и быстро — идеальный вариант для тех, кто всегда торопится. Во-вторых, в двух шагах от входа был расположен газетный киоск. Гермиона каждый раз покупала там свежий выпуск «Ежедневного пророка» и бегло просматривала его, ожидая свой заказ. А в-третьих, в кафе часто можно было встретить кого-то из хороших старых знакомых. Например, она нередко пересекалась там с Джинни, которая тоже сумела оценить мастерство местного шеф-повара. Несколько раз встречала Невилла с Ханной, Симуса и даже Полумну. В общем, «На метле» Гермиону устраивало во всех отношениях, если не учитывать один-единственный нюанс. Неприятный, но вполне терпимый. С некоторых пор уютное заведение приглянулось еще одному человеку, встречи с которым ее совсем не радовали — Драко Малфою. Для Гермионы оставалось загадкой, почему он иногда предпочитал это место дорогущим ресторанам вроде «Воллюкс». В именитом ресторане ему бы не было нужды сидеть с кислой, полной пренебрежения к окружающим миной — там бы его окружали исключительно такие же заносчивые зануды, как и он сам. Но все же он регулярно, снова и снова, дважды в неделю появлялся на пороге заведения, бросал на Гермиону неизменно холодный взгляд, от которого по спине бежали мурашки, едва заметно кивал в знак приветствия и направлялся к небольшому столику в углу, который, казалось, всегда был для него зарезервирован. Не глядя на официанта, подзывал его к себе небрежным щелчком пальцев, заказывал паэлью или ризотто, шоколадное мороженое на десерт и, угрюмо уставившись в тарелку, приступал к еде. Изредка его взгляд натыкался на Гермиону, и она тут же, покраснев, отводила глаза, ругая себя за то, что снова смотрела в его сторону. Она не знала, зачем наблюдает за ним. Наверное, чтобы лишний раз убедиться в том, что он, повзрослев, совершенно не изменился, остался таким же надменным, самовлюбленным ослом. Сегодня Гермиона могла обедать совершенно спокойно. Малфой приходил вчера, а значит, сегодня вряд ли появится. Сделав заказ, она развернула «Ежедневный пророк» и оторопела: с разворота на нее глядели те самые леденящие глаза, взгляда которых она рассчитывала сегодня избежать. На колдографии, занимающей почти целую страницу, красовался Малфой в идеально сидящем деловом костюме, а справа на его руке буквально висела сияющая белозубой улыбкой блистательная красотка. В отличие от искрящейся счастьем девушки, Малфой выглядел так, словно делал окружающим невероятное одолжение, позволив запечатлеть свою персону. Под фото огромными буквами был выведен заголовок: «Молодой наследник империи Малфоев объявил о помолвке с юной чистокровной красавицей Асторией Гринграсс». Гермиона пристально глядела на них двоих, переводила скептический взгляд с Малфоя на Асторию и обратно. Что же… Отличная пара получилась бы, если бы кто-то не был безнадежным идиотом. Наивная Астория даже не представляет, во что впуталась. Улыбается, словно выиграла миллион золотых галлеонов, а Малфой ведь и одного ломаного кната не стоит. — Ваш тыквенный суп, мисс. — Официантка подошла так тихо, что Гермиона вздрогнула от ее голоса и чуть не выронила газету из рук. — Благодарю, — немного нервно улыбнулась Гермиона девчушке в коричневом переднике и, свернув газету, отложила ее в сторону. Глядя вслед тоненькой официантке, Гермиона думала о том, с чего она вообще беспокоится о Малфое и Гринграсс? Какая ей разница, кто из них во что впутался, и как они будут уживаться вместе? Ее это не касается. И не интересует. Гермиона неохотно окунула ложку в миску с супом. Настроение почему-то совсем испортилось. Взгляд невольно скользнул на сверкающий чистотой пустой угловой столик, где обычно сидел Малфой. Будь он сейчас там, Гермиона могла бы наткнуться на его неприветливый пронизывающий взгляд, но Малфоя не было. Значит, можно смотреть сколько душе угодно. Вот только не на что смотреть… Глубоко вздохнув, Гермиона откинулась на спинку стула. Она не могла понять, что с ней происходит. Неужели она сожалеет, что Малфоя нет за тем столиком? Неужели ей правда недостает его обдающего холодом взгляда? Как такое может быть? Она соскучилась по Малфою, что ли? Нет, это невозможно. Ну правда, глупость же! Просто она привыкла его там видеть, вот и все. Стараясь не думать больше о Малфое, Гермиона без особого удовольствия закончила обед и вышла из кафе на залитую солнцем улицу. «Ежедневный пророк» улетел в ближайшую урну, а мисс Грейнджер поспешно зашагала в сторону Министерства магии. Она всегда любила свою работу, но сейчас ей особенно сильно хотелось погрузиться в свои обязанности с головой и целиком сосредоточиться на новом артефакте, который мистер Брайд так вовремя предоставил. Работа всегда была верным способом избавиться от ненужных мыслей. Именно она спасла Гермиону от сумасшествия, когда они с Роном, окончательно разочаровавшись друг в друге, приняли решение расстаться. И с тех пор работа стала ее единственной истинной любовью. *** Это была статуэтка из обожженной глины — терракоты. Небольшая прелестная фигурка в виде облаченной в длиннющую мантию девочки с ангельским личиком. Бросая время от времени на нее быстрые взгляды, Гермиона изучала сопроводительные документы. Итак, мастер-изготовитель — неизвестен, приблизительный возраст — около пятнадцати веков, маркеры опасных проклятий — отрицательны. Найдена во время раскопок древнего поселения волшебников на юге страны. Примечательно, что хранилась статуэтка в сундучке с надписью «самое бесполезное в мире волшебство». Гермиона удивленно хмыкнула. Любопытно, что это за такое бесполезное волшебство может быть? Разве волшебство бывает бесполезным? Всему можно найти применение, из всего можно извлечь пользу, если подойти к делу с умом. С этими мыслями Гермиона аккуратно достала статуэтку из коробки и поднесла поближе к свету. Вещица прекрасно сохранилась, несмотря на солидный возраст. Полюбовавшись немного попавшим к ней в руки произведением искусства, Гермиона постаралась настроиться на рабочий лад. Ей предстояло выяснить, какую магию фигурка хранит в себе. И хранит ли? Гермиона была уверена, что ничего похожего на этот артефакт не встречала ни в одном справочнике по волшебным предметам, так что обращаться к ним смысла не видела. Возможно, стоит полистать «Историю древних магических цивилизаций»? Впрочем, тоже не многообещающий вариант. Поразмыслив немного, Гермиона попыталась применить чары, проявляющие скрытые свойства предметов, но, как она и полагала, результата не последовало. Возможно, статуэтка под защитными заклинаниями? Или она все-таки не волшебная? Может, потому и бесполезная, что нет в ней никакого волшебства? От круговорота мыслей голова шла кругом, но Гермиона была преисполнена решимости разобраться, что к чему. Увлеченная своей работой, она даже не заметила, как солнце покатилось к горизонту и исчезло за ним. Рабочий день закончился, а она так и не приблизилась к своей цели ни на шаг. Что бы Гермиона ни пробовала, статуэтка вела себя как самый настоящий магловский предмет — просто лежала, уперев в потолок неподвижный взгляд. Но мисс Грейнджер сдаваться не любила. Наоборот, в подобных случаях ее охватывал нешуточный азарт. Бережно уложив терракотовую куколку обратно в коробку, Гермиона сунула ее в сумку и направилась в каминный зал. Все равно нечем вечер занять, так почему бы не поработать немного перед сном?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.