Настоящая семья...?

PG-13
Завершён
17
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 9 633 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник

Глава 3. Квартира миссис Хадсон

Настройки
Т/И сидела за длинным столом в одной из комнат дома Майкрофта Холмса. За окном уже начало смеркаться.  — Когда мы поедем к Шерлоку? — неожиданно спросила девочка. Мужчина поперхнулся. — Не думал, что ты захочешь его видеть, — дядя смотрел на Т/И с удивлением. — С чего бы? — неуверенно спросила та. — Я приехала именно к нему. Холмс смутился, хмурясь. — Сначала он бросил твою мать, потом уклонялся от ответственности, — со скрытой ненавистью перечислял Майкрофт. — ни разу не спросил у меня о тебе, не говоря уже о том, чтобы навестить… — То есть у него были и время, и возможность?! — негодование дяди передалось на девочку. В глубине души она отказывалась в это верить. Неужели всё это было зря?! Майкрофт осёкся. Он не хотел рушить семью, ещё даже не начавшую формироваться. И надо было передать ребёнка именно отцу, чтобы вся ответственность не ложилась на него самого. — Я видел, как тяжело ему далась смерть твоей мамы. Может он винил себя и пытался забыть. Т/И немного успокоилась. Дядя думал, пару секунд глядя перед собой. — Сделаем вот что, — продолжил он. — ты можешь вернуться к миссис Потс, забыть все эти события и жить, как прежде. Можешь остаться со мной, я знаю, куда тебя пристроить. Будешь видеться с отцом, если захочешь. А можешь отправиться к нему, но тогда я не смогу тебе ничего обещать, сама знаешь кем он работает и что порой вытворяет… Выбирай. — А я смогу, — смущенно начала Т/И. — если мы с отцом не поладим, вернуться к тебе? Не хотелось использовать дядю в качестве «плана Б», но и уезжать ни с чем тоже не вариант. — Мой дом — твой дом, — с улыбкой сказал Майкрофт племяннице. Девочка была рада. Может этот человек не такой уж чопорный и холодный? — Ну так, когда мы поедем к Шерлоку? — снова спросила Т/И. — Завтра. Братец уже должен был поймать эту ужасную кухарку, отравившую вместо своего хозяина, его же собак. И если с утра Скотленд-Ярд не заявится к нему с очередным делом, сможем застать его на Бейкер-стрит.

***

Майкрофт постучал в чёрную дверь квартиры 221В. Им открыла маленькая худощавая старушка, со светлыми кудрявыми волосами. — Ох! Майкрофт?! — громко удивилась она. — Здравствуйте, миссис Хадсон, — дядя говорил с наигранной вежливостью. — Мы к Шерлоку, — он немного отодвинул женщину с прохода и вошёл внутрь помещения. — Мы?! — миссис Хадсон, казалось, совсем не смущало такое обращение к себе. — Ох! — она ещё раз громко выразила удивление, заметив Т/И. — Здравствуй, милая. Проходи, не стесняйся. От старушки буквально лучами исходили добро, позитив и энергия. Т/И невольно широко улыбалась, впервые за три дня. — Майкрофт, а кто это? — хотела было спросить миссис Хадсон, но дяди и след простыл — Уже ушёл. Ох уж эти братья, никогда меня не уважали… Прости, милая, я тебя не знаю. Ты наверное к Шерлоку, да? — Да. Я Т/И, Т/И Т/Ф, я его дочь. Старушка перекосилась от удивления и громко заохала. Т/И понимала её, ей самой не до конца верилось, что она сказала правду. Миссис Хадсон, ещё не до конца придя в себя, бережно взяла девочку за плечи и повела по лестнице на второй этаж. — Как же так? — удивлённо спрашивала она. — Шерлок ни разу не обмолвился, что у него есть дочь. До этого момента я вообще думала, что он… — старушка осеклась и быстро перевела тему — Какие у тебя кудри! Просто загляденье! Т/И вежливо улыбнулась. Они дошли до какой-то двери. В комнате слышался спор. — …Ты не можешь постоянно избегать её, Шерлок! Она твоя ответственность! — злился Майкрофт. — С которой ты прекрасно справлялся всё это время, — этот голос был незнаком Т/И. Он был спокоен, звучал чуть ниже, чем у дяди. — Почему я всё время узнаю обо всём последний?! — негодовал третий. — Потому что тебе не надо было этого знать, — снова низкий голос. — Кхм-кхм! — громко откашлялась миссис Хадсон. — Может, оставите свои споры на время и примите гостью?! Т/И боязливо заглянула в комнату. Пылинки сияли, купаясь в лучах утра. Над письменным столом висела чёрная голова быка с крючковатыми рогами. Над камином было зеркало и полка с вещами: ножом, воткнутым в стопку бумаг, пистолетом и черепом. Первым в глаза бросился дядя, он смотрел холодно и немного разочарованно. Другой мужчина развалился в кресле, запрокинув голову через спинку. Он поднял глаза на Т/И. Она увидела настолько пронзительный взгляд, что по спине пробежал холодок. У мужчины были вытянутые черты лица и чёрные небрежные кудри. Светлые глаза, похожие на глаза Майкрофта, были ещё более колкими и цепкими. Быстро оглядев Т/И, мужчина со вздохом вновь откинулся на спинку кресла. Ещё один человек стоял возле входа в другую комнату. Он был довольно низким, русым и изумлённо глядел на Т/И с глуповатой полуулыбкой удивления. — Джон, — обратился дядя. Мужчина у двери вышел из оцепенения. — будь добр, покажи Т/И её комнату. Мне надо кое-что обсудить с братом без лишних ушей. — Конечно, — мужчина подошёл к девочке, приветливо улыбаясь. Миссис Хадсон поняла, что передаёт Т/И в хорошие руки и ушла куда-то вниз. — Она не будет здесь жить! — процедил сквозь зубы мужчина в кресле. Он вплотную подошёл к Майкрофту, сверля того глазами. — Посмотрим, братец, — холодно ответил дядя. — Лучше тебе этого не слышать, — Джон провёл девочку сквозь кухню. На столе стоял микроскоп и разные колбы и пробирки. В конце небольшого коридора была дверь в крохотную комнатушку. — Наверно не так богато, как у Майкрофта, но что есть, — со смешком сказал мужчина. — Оу, давай помогу с сумкой. Они поставили вещи на кровать. Рядом села сама девочка. Джон опять глупо уставился на Т/И с удивлённой улыбкой. — Т/И, — девочка протянула руку. — Ох, — мужчина немного очнулся. — я Джон, друг твоего… твоего отца… Девочка вздохнула. — Знаю, мне тоже не верится. Взгляд мужчины немного смягчился. Он ещё раз оглядел Т/И с ног до головы до конца не понимая, как друг мог от него такое скрыть. Он остановил глаза на волосах девочки и слабо усмехнулся. — Да, да, — закивала Т/И. — причёска, как у Шерлока, знаем, слышали. Настроение у девочки было, мягко говоря, не очень. Она представляла всё совсем по-другому. Тихо-мирно, без ссор, без драк. А получилось, что сейчас за стенкой готовы порвать друг друга два самых близких ей родственника. Мягкая рука приобняла Т/И за плечи. — Не переживай, — Джон тепло погладил девочку по спине. — Я знаю Шерлока. Если ему хотя бы часа два не попадается «интересное» дело, он срывается на всех и вся. В основном на меня, но иногда и миссис Хадсон прилетает. А с Майкрофтом они каждый раз ссорятся, так что и это не в новинку. На лестнице послышались шаги, крики братьев прекратились. — Это, наверное, Грег, — Джон прислушался. — Да, точно он, — Мужчина поднялся и вышел. Т/И аккуратно пошла за ним. У двери к лестнице девочка увидела ещё одного незнакомца в сером плаще. В руках у него была папка с бумагами. — …так что мы совсем голову сломали, пока искали хоть какие-то зацепки, — сказал он. — Думаю, с Вашей головой уже было что-то не так до этого дела, — скептически ответил Шерлок. На нём уже было тёмное пальто, в руках он держал шарф. — Не думай, что мы закончили, братец, — дядя готов был испепелить брата взглядом. — А это кто? — Грег заметил девочку. — О, это Т/И, дочь самого безответственного, грубого и чёрствого хама во вселенной! — Майкрофт был просто взбешён. Шерлок лишь закатил глаза, а вот Грег видимо сразу понял о ком речь. — Дочь?! — он изумлённо переводил взгляд то на детектива, то на Т/И. — Она твоя дочь?! — Да-да, — безучастно отмахивался отец. — Джон, идём. Мужчина схватил куртку и, ещё раз мягко пожав плечо Т/И, удалился вслед за Шерлоком. Грег не мог оторвать удивлённого взгляда от девочки. — Привет, — сказала та и помахала мужчине рукой. Все так забавно удивлялись ей. — Ага, — только и смог сказать он. — Инспектор, — дядя вывел мужчину из оцепенения. — Кажется, вам уже пора идти. Мужчина что-то пробормотал на прощание и ушёл вниз. Дядя присел на небольшой диван у двери и устало потёр глаза. — Прости, милая, — сказал он не глядя на девочку. — Боюсь, Шерлока никто не может исправить. Даже я. Т/И присела рядом с Майкрофтом и приобняла его за плечи, как недавно Джон её. — Ты и так многое сделал, дядя. И плевать, что он — большая шишка, работает в правительстве и чудаковатый параноик. Девочка не знала, что Холмс старший редко кому показывает эту его «уставшую сторону личности» и уж тем более позволяет обнимать. — Видимо этого было недостаточно, — дядя поднял голову, встал с дивана направился к двери, но потом всё-таки обернулся. — Надеюсь, ты найдёшь подход к отцу, и всё наладится. — Пока, — грустно сказала девочка. — До свидания, Т/И, — ответил Майкрофт и плавно закрыл за собою дверь. Бедняжка снова осталась одна. Она чувствовала себя, как игрушка, с которой поиграли, передали из рук в руки, но вот у всех неожиданно появились дела, и девочка снова оказалась никому не нужна. Она встала и пошла в свою комнату. Хотя нет, она не знала, будет ли эта комната её. Может, завтра девочку опять кому-то передадут? Может, не стоит даже разбирать вещи? Т/И злилась на всех этих взрослых, особенно на отца. Да, возможно, она приехала неожиданно. Да, возможно, это было не самое подходящее время для него. «Но ведь он даже не поздоровался», — с раздражением думала Т/И. Она глубоко вздохнула. «Ничего», — подумала она. — «Майкрофт ведь оказался не таким холодным, каким я увидела его вначале. С Шерлоком тоже всё наладится, он же мой отец».
17 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник