ID работы: 9681738

death of a bachelor

Слэш
Перевод
R
В процессе
167
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 4 Отзывы 40 В сборник Скачать

Chapter 1

Настройки текста
Примечания:
Однажды летом Ньютон Артемис Фидо Скамандер впервые встречает любовь всей своей жизни.       Это был дождливый и влажный день — папины друзья должны были заехать к ним в гости с визитом.       Семья Грейвс прибывает увязшими в погоде, и вся семья Ньюта встречает их у дверей. Ньют выглядывает из-за спины старшего брата, с опаской осматривая незнакомцев: кроме кожи и некоторых элементов одежды все они были темными и мрачными. И Ньют не без удивления думает о том, как их папа мог дружить с этими людьми.       Что еще более удивительно, так это то, что до тех пор, пока они должным образом не устроились в гостиной и их не представили друг другу, Ньют до последнего не понимал, что один из троих Грейвсов на самом деле ребенок. Прямо как он и Тесей — дети своих родителей.       «Он такой старый, — вот его первая мысль, — и немного пугающий». Персиваль Грейвс, одетый в строгий костюм с галстуком, совсем не улыбался, а его брови были густыми и хмурыми. Он почтительно называет его родителей мистером и миссис Скамандер, пожимает им руки, а затем протягивает руку Тесею. И тот крепко пожимает ее в ответ как храбрый и уверенный в себе человек (которому всего пятнадцать лет).       Ньют, тесно прижавшись к Тесею на одном из диванов, предполагает, что он всего лишь ребенок, поэтому взрослые обычно машут ему рукой и гладят по голове. Или вообще не обращают на него внимания. Но внезапно мужчина поворачивается к нему и протягивает руку в приветствии, встречаясь с расширенными от удивления глазами Ньюта.       — Приятно познакомиться, Ньютон, — произносит он чуть мягче, чем в предыдущих приветствиях, и Ньют, глядя в эти карие глаза, устремленные только на него, замечает, что они намного теплее, чем он ожидал. Он колеблется, чувствуя себя неуверенно, и бросает быстрый взгляд на брата. Но тот лишь подталкивает его вперед. Когда он робко оглядывается на Грейвса-младшего, на лице мужчины появляется легкая кривая улыбка. — Все в порядке, Тесей, он по понятным причинам насторожен.       И прежде чем Ньют набирается смелости протянуть руку — Грейвс отступает.       Вскоре после этого они с Тесеем отделяются ото всех, чтобы поиграть вдвоем. Они копались в грязи в поисках насекомых, намереваясь покормить птенца, которого нашли на прошлой неделе. Однако Ньют никак не мог выкинуть из головы, что так и не смог пожать руку человека, который впервые обратил на него внимание. Брат спрашивает, что случилось, но Ньют лишь отмахивается и неосознанно оглядывается в сторону окна, через которое видит своих родителей и мистера Грейвса.       — Он тебя напугал, Ньют? — взволнованно спрашивает Тесей, прерывая свои поиски. — Не волнуйся, я тебя защищу.       — Нет, Тиз... — рассеянно бормочет Ньют, наблюдая, как миссис Грейвс зачем-то указывает на него пальцем, а мистер Грейвс-младший поворачивает голову и ловит на себе его взгляд.       Его желудок нервно сжимается, когда мистер Грейвс встает и... исчезает из гостиной.       Ньют вздрагивает и со вскриком падает навзничь, когда мистер Грейвс внезапно возникает рядом с ними. Некоторое время Ньют и Грейвс ошарашенно смотрят друг на друга. Мистер Грейвс приходит в себя первым и подходит к нему, вероятно, чтобы посмеяться, как обычно это делают другие дети. Ньют чувствует, как буквально сгорает от стыда.       Тесей протискивается между ними.       — Держись от него подальше, — слышит Ньют предостережение брата.       — Мне очень жаль, я не хотел его напугать, — извиняется мистер Грейвс, и Ньют удивленно поднимает глаза, но видит перед собой лишь спину брата.       — Любой бы испугался, — парирует Тесей, разворачиваясь, чтобы помочь Ньюту подняться.       — Твоя правда, — серьезно кивает мистер Грейвс.       Ньют пытается не ерзать, пока Тесей стряхивает с него грязь, поскольку не привык к такому вниманию в свою сторону от кого-то, кроме своей семьи. Когда Тесей спрашивает, почему мистер Грейвс здесь, Ньют смущенно тянет его за руку.       Удивительно, но выражение лица Грейвса становится слегка неловким:       — Я... хотел бы познакомиться с вами.       Тесей фыркает:       — Как бы не так, у тебя ничего не выйдет.       — Тесей! — ахает Ньют, ужаснувшись столь грубому ответу.       Но мистер Грейвс совсем не сердится и даже улыбается.       — Наверное, очевидно, что я не привык к детям. Может быть, вы научите меня, — он кажется искренним, и это немного расслабляет его брата, хотя тот и ворчит, что не ребенок. Мистер Грейвс спрашивает, чем они занимались, и Тесей оглядывается на Ньюта, бросая ему озорную усмешку, прежде чем снова повернуться к собеседнику.       — Мы как раз собирались навестить гиппогрифов.       Они тратят добрых полчаса, обучая мистера Грейвса правилам этикета общения с этими существами, и он довольно хорошо справляется, учитывая, что большинство взрослых боятся их. Конечно, это не значит, что мистер Грейвс не такой же, но он смело следует точным инструкциям Тесея. Было странно наблюдать за этим, ведь взрослые обычно не хотят учиться у младших и склонны избегать всего, чем не могут запугать сами. Но удивление и восторг на лице мистера Грейвса, когда Фидо кланяется гиппогрифу, делают его значительно моложе, чем он казался вначале. Мистер Грейвс продолжает знакомиться с остальными членами стада, и в конце концов даже Тесей кажется неохотно впечатленным. Именно в этот момент Ньют понимает, что его брат хотел напугать Грейвса гиппогрифами, возможно, чтобы отомстить за него. И Ньют раздражен и благодарен одновременно.       Ньют сидит на траве, прислонившись к Бёрди, — самой младшей из стада, когда к нему подходит мистер Грейвс. Ньют напрягается, ища глазами брата, но Тесей, должно быть, ушел за угощением для гиппогрифов. Бёрди вскакивает на ноги, и Ньют поспешно следует её примеру.       Мужчина кланяется и ждет разрешения, прежде чем приблизиться, а затем присаживается на корточки перед Ньютом.       — Кто это?       Ньют кусает губу, сжимая пальцы на перьях Бёрди. Это уже второй раз, когда к нему обращаются напрямую, и это не менее страшно, чем в первый. Но теперь ему хочется казаться храбрым:       — Это Бёрди, — выпаливает Ньют и резко замолкает, опуская голову. В ответ слышится тихий вздох. Но это лишь заставляет его сгорбиться еще сильнее, несмотря на свою прежнюю браваду. Он ничего не может с этим поделать, особенно когда остался наедине с кем-то, кто гипотетически может причинить ему боль.       — Я смущаю тебя, Ньютон?       Ньюту хочется отрицательно покачать головой, но вместо этого все его тело сотрясается:       — Я... м-мне очень жаль.       Мистер Грейвс расстроенно хмыкает, и Ньют зажмуривает глаза, молясь, чтобы его брат поскорее вернулся. Бёрди переминается с ноги на ногу, вероятно, чувствуя неловкость.       — Можно тебе кое-что показать? — спрашивает мистер Грейвс через минуту. В его голосе не было слышно ни гнева, ни раздражения, чего ожидал Ньют, только мягкость, и это заставляет его снова поднять глаза.       Мистер Грейвс достает свою палочку, длинную и гладкую на вид, совсем не похожую на слегка изогнутую палочку Тесея. Шепот, взмах, — и на ее кончике появляется вспышка. Мужчина начинает беспорядочно размахивать ей, оставляя яркие полосы в воздухе. Световые линии медленно создают некий образ, и Ньют с благоговением наблюдает, как они выстраиваются в изображение миниатюрного гиппогрифа. Еще один взмах, — и он оживает, широко распахивая крылья в величественной позе.       Когда Ньют протягивает руку, чтобы дотронуться до него, — тот взрывается ярким фейерверком, и Ньют хихикает.       — Вот так, наконец-то.       Он почти забыл о мистере Грейвсе, настолько его заворожило это светящееся представление. Мужчина улыбается, и Ньют застенчиво отвечает ему тем же.       — Мне понравился ваш рисунок.       Мистер Грейвс моргает, как будто не ожидал этого, а затем немного смущается:       — Спасибо. Ты любишь рисовать?       Ньют кивает.       — Но не так хорошо, как вы.       — Это ни к чему, — качает головой мистер Грейвс. — Все дело в практике. Я не интересовался рисованием намного дольше тебя. Уверен, если продолжишь заниматься, то сможешь стать намного лучше.       И снова Ньют удивляется добрым словам этого человека. Мистер Грейвс совсем не такой, каким он его себе представлял. Хотя какая-то маленькая часть его сознания и беспокоилась, что это всё притворство, бо́льшая уже так не думает.       Прежде чем Ньют успевает ответить, возвращается Тесей и оттаскивает его, подозрительно поглядывая на палочку в руке мистера Грейвса. Он коротко объявляет, что пора обедать, и идет впереди, таща за руку Ньюта.       — Извини, Ньют, — говорит Тесей, — мне не следовало оставлять тебя с ним наедине.       — Он ничего не сделал, Тиз, — оправдывается Ньют, немного расстроенный тем, что их прервали. — Ты бы видел, какую магию он мне показал. Это было...       — Что мама с папой говорили тебе о незнакомцах? — встревает Тесей, и Ньют фыркает, потому что бессмысленно спорить, когда его брат начинает нянчиться с ним подобным образом.       Во время ужина взрослые были слишком заняты разговором, и даже Тесей иногда присоединяется к ним.       Оказывается, мистер Грейвс уже два года как младший аврор в Америке и идет по стопам своего отца. Его брат заинтригован, когда узнает, что тот был лучшим учеником в классе, так как Тесей тоже хочет стать аврором. Родители предполагают, что, возможно, мистер Грейвс сможет научить его некоторым вещам, пока они здесь.       Таким образом и был забыт Ньют. Мама даже не замечает, что он не ест овощи и не ругает его за то, что он играется с едой. Ему хочется выйти на улицу к Бёрди, может быть, почитать с ней книжку — скучно слушать взрослые разговоры о правоохранительных органах, обучении и колдовстве, когда он еще даже не может использовать магию. Он не помнит момента, когда засыпает.

***

      Семейство Грейвс не приходит к ним на следующий день из-за осмотра достопримечательностей, но приходят через день после этого. Ньют как раз заканчивает завтракать, пока мама расчесывает ему волосы в безуспешной попытке привести их в порядок. Тесей проходит в столовую с гостями, и Ньют рефлекторно съеживается на стуле от вида толпы. Мистер Грейвс, одетый в такую же темную одежду, что и раньше, сразу же улыбается, завидев его.       — Здравствуй, Ньютон, — снова произносит он, и Ньют понимает, что прошлый раз точно не был случайностью. Мама буквально выбивает его из ступора ударом костяшек пальцев по голове, и он торопливо бормочет, заикаясь:       — З-здравствуйте, мистер Грейвс.       Остальные взрослые улыбаются и здороваются с ним, а миссис Грейвс шутливо спрашивает, хорошо ли он спал прошлой ночью. Ньют краснеет в смущении, вспоминая, как проснулся в своей постели, совершенно не помня, как туда попал. Она гладит его по волосам, называя милым, и Ньют не может сдержать гримасу, отчего женщина хихикает.       — Мама, — вздыхает мистер Грейвс.       — Тише, дорогой, — миссис Грейвс заправляет локон за ухо Ньюта. — Если я больше не могу нянчиться с собственным ребенком, то вполне могу нянчиться и с другим.       — Я уже давно вышел из возраста, когда во мне души не чают.       — Двадцать два — это еще не старость, Персиваль. Ты все еще мой ребенок. — Затем она уходит, чтобы помочь маме приготовить чай, оставляя за собой отчаянно краснеющего мистера Грейвса. Когда Тесей начинает смеяться, Грейвс неловко откашливается. Ньют находит это забавным, а мама ругает их за грубость.       В тот же день папа выражает желание сразиться на дуэли со старшим мистером Грейвсом для развлечения, но мужчина предлагает ему проверить навыки своего сына. Все трое аппарируют наружу, и они с Тесеем крадутся за ними: Тесей всегда интересовался дуэлями вне школы, а Ньют просто жаждал увидеть магию, отличную от привычных домашних заклинаний.       Они обнаруживают, что их папа и мистер Грейвс уже стоят друг против друга на расстоянии, держа палочки наготове, а отец мистера Грейвса стоит между ними.       Мистер Грейвс закатал рукава рубашки и снял галстук, нахмурившись и сдвинув брови, что сделало его значительно старше своих лет.       Как только мужчина подает им знак трогаться и отходит в сторону — ничего не происходит. Папа стоит на месте, безвольно держа палочку, а мистер Грейвс лишь слегка шевелится, хотя и сжимает палочку покрепче. И все же они смотрят друг на друга так, словно дуэль уже началась, и что-то в этой атмосфере заставляет Ньюта нервничать. Он неосознанно цепляется за рубашку Тесея.       — Все в порядке, Ньют, — бормочет тот, взъерошивая ему волосы. Как только Тесей произносит эти слова — звучит первое заклинание. Полоска желтого света летит от палочки мистера Грейвса к папе, и Ньют ахает, когда она врезается во что-то невидимое. Папа ухмыляется, немедленно стреляя чем-то в ответ, и с его заклинанием происходит то же самое, когда оно взрывается фейерверком, ударившись о невидимый щит. Мистер Грейвс посылает несколько ударов подряд, и некоторые из них блокируются, а от других уклоняются. Дальше все происходит жестко и слишком быстро: оба мужчины без устали размахивают своими палочками, и кажется, словно они даже не дышат в перерывах между движениями.       Все это слишком сильно для Ньюта, и, даже стоя в стороне от боя, но он не может не отвернуться. Он прижимается к брату, чувствуя, как тот дрожит от возбуждения, и, судя по его лицу, делает все возможное, чтобы продолжать наблюдать. Ньют знает, что его папа сильный: ему всегда рассказывали, как он ловит плохих людей и защищает их семью. Но мистер Грейвс тоже довольно впечатляющий и смелый, чтобы драться на дуэли с кем-то более опытным. Его движения быстры, грациозны и плавно перетекают от одного к другому. А еще мистер Грейвс улыбается. Так, словно его забавляет всё происходящее.       Бой разгорается с новой силой. Вспыхивают огни, трещат заклинания, и одно из них неожиданно сбивается с курса, направляясь прямо к Ньюту с братом.       Ньют смотрит, застыв от ужаса, чувствуя, как Тесей обнимает его. Внезапно перед ними возникает внушительная фигура и загораживает им обзор, после чего раздается громкий треск, от которого у Ньюта вырывается вскрик. Он дрожит и не может сдержать слез, ожидая удара, боли, или чего-либо еще...       Но этого не происходит... Все стихает, не считая его собственных слёз и тихого «Вау» от Тесея. Все еще дрожа, Ньют выглядывает из под руки Тесея, замечая, что фигурой перед ними оказался мистер Грейвс.       Он выглядел... бледным, глаза были широко раскрыты от вины, плечи сгорблены, а голова слегка опущена. И Ньюту не сразу приходит в голову, что этот человек просто защищал их, так же ошеломленный случившимся.       — Мальчики! — кто-то оттаскивает Тесея от него, и Ньют всхлипывает, пытаясь сдержаться. Его поднимают в крепкие объятия, и через мгновение он осознает, что это его папа. Ньют прижимается к нему так крепко, как только может, и утыкается лицом в плечо. — Пронесло, — слышит он, как бормочет папа, прежде чем поцеловать его в макушку. — Твоя мать точно убьёт меня. Спасибо, Персиваль.       Ньют с любопытством поднимает голову и поворачивается посмотреть.       — Нет, сэр, — тихо отвечает мистер Грейвс, и его голос звучит так же виновато, как он и выглядит. — В конце концов, это была моя вина. Прошу прощения, я чуть не навредил им.       Папа неодобрительно хмыкает: — Ерунда, я тоже виноват, — говорит он, а затем издает смешок. — Потрясающие рефлексы.       Мистер Грейвс медленно и все еще напряженно кивает:       — Спасибо, — он переводит взгляд на Тесея, который сидит у папы под другой рукой, а потом на Ньюта. — Мне очень жаль, Тесей, Ньютон. Надеюсь, вы сможете простить меня.       Ньют не успевает понять, что происходит, как Тесей отвечает:       — Что ж, ты спас нас. Если ты научишь меня некоторым приемам, я подумаю над этим.       Мистер Грейвс фыркает и немного расслабляется.       — Сначала тебе придётся закончить школу.       — Эй...       — Ладно, мы можем продолжить внутри, — перебивает их папа. — Обед скоро будет готов.       Он вытирает слезы с глаз Ньюта и тянет Тесея вперед. Через папино плечо Ньют видит, как отец мистера Грейвса подходит к сыну и что-то говорит ему, отчего мистер Грейвс удивленно поднимает глаза и быстро кивает. Они следуют за ними чуть медленнее, разговаривая друг с другом жестами. Отец мистера Грейвса делает какое-то движение рукой, и мистер Грейвс копирует его. Они проделывают это еще два раза, прежде чем замечают взгляд Ньюта, и мистер Грейвс криво улыбается, маша ему рукой. Ньют колеблется, прежде чем помахать в ответ, а затем снова опускает голову.       Его сердце почему-то бьется быстрее, и Ньют не сильно задумывается об этом. Наверняка это потому, что он все еще напуган.       Позже, когда они лежали в постели в их общей комнате, Тесей красочно расписывает этот инцидент со своей стороны. Он рассказывает, как мистер Грейвс появился из воздуха прямо перед ними, уже размахивая палочкой, чтобы отразить заклинание, и Ньют слушает его с восторженным вниманием. — Думаю, он не так уж и плох, — небрежно пожимает плечами Тесей, словно это не он только что с энтузиазмом вспоминал мистера Грейвса.       Но Ньюту хочется узнать о мужчине побольше, и он ловит себя на том, что тайком следует за ним на следующий день, когда их родители уезжают в однодневную поездку, а мистер Грейвс остается нянчиться с ним и его братом.       Пока Тесей в спальне пытается сделать домашнее задание, Ньют остается играть один. Ему немного одиноко, и он хочет попросить мистера Грейвса поиграть с ним, но все еще стесняется, зная этого человека всего два дня.       Ньют наблюдает за тем, как тот совершает экскурсию по их дому, время от времени заглядывая к Тесею и делая вид, что ищет Ньюта. Хотя безошибочные взгляды туда, где прячется Ньют, выдают, что на самом деле мистер Грейвс знает, где он.       Всякий раз, когда мистер Грейвс замечает, что Ньют наблюдает за ним, — Ньют убегает, прежде чем тот успевает позвать его.       Так и проходит бо́льшая часть утра, когда Ньют так и не решается сделать того, чего действительно хочет.       Прямо перед обедом мистер Грейвс устраивается в гостиной с книгой и принимается за чтение. Теперь, когда он перестал двигаться, Ньюту стало проще наблюдать за своей целью из-за незанятого кресла. Со спокойным лицом и расслабленной осанкой мистер Грейвс больше не кажется таким уж старым. Даже несмотря на его строгие густые брови и темные-темные глаза. Его губы кривятся в полуулыбке, как будто он читает что-то смешное, и, когда волосы падают ему на глаза, — он откидывает их назад одним плавным движением. Ньют часто видел, как это делает мама или брат, но по какой-то причине даже такое обычное действие выглядит слишком изящно в исполнении мистера Грейвса. Не отрывая глаз от книги, тот вдруг произносит:       — Почему бы тебе не присоединиться ко мне, Ньютон?       Ньют удивленно вскрикивает и прячется за креслом. Отчаянно краснея, он погружается в свои мысли.       Конечно, мистер Грейвс знал, что он здесь, и ему хочется убежать, но в то же время хочется остаться. На минуту он застывает в нерешительности. Мужчина больше ничего не говорит, и, когда Ньют выглядывает из-за своего укрытия, — машет ему рукой, не отрываясь от чтения. Ободренный, Ньют бросается наверх, чтобы схватить книгу, и чуть не спотыкается на обратном пути, нетерпеливо прыгая на сиденье рядом. Мистер Грейвс улыбается ему, спрашивая, что он читает, и Ньют молча показывает ему обложку книги.       — Мне кажется, я помню её, — говорит мистер Грейвс. — Это про мальчика, которого воспитывают животные, верно?       Ньют кивает, довольный тем, что мистер Грейвс знает про это, и открывает книгу, которую помогал ему читать Тесей. Вскоре он обнаруживает, что застрял на каком-то моменте.       — Я не знаю, что... — машинально начинает он, но тут же прикусывает губу, быстро сообразив, что Тесея здесь нет.       — В чем дело? — мистер Грейвс оглядывается на него, и Ньют качает головой. Но мужчина наклоняется ближе и замечает, что Ньют тычет пальцем в какое-то слово.       — Костный мозг... — читает он вслух, а затем начинает объяснять, что это значит, мягким, терпеливым тоном, периодически спрашивая Ньюта, понимает ли он.       И все вопросы, которые возникали у Ньюта, исчезают, когда он продолжает читать в уютном молчании до следующего вопроса... а затем следующего... Мистер Грейвс каждый раз любезно отвечает ему и объясняет каждый вопрос. И прежде чем Ньют осознает это, — он склоняется ближе к нему, пока они вместе читают книгу.       Именно в таком положении их и застает Тесей, когда спускается вниз, чтобы отдохнуть от домашней работы и пообедать. Он приподнимает бровь, а затем объявляет, что голоден.       Они едят подогретое тушеное мясо, которое мама приготовила накануне вечером, и Тесей спрашивает, не может ли мистер Грейвс помочь ему с домашним заданием. Несмотря на веселье, написанное на лице мужчины, он вздыхает и жалуется, что они оба используют его в своих интересах.       Вот так они втроем и оказываются в гостиной, где Тесей задает слишком много вопросов, а мистер Грейвс в половине случаев подсказывает ему, а в другой половине говорит, чтобы Тесей думал сам. Он также рисует еще одну картинку для Ньюта, которая так же хороша, как и гиппогриф, но на этот раз на бумаге. И Ньют хочет учиться.       — Вы должны быть художником, мистер Грейвс, — искренне говорит Ньют, не сводя глаз с того, как движется карандаш, оставляющий черные линии на белом листке. Мистер Грейвс моргает и улыбается, но выглядит немного грустным...       — Это очень мило с твоей стороны.       Мистер Грейвс заканчивает рисовать пантеру и говорит Ньюту, что ему нравится Багира из книги, которую они читают. Ньют тоже любит Багиру.       — Моим домашним животным в школе был вампус. Он похож на пантеру, — говорит мистер Грейвс.       Ньюту нравится его слушать — у него приятный голос, хотя он говорит со смешным акцентом. По-видимому, так обычно и говорят все американцы. В свою очередь, Ньют рассказывает о себе: о том, что он стесняется людей, о том, что ему очень нравятся животные и как сильно он любит Тесея.       — Я так и знал, — смеется мистер Грейвс. — Я даже немного завидую. Я единственный ребенок в семье.       — Вы можете приходить, когда захотите, и играть с нами, мистер Грейвс, — предлагает Ньют в внезапном порыве смелости, а затем немного неуверенно добавляет: — Верно, Тиз?       Его брат поднимает голову, переводя взгляд с одного на другого, и пожимает плечами.       — Мы слишком маленькие, чтобы быть его друзьями, Ньют.       О...       Ньют сглатывает, пытаясь не дуться, как ребенок. Хотя слова задевают его сильнее, чем он ожидал. Мистер Грейвс был очень мил до сих пор, и ни разу не рассердился на них. Ньют даже и не думал, что они оба беспокоят его...       — Неправда, — говорит мистер Грейвс, поглаживая Ньюта по голове. — Я думаю, что возраст не имеет значения, когда речь заходит о дружбе. Кажется, ты просто не хочешь быть моим другом, Тесей.       Тесей разевает рот и отчаянно краснеет.       — Это... нет, я имею в виду...       Мистер Грейвс смеется над его взволнованным братом, и Ньют следует его примеру. Облегчение и счастье успокаивают стеснение в его груди.       Так вот каково это — завести друга.

***

      В течение следующей недели Ньют пытается сделать все возможное с Персивалем — своим новым другом.       Он приглашает его на прогулку в Косой Переулок, когда мама ведёт Тесея за покупками новых школьных принадлежностей. Он ходит по улицам с Тесеем в одной руке, и с Персивалем в другой. Они заходят в книжный магазин и зоомагазин (по настоянию Ньюта, потому что это очень важно), а еще в кондитерскую, где покупают мороженое.       Ньют снова смотрит на бой Персиваля и думает, что это еще более потрясающе, чем в прошлый раз. Персиваль помогает ему ухаживать за гиппогрифами, читает с ним книжки и дает советы, как практиковаться в рисовании. Он всегда такой добрый и ласковый, и много заботится о Ньюте (что ему обычно не нравится, но всё нормально, когда это делает Персиваль). Их родители смеются и поддразнивают, что он влюблен в Персиваля, но Ньют не понимает, что это значит. Он просто надеется, что этот человек сможет остаться с ними навсегда.       И он находит решение.       — Когда я вырасту, я хочу выйти замуж за Персиваля, — объявляет Ньют, входя однажды на кухню.       — О боже, — хихикает мама, пекущая любимые печенья Ньюта.       Потому что выйти за кого-то замуж — это значит жить и делать что-то вместе каждый день, как их родители, и Ньют нашел это блестящей идеей.       — Он такой сильный, мамочка, — выпаливает Ньют, — и вежливый, и умный, и хороший. Он так много всего умеет, и ему нравится быть моим другом.       — Что думаешь, Персиваль? — спрашивает мама одновременно с тем, как чья-то рука ерошит ему волосы.       — Я думаю, Тесей убьёт меня за это, — вздыхает Персиваль.       Мама снова смеется, а Ньют поворачивается к нему лицом.       — Что ты имеешь в виду? — смущенно спрашивает он.       — Ничего.       Ньют берет Персиваля за руку и тянет, чтобы снова привлечь его внимание.       — Мы ведь сможем выйти замуж друг за друга, правда?       Персиваль улыбается так, словно Ньют сказал что-то очень смешное.       — Брак устроен не совсем так, Ньют.       — Что ты имеешь в виду? — повторяет Ньют, хмурясь.       — Ты делаешь это только с тем, кого действительно любишь, — объясняет Персиваль. — Узнаешь, когда станешь старше.       Вот оно — оправдание, которое всегда используют взрослые, когда думают, что Ньют чего-то не поймет. И ему это не нравится. Особенно от Персиваля.       Все, что он понял, — это то, что мужчина не соглашается с ним, но прежде чем он успевает выразить свое недовольство, мама зовет его, чтобы помочь с печеньем, и эта проблема очень скоро забывается.       Ровно до того дня, когда Персиваль собирается уезжать.       Ньют чувствует себя ужасно несчастным, и его слезы не желают прекращаться, пока он цепляется за Персиваля, который стоит у двери с родителями, готовясь уйти.       — Ньют, милый...       Он изо всех сил качает головой. Не хочет слушать. Потому что если он отпустит, — Персиваль уйдет.       — Прости, Персиваль, — слышит он мамин вздох. — Он еще ни к кому так не привязывался.       — Мы пока пойдем, дорогой, — говорит миссис Грейвс. — Не торопись.       Едва замечая, как их родители обмениваются объятиями и прощаниями, Ньют крепче сжимает кулаки на брюках Персиваля и шмыгает носом. На этот раз рука, гладящая его по голове, не утешает. А потом кто-то отцепляет его кулаки, и Ньют вскрикивает, но его тут же обвивают сильные руки, ставшие такими родными за последние две недели.       — Я вернусь, Ньют, — говорит Персиваль, — или наоборот, ты сможешь навестить меня в следующий раз. Это ведь то, чего стоит ждать с нетерпением, м?       Ньют снова качает головой, и Персиваль смеется:       — Нет? Не будешь ждать меня с нетерпением?       — Нет, — наконец говорит Ньют, сжимая руки на шее Персиваля. — Это значит, что ты уйдешь...       — Я буду писать тебе так часто, как только смогу, — обещает мужчина. — Кроме того, когда ты пойдешь в школу, тебе будет так весело, что ты быстро забудешь обо мне.       Это звучит не очень хорошо, и глаза Ньюта снова наполняются слезами, а сердце — болью. Он слегка отстраняется, чтобы посмотреть в теплые темно-карие глаза, которых ему будет ужасно не хватать, и сразу же видит улыбку в ответ. Персиваль проводит большими пальцами под глазами Ньюта, чтобы стереть влагу.       — Ты ведь выйдешь за меня замуж... — влажно спрашивает Ньют, не обращая внимания на странный шум, который Тесей издает у него за спиной, — когда вернешься?       Персиваль вздыхает, а затем улыбается и снимает руки Ньюта со своей шеи, чтобы взять их в свои больше и шершавые ладони.       — Я подумаю об этом, — отвечает Персиваль.       Следующее, что осознает Ньют, — это то, что он сидит у входа и смотрит на дверь, которая закрылась за Персивалем несколько минут назад, в надежде, что она откроется снова. Но этого не происходит.       А Персиваль очень долго не возвращается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.