ID работы: 9677579

Песнь стихий: Легенда о драконе. Книга первая - Очаг

Джен
NC-17
Завершён
3082
автор
Obi-zero бета
Размер:
193 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3082 Нравится Отзывы 1185 В сборник Скачать

Глава восьмая - Дракарис

Настройки текста
Визерис 24.03.297г. От З.Э. Я стоял перед десятитысячным строем Безупречных. Как мне сообщил Элла, они стояли тут со вчерашнего дня и ни на шаг не сдвинулись с места. Да, выдрессировали их качественно, ничего не скажешь. Построенные квадратами по тысяче человек в каждом, Безупречные стояли навытяжку, глядя застывшим взглядом прямо вперёд. Белые полотняные повязки прикрывали их бёдра, а на головах торчали конические бронзовые шлемы, увенчанные пиками длиною в фут*. Кразнис приказал им сложить наземь копья и щиты, снять пояса с мечами и стеганые камзолы, чтобы законный наследник Железного трона мог лучше оценить твердость их поджарых тел.       – Их отбирают в раннем детстве по росту, проворству и силе, — начал рассказывать переводчик, щуплый, лысый мужчина в кожаном ошейнике, указывающим на то, что он раб. – Обучение начинается в пять лет. Каждый день от зари до зари их учат владеть коротким мечом, щитом и тремя копьями. Наука эта очень сурова, Ваше Высочество, и лишь один мальчик из трёх выдерживает ее. Сами Безупречные говорят, что в тот день, когда они получают свою остроконечную шапку, худшее остаётся позади, ибо никакая служба не может сравниться с пройденным ими учением. Кразнис, не понимавший предположительно ни слова на общем языке, тем не менее важно кивал головой и время от времени тыкал переводчика рукоятью плети.       – Скажи ему, что они стоят здесь уже сутки без пищи и воды и будут стоять, пока не свалятся, если я им прикажу. А когда девять тысяч девятьсот девяносто девять из них рухнут на кирпич и умрут, последний по-прежнему будет стоять и не двинется с места, пока смерть не сразит его. Вот каково их мужество. Скажи ему. – работорговец говорил на валирийском языке с немного рычащими гискарскими нотками. Не слушая переводчика, я посмотрел на Кразниса и едва не поморщился от приторного апельсинового запаха, исходящего от толстяка с черно-рыжей бородой. Отметив, что грудям его позавидовало бы большинство женщин, я улыбнулся ему и сказал на валирийском:       – Это впечатляет. Такая покорность… Они действительно выполнят любой приказ? – Кразнис внимательно посмотрел на меня.       – Вестеросский принц говорит на валирийском…       – Я Таргариен. Валирийский мой родной язык.       – Да. – Кразнис кивнул и ударил переводчика плетью. – Вали отсюда. Что же до вашего вопроса, то смотрите. – Толстяк повернулся к строю Безупречных и, громко крикнув, заставил их встать на одну ногу, потом прыгать на ней, а, после того как они беспрекословно выполнили все приказы, он заставил одного Безупречного выйти из строя и приказал ему отрезать соски. После того как он выполнил приказ, Кразнис вернул его в строй и повернулся ко мне.       – Ну, что я говорил. – он довольно улыбнулся.       – Они не чувствуют боли? – я внимательно всмотрелся в бесстрастное лицо Безупречного с отрезанными сосками. По торсу его текла кровь, но это, казалось, не доставляет ему никаких неудобств.       – Вино мужества, – ответил мне работорговец. – Это, конечно, не настоящее вино: напиток готовится из смертоносной «ночной тени», мушиных личинок, корня черного лотоса и ещё каких-то тайных веществ. Они пьют его при каждой трапезе с самого дня своей кастрации, и их чувствительность притупляется с каждым годом. Это и делает их бесстрашными в бою. Пытать их тоже бесполезно. Безупречным можно смело доверять любые секреты. Они могут нести стражу у зала вашего совета и даже у вашей спальни. Если они и услышат что-то, то не выдадут. В Юнкае и Миэрине евнухам зачастую удаляют только яички, оставляя член. Такое существо не может иметь потомства, но совокупляться порой способно, и от этого одни только хлопоты. Мы удаляем все без остатка. Наши Безупречные – самые чистые на свете создания. – Кразнис улыбнулся широкой белозубой улыбкой. – Я слышал, в Закатных Королевствах люди приносят торжественный обет хранить целомудрие, не иметь детей и жить только ради долга. Это так?       – Да, – ответил Кразнису Элла. – Такой обет приносят мейстеры Цитадели, септоны и септы, служащие Семерым, Молчаливые Сёстры, погребающие мертвых, королевские гвардейцы и Ночной Дозор…       – Бедняги, – проворчал работорговец. – Мужчины не созданы для такой жизни. Всякому дураку видно, что они всю жизнь страдают от искушения, и многие, несомненно, уступают своим низменным желаниям. Безупречные – дело иное. Каждый из них соединён брачными узами со своим мечом, такими крепкими, что вашим людям и не снилось. Ни одна женщина не может искусить их, и ни один мужчина тоже. Добыча их манит не более, чем насилие над женщиной. Они не владеют ничем, кроме своего оружия, – мы даже имён им не разрешаем иметь.       – У них нет имён?       – Это так, Ваше Высочество. Вот его имя. – Кразнис указал плёткой на маленький бронзовый диск с надписью на гискарском. – Черная Крыса. А как тебя звали вчера? – Спросил работорговец у Безупречного.       – Красная Блоха, Ваше Великолепие.       – А позавчера?       – Синяя Жаба, Ваше Великолепие.       – А ещё раньше?       – Он не помнит, Ваше Великолепие. … Серый Червь или Бурая Блоха.       – У них у всех такие же имена. Это напоминает им, что в отдельности они черви. Диски с именами в конце каждого дня ссыпают в пустой бочонок, а утром Безупречные вытаскивают их наугад.       – И они запоминают новое имя каждый день? – удивлённо спросил я.       – Тех, кто не может, отсеивают при обучении, как и тех, кто не может весь день бежать с полной выкладкой, взбираться на горы темной ночью, пройти по горячим углям или убить младенца.       – Да, я смотрю, вы готовите их основательно. Мне это подходит. – я ещё раз осмотрел строй Безупречных. У половины из них была медная кожа и миндалевидные глаза дотракийцев или лхазарян, но я видел здесь и уроженцев Вольных Городов, и белокожих квартийцев, и чёрных жителей Летних островов, и других, чьё происхождение было трудно угадать. У некоторых была кожа того же янтарного оттенка, что и у Кразниса, и щетинистые, рыжие с черным волосы – отличительные черты древних гискарцев, именовавших себя сынами гарпии. Они даже своих сородичей продают. Впрочем, что тут удивительного?       – Я возьму их всех. Как и тех, что ещё проходят обучение. Мне нужно много воинов. Отдам за них валирийский меч и яйцо дракона. Этого должно быть более чем достаточно.       – Всех, – проворчал Кразнис мо Наклоз. – Полных тысяч у нас десять – вы это имеете в виду, говоря «всех»? Есть ещё четыре сотни, составляющих часть будущей одиннадцатой тысячи. Вы их тоже возьмёте?       – Да, – посмотрев на Кразниса я кивнул. – Десять тысяч, четыре сотни… и тех, кто ещё проходит обучение и не заслужил пока остроконечные шапки. Кразнис обернулся к своим собратьям, которые сопровождали их всё это время, и они начали совещаться. Хоть мне и называли их имена, но всё же трудно было запомнить всех с первого раза. Четверо из них, кажется, носили имя Граздан – видимо, в честь Граздана Великого, основавшего на заре времён древний Гис. Все эти дородные мужчины с янтарной кожей, широконосые и темноглазые, походили друг на друга. Их жёсткие курчавые волосы были черными, темно-рыжими или представляли собой свойственную только гискарцам смесь чёрного с рыжиной. Все они носили токары – одеяние, дозволенное только свободнорождённым мужчинам Астапора. Статус каждого из них указывала кайма на токаре. Об этом мне рассказал Элла.       – Мы не можем продавать недоучившихся мальчишек. – заявил один из Гразданов с серебряной каймой на токаре.       – Можем, за валирийский клинок и яйцо дракона мы выручим гораздо больше. – возразил ему толстяк с золотой каймой.       – Они не могут считаться Безупречными. Они ещё не убили своих младенцев. Если они поведут себя недостойно на поле боя, мы будем опозорены. И даже если завтра мы кастрируем пять тысяч новых мальчиков, пройдет десять лет, прежде чем они сгодятся для продажи. Что мы скажем другим покупателям, которые захотят приобрести Безупречных?       – Скажем, что им придется подождать. – Сказал Кразнис. – Золото в моем кошельке лучше грядущего золота. А с недоучками ещё проще, на войне мясо тоже нужно. Да, принц, мы согласны. Господин Элла рассказал, зачем вам нужны Безупречные. В будущем они могут понадобиться вам ещё. Мы с радостью подготовим для вас новую партию. Но, как вы слышали, на это уйдёт десять лет.       – Буду иметь это ввиду. Ну так, по рукам?       – По рукам. – я передал ему клинок и красное яйцо дракона, а он в ответ подал мне плеть с рукоятью из черной, украшенной золотом драконовой кости. Золотой набалдашник изображал женскую голову с острыми костяными зубами.       – Пальцы гарпии. – сказал Кразнис. Я взял довольно лёгкую плеть в руки.       – Итак, дело сделано? Они мои? – оторвав взгляд от плети и вопросительно посмотрев на Кразниса, спросил я.       – Ваши, — подтвердил он, восхищённо разглядывая коленчатый тёмный узор на полотне клинка. Удовлетворённо улыбнувшись, я почувствовал нервное возбуждение от того, что собираюсь сейчас сделать. Наконец-то у меня есть армия.       – Дело сделано! – громко крикнул я, обращаясь к Безупречным. – ВЫ МОИ! – голос мой разносился над ровным строем Безупречных. Я поднялся на трибуну, возле которой мы остановились во время осмотра, и поднял плеть высоко вверх, так чтобы её видели все. – ТЕПЕРЬ ВЫ ПРИНАДЛЕЖИТЕ ДРАКОНУ! Я ВАС КУПИЛ! ВЫ МОИ!       – Раз дело сделано, то я желаю вам успехов в ваших завоеваниях. – сказал Кразнис и вместе с другими работорговцами пошёл в сторону паланкинов, оставленных ими неподалёку.       – Постойте, у меня есть ещё что вам предложить. – остановил его я.       – И что же? – Кразнис мо Наклоз с любопытством воззрился на меня.       – Пламя и кровь. – на моё лицо сама собой опустилась предвкушающая ухмылка. – Пламя и кровь. – с превосходством глядя в глаза работорговца, повторяю я свои слова. Посеревшее от осознания ситуации лицо Кразниса исказилось в гримасе возмущения. Он начал набирать в грудь воздух, собираясь высказать мне всё и отдать приказ своей охране. Но закончить он не успел. – Драк Арис Рал! – направив руки в сторону работорговцев, с чувством выкрикнул я фразу на высоком валирийском, которая, будучи произнесённая особым образом, увеличивает силу пламени и мой и без того сильный контроль над ним. Как это работает, я ещё не разобрался, однако это не помешало мне немного поэкспериментировать по пути в Мир и во время плаванья, когда мы бросали якорь возле безлюдных берегов для забора пресной воды. На эти эксперименты меня вдохновило ощущение большей покорности огня во время сожжения дома Иллирио. Тогда я произнёс слово Дракарис, что значит «драконье пламя», и, отвечая на мои желания, пламя с лёгкостью проплавило камень стен, заполонив собой многочисленные комнаты и переходы внутри дома. Если раньше огонь всегда необходимо было покорять и держать в узде, подобно дикому зверю, что готов в любой момент вырваться и сжечь всё вокруг, то в этом теле он воспринимался как верный пёс, готовый выполнить любой приказ хозяина. Главное, знать, как отдать команду. Эксперименты дали определённый положительный результат, который мне ещё предстоит осмыслить. Но уже сейчас, вложив чувства в слова, означающие «Драконий огненный вал», я наблюдал, как с моих рук в направлении Кразниса и других работорговцев сорвалась волна сине-голубого пламени и моментально их испепелила, оставив на месте работорговцев только оплавленный кирпич, расплавленный металл, валирийский клинок, драконье яйцо, запах горелой плоти, калёного камня и жирный пепел, как снег, оседавший на раскалённый кирпичи. Пламя тут же угасло, а я обратился к продолжавшим безмолвно стоять Безупречным.       – БЕЗУПРЕЧНЫЕ! ВОИНЫ МОИ! УБИВАЙТЕ ДОБРЫХ ГОСПОД, УБИВАЙТЕ ГВАРДЕЙЦЕВ, УБИВАЙТЕ ВСЕХ, КТО НОСИТ ТОКАР ИЛИ ДЕРЖИТ ПЛЕТЬ, НО НЕ ТРОГАЙТЕ ДЕТЕЙ МЛАДШЕ ДВЕНАДЦАТИ ЛЕТ И СБИВАЙТЕ ЦЕПИ С КАЖДОГО РАБА, КОТОРОГО ВСТРЕТИТЕ, НО НЕ ДАЙТЕ ИМ ПОКИНУТЬ ГОРОД И ЗАБЛОКИРУЙТЕ ПОРТ. ТОРГОВЦЕВ ИЗ И-ТИ НЕ ТРОГАТЬ. ТОЛЬКО ЕСЛИ ОНИ НАПАДУТ ПЕРВЫМИ. ДРАКАРИС! – прокричал я и отправил в небо высокую, футов пятьдесят**, струю пламени. – Дракарис! – повторили хором Безупречные. – Дракарис! Дракарис! – вокруг метались, рыдали и умирали работорговцы, и пыльный воздух был полон копий и огня. Я тоже вступил в бой, оставив сопровождавшую нас Дени под охраной Эллы и Безупречных, купленных нами в Мире. Периодически переводя дыхание на крышах домов, я летал над городом и наблюдал за тем, как идут бои. Как только у какого-либо отряда Безупречных возникали проблемы, я направлялся в их сторону и при помощи огня устранял защитников города, после чего, отдав распоряжения отряду Безупречных, продолжал свой полёт, выискивая цели. Силы мои уходили достаточно быстро, так что, ещё немного покружив над городом, направляю свой полёт в сторону порта. Когда я пошёл на снижение, с крыши какого-то склада меня попробовали достать стрелой, но, к счастью, высота моего полёта была ещё очень большой, и стрела, не долетев до меня совсем немного, рухнула вниз. Второй раз лучник выстрелить уже не успел, оставшись лежать обугленным скелетом на крыше склада. Ну, а я, продолжив своё снижение, приземлился на крышу здания у входа в порт и огляделся. Посреди портовой площади мои Безупречные теснили гвардейцев Астапора и портовую стражу. За защитниками порта находились арбалетчики и по мере готовности своих орудий стреляли в моих воинов. С обеих сторон уже лежали несколько десятков убитых, но Безупречным не было дела до своих потерь, а вот защитники порта явно были готовы бежать. Да вот только бежать им было уже некуда. Оценив положение дел, плавными движениями рук и тела создаю два противоположных потока энергии и объединяю их в направлении арбалетчиков. Вспышка, короткий росчерк молнии, и четверо арбалетчиков падают замертво. Остальные ослеплены и растеряны. На краткое мгновение бой замер. Мои воины приходят в себя первыми и, проломив строй противника, начинают собирать кровавую дань. Я же продолжаю наблюдать за их действиями и осматривать порт. Торговцев из И-Ти, как я и приказал, не тронули. Возможно, этому поспособствовал и Татош Хазис, человек Нерена, стоявший на одном из кораблей Золотой Империи и о чём-то говоривший с богато одетым мужчиной, скорее всего, с капитаном или кем-то главным. Сам Татош сжимал в руке копьё с прикреплённым к нему знаменем дома Таргариенов. Что ж, мне будет о чём поговорить с представителями империи, а сейчас...       Создав струи пламени из рук и ног, я взлетел и направился в сторону открытого моря, где виднелись пять кораблей. Видимо, они стояли на рейде или уже были готовы к отплытию. Ускорившись, я нагнал их через пять минут и принялся их поджигать. Сначала моё пламя поджигало такелаж, а за тем переходило на мачты и палубы, я же ему в этом активно помогал, облетая корабль по кругу, поливая при этом его борта и палубу струями огня. Надо сказать, что команда не бездействовала, они пытались потушить и сбить пламя, а также открыли по мне стрельбу. Благо, я перемещался для них очень быстро, и попасть им по мне было крайне сложно. Однако одна стрела, выпущенная из массивного арбалета, всё же умудрилась вскользь задеть мне ногу и оставила глубокую царапину. Но на этом их успехи закончились, и я, убедившись, что пожар на кораблях не думает утихать, отправился обратно в порт, чувствуя, что сил осталось не очень много. Подлетев к порту, я аккуратно, с трудом сдерживаясь, чтобы просто не рухнуть вниз, опустился на причал, возле которого находились корабли из И-Ти. Переведя дух, я вскинул руки в успокаивающем жесте и с трудом увернулся от выпущенной нервным лучником стрелы, распоровшей мне дублет. Раздался выкрик на незнакомом языке. Готовясь в любой момент прыгнуть в море, я огляделся. К счастью, новых выстрелов не последовало. М-да, надо было лететь к свободному причалу, хоть этот и был ближе всего. Будь я чуть-чуть медленнее, и моё завоевание тут бы и закончилось. Поправив распоротый дуплет и проверив рану на ноге, я удостоверился в том, что всё в порядке, и пошёл в сторону спешащего ко мне Татоша.       – Ваше Высочество, с вами всё в порядке? – обеспокоенно спросил меня он.       – Царапина. – отмахнулся я. – Ты поговорил с капитаном?       – Да, Ваше Высочество, они не стали вмешиваться, и Безупречные их не тронули. Но капитан корабля и торговцы хотят с вами поговорить, если вы сможете захватить город, конечно. – отчитался он, распарывая какую-то рубаху на пару широких лент и, взглядом спросив позволения, помог мне перевязать ногу.       – Защитников в городе почти не осталось. Думаю, до полного взятия города осталось не так много времени. Насколько я вижу, порт уже полностью под моим контролем?       – Да, Ваше Высочество. Экипажи некоторых кораблей пытались оказать сопротивление и выйти в море. Паре это даже удалось, но вы прекрасно с этим разобрались, как и с теми, что стояли на рейде. Те же корабли, команда которых оказала сопротивление и не смогла вывести их в море, теперь ваши, как и принадлежавшие ранее Астапору и другим городам работорговцев. В общем-то, теперь почти все корабли в порту ваши, за исключением кораблей из И-Ти и корабля, прибывшего сюда с Летних островов, на нём я также заметил наатийцев.       – Это тот, стремительный на вид и с высоким носом в форме птицы?       – Да, Ваше Высочество. Из-за этого изогнутого носа такие корабли ещё называют лебедиными, и они самые быстрые во всём мире.       – Вот как… Летнийцы и наатийцы, они же презирают и ненавидят рабство. Что они здесь забыли?       – Не знаю. Но раз не уплывают, значит, что-то им здесь надо…       – Как здесь закончим, отправишься к ним и узнаешь.       – Сделаю в лучшем виде.       – Не сомневаюсь, а теперь представь меня. – кивнул я в направлении ожидавшего чуть в стороне итийца в богатом одеянии и под защитой воинов.       – Да, Ваше Высочество. – Татош поклонился, и мы пошли в сторону итийца, который, увидев внимание к себе, поспешил в нашу сторону.       – Уважаемый господин Тянь Тзуэнь, имею честь представить вам Его Высочество принца Визериса из дома Таргариенов, третьего носителя сего имени, законного наследника Железного трона. Ваше Высочество, господин Тянь Тзуэнь является старшим сыном главы торгового дома города Инь, господина Тянь Хана. Он прибыл в этот город, чтобы продать товары и купить в местном зверинце восхитительных зверей из дальних стран в подарок старшей дочери императора. – Татош представил нас друг другу на валирийском языке.       – Большая честь познакомится с вами, уважаемый принц Визерис. Примите мою искреннюю благодарность за то, что запретили своим воинам нападать на наши корабли. И примите мои искренние извинения за этот инцидент с лучником. Уверяю вас, он понесет наказание, соразмерное своему деянию. – Тзуэнь махнул рукой и из-за его спины выбежали двое молодых парней, державших в своих руках деревянные ларцы, украшенные резьбой. На одном ларце были изображены драконы, а на другом танцующие журавли. Поклонившись, они раскрыли их и продемонстрировали мне содержимое. В ларце с журавлями был серебряный гребень, украшенный нефритом, и искусно выполненная флейта, а в ларце с драконами была статуэтка дракона из драконьей кости и всё того же нефрита.       – Извинения приняты. – я кивнул Тзуэню и взмахом руки велел забрать шкатулки подошедшему ко мне отряду Безупречных.       – Уважаемый Татош сказал мне, у вас есть что с нами обсудить, принц Визерис.       – Да, это так. И я попрошу вас задержаться в этом городе на некоторое время. Надеюсь, это не сильно нарушит ваши планы?       – О, нет, Ваше Высочество. Время у нас ещё есть. К тому же мы так и не получили приобретённых нами зверей. Их должны были доставить после обеда, но вы начали вычищать эту зловонную клоаку намного раньше. Смею надеяться, мы ещё сможем их получить?       – Я отдам соответствующие распоряжения. Составьте список необходимых вам зверей. Ты, останешься здесь. Когда господин Тянь Тзуэнь составит список, доставишь его ко мне. – отдал я распоряжение ближайшему ко мне Безупречному.       – Этот рад услужить дракону. – ударил себя в грудь Безупречный и подошёл к воинам Тзуэня.       – Благодарю вас, принц Визерис. – улыбнулся мне итиец.       – Через несколько дней я пришлю своего человека.       – Буду с нетерпением ждать, Ваше Высочество. – Тзуэнь учтиво поклонился и в сопровождении своих воинов и Безупречного удалился на свой корабль.       – Так, я немного передохнул, а значит, пора продолжать. Татош, возьми с собой отряд и поговори с летнийцами. Мне интересно, что им здесь надо. Я с остальными буду продвигаться к площади Гордости. Она уже под нашим полным контролем. Ищи меня там, ну, или смотри по обстоятельствам.       – Будет исполнено, мой принц. – Татош поклонился и, захватив с собой два десятка Безупречных, отправился в сторону лебединого корабля. Я же, оставив часть Безупречных охранять порт, взял с собой оставшихся, и мы выдвинулись в сторону площади гордости, где меня должны были дожидаться Элла и Дени.       Бои в городе закончились через три часа после взятия порта. Дольше всех продержались пирамиды знати на островах, и именно там мы потеряли около двухсот Безупречных. При взятии одной из пирамид мне даже пришлось вмешаться и выжечь там всё дотла. Сейчас я находился в одном из больших залов в пирамиде Наклозов, бывшей обители Кразниса, и вместе с Эллой и Дейнерис принимал доклады Безупречных о состоянии дел в городе. Выслушав очередного выбранного Безупречными командира и отправив его отряд патрулировать город, я повернулся к пришедшему в сопровождении высокого воина-летнийца Татошу.       – Я смотрю, ты не один?       – Да, Ваше Высочество. Позвольте представить вам Кхастиса Джа, он помощник капитана Буревестника и говорит на валирийском.       – Признаться, я удивлён, увидев ваш корабль здесь. Что привело вас сюда? – я внимательно осмотрел чернокожего летнийца в украшенном цветными перьями плаще.       – Мы прибыть сюда по просьба наших друзя с Наат. Здесь тухлые дзарги продать сыновей и дочь вождя с Наат. Капитан Джасса Тво должен жизнь вождю Наат. Мы здесь искать и купить их, чтобы вернуть на Наат. – на ломаном валирийском ответил мне помощник капитана.       – Ясно, мы поможем вам в столь благородном деле. Надеюсь, они выжили при захвате города. Рабов мои воины не должны были тронуть. – медленно, чтобы летнийцу было меня легче понять, сказал я.       – Мы понимать. – уважительно кивнул мне Кхастис.       – Так, я выделю вам отряд своих воинов для поисков и передам патрулям в городе. Назовите мне их имена.       – Мальчиков звать Моссадор и Марселен. Девочка зовётся Миссандея.       – Хорошо, мои воины помогут вам в поисках. Независимо от их результата я попрошу вас задержаться здесь на некоторое время. Через три дня я пришлю к вам человека, он вас проводит ко мне. Я хочу поговорить с капитаном.       – Мы благодарны. Мы прийти. – поклонился мне Кхастис и в сопровождении полусотни Безупречных покинул пирамиду.       – Надеюсь, они не пострадали. – покачал головой Элла, пока я отправлял посланников патрулям в городе.       – Я тоже. – высказала свою солидарность с Эллой Дени.       – Будем надеяться на лучшее. Нам бы не помешала торговля с Летними островами.       – Да, это так. У них лучшие лучники и кораблестроители, и на Летних островах растут ценные породы дерева.       – О чём и речь. Дени, подберёшь нам комнаты?       – Да, брат, с радостью. Признаться, я устала. Этот день очень долгий и всё никак не кончается.       – Понимаю. – я ободряюще улыбнулся ей. – Возьми с собой десяток Безупречных для охраны. Татош, проследишь за безопасностью моей сестры? И себе покои подбери. Помещений тут много.       – Будет исполнено, мой принц. – Татош поклонился, и они с Дени, захватив с собой десяток Безупречных, покинули большой зал.       – Ну, а нам некогда отдыхать. – сказал я, склонившись над картой Астапора, расстеленной на массивном столе.       – Да, работы ещё много. – кивнул Элла и взмахом руки подозвал следующего командира отряда.       Когда солнце уже почти коснулось горизонта, ко мне вернулся Безупречный, оставленный с Тзуэнем, и передал мне список зверей и письмо. Список я передал Элле и пересказал ему мой разговор с итийцем. Чтение письма я отложил на потом. Уже поздней ночью мне сообщили, что дети с Наата найдены и благополучно доставлены на корабль. Мальчиков нашли в учебных казармах Безупречных. Их должны были оскопить на днях, а девочка обнаружилась недалеко от пирамиды Наклозов, в которой мы находились. Как выяснилось, её учили на переводчика и как постельную рабыню. Порадовавшись, что это дело разрешилось, мы с Эллой прервались на поздний ужин, а потом снова вернулись к делам. По покоям, выбранным для нас Дейнерис, мы разошлись только когда на горизонте забрезжил рассвет. Оставив тройку Безупречных охранять вход, я выпил немного вина и, с трудом заставив себя снять сапоги, не раздеваясь, рухнул на кровать, чтобы провалиться в глубокий сон. 1 Фут равен 0,3048 метра. Пятьдесят футов это чуть больше пятнадцати метров.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.