***
Блейн, глядя на книгу, которую только что вытащил из стеллажа, повернул за угол и столкнулся с тем, кто ждал возможности застать его наедине. Андерсон испуганно поднял голову и тут же закатил глаза. — Дуайт! Я миллион раз говорил тебе, чтобы ты перестал прятаться среди шкафов. — Блейн, — прошипел чуть более высокий, худощавый парень, такой бледный, что он казался почти прозрачным, и лишь красные губы (красные от постоянного нервного покусывания) и густые чёрные волосы резко контрастировали с цветом его лица. Он держал в руках большой том с пентаграммой на обложке. — Мне нужно с тобой поговорить! — Я думал, тебя больше не пускают в библиотеку, — непонимающе моргнул Блейн. Вряд ли в библиотеке стали бы игнорировать инцидент, когда один из учеников рассыпает соль по полкам. Дуайт раздражённо отмахнулся. — Как бы то ни было, мне нужны материалы для исследований. Я так близок к тому, чтобы раз и навсегда изгнать дьявола с церковной колокольни. — Послушай, Дуайт, это очень интересно… — Блейн закатил глаза и посмотрел на библиотекаршу, которая уже начала искать источник шума, — …мне нужно доделать задание по географии. — Мне нужно поговорить с тобой о новичке. — О Курте? — Блейн взглянул на Дуайта, подходя к своему столу. — А что не так? — Он ведь заселяется в Виндзорское общежитие, верно? Может быть, сначала надо посоветоваться со мной? Вдруг в пустых комнатах лежит что-то нехорошее? Помнишь, как Рид вошёл в один из шкафов в пустой комнате и выбежал оттуда с криком? — Во-первых, у Рида есть склонность перегибать палку — он ведь самый настоящий магнит для неприятностей, — спокойно ответил Блейн, отмечая в мельчайших подробностях тропические районы, подробно описанные в книге. — И во-вторых, Рид зашёл не в шкаф, а в туалет, чтобы взять там какие-то чистящие средства, споткнулся, и занавеска в душе упала на него. Конечно, он с криком выскочил оттуда. — А я по-прежнему думаю, что это был полтергейст, — проворчал Дуайт. — Я всё ещё не понимаю, как это связано с Куртом. — Он странный… — наконец произнёс Дуайт. — Это меня беспокоит. Вдруг он опасен? Это всё подозрительно. Блейн удостоил его своим вниманием, хотя и приподнял бровь. — Понятно. Ну и почему же? Ты видел, как он излучает яркую пурпурную ауру? Дуайт заёрзал на стуле, царапая угол книги длинными ногтями. — …нет, он показался мне ужасно несчастным. При этих словах Блейн положил книгу на стол. — Как это понимать? — Ладно, не совсем «несчастным». Скорее… потерянным, — Дуайт сделал паузу, затем поднял большие тёмные глаза, полные ужаса. — Он ведь не одержим, правда? Хватит нам бродящих по коридорам духов! Блейн раздражённо отмахнулся от последней части, стараясь не сорваться. — С чего ты взял, что он выглядел потерянным? — Я был с ним уроке экологии и экологических исследований. Он рассматривал пылинки в воздухе и не обращал внимания на мистера Ньюмена. А только самоубийцы не обращают внимания на мистера Ньюмена, когда он излагает содержание экзамена! — Мальчики! Оба парня вздрогнули, когда рядом с ними появилась нахмурившаяся библиотекарша. — Если продолжите шуметь, мне придётся попросить вас выйти из библиотеки! Блейн решил не говорить ей, что двое других учеников, покой которых боялась нарушить библиотекарша, крепко спали за столами. — Простите, миссис Абернати. — А вы, мистер Хьюстон, что здесь делаете? И опять с этой книгой! Широко раскрыв глаза, Дуайт, словно антилопа, мгновенно бросился бежать, по-прежнему держа в руках книгу, а его расстёгнутый блейзер развевался позади него, как плащ. Блейн взял свою сумку и неторопливо вышел в коридор, вытащив свой Блэкберри. Нужно было провести экстренное мини-совещание.***
— Блейн, он пробыл здесь всего день, — сказал раздражённый Дэвид, попивая чёрный кофе. — Конечно, ему будет… неловко. — И после того, как на него накинулись эти двое… — Уэс указал большим пальцем на близнецов, сидевших за одним с ними столом. Они притворились, будто Уэс смертельно ранил их своим обвинением. — И почему, ну почему ты слушаешь Дуайта? Это же он повсюду таскает с собой бутылку со святой водой, «на всякий случай». — Дуайт наблюдателен, если уж на то пошло, — запротестовал Блейн. — А пока его не приняли, Курт может ещё сто раз передумать переводится к нам. Поэтому я не хочу, чтобы следующие двадцать четыре часа Курт хоть на толику засомневался в своём решении. — Он будет сомневаться весь день и завтра, пока наконец не привыкнет, — рассудительно сказал Дэвид, взяв несколько салфеток и вытирая свою часть стола. — Когда ты перевёлся сюда… — Тсс! — густо покраснев, Блейн чуть не выплеснул на него свой кофе, не желая снова поднимать эту тему. Уэс оттащил его от Дэвида. — Думаю, решающим моментом было то, когда мы наконец-то заставили тебя заговорить. И узнали, что ты по уши влюблён в Тома Фелтона, — он глубоко и страдальчески вздохнул, как ветеран войны, предающийся воспоминаниям. — Словно плотину прорвало, тебя ведь невозможно было заткнуть… Близнецы уже давились своими фраппучино, громко смеялись и держались друг за дружку, чтобы не упасть. Блейн сверкнул глазами, в его взгляде отображался целый спектр эмоций (тревога, смущение и непреодолимое желание обезглавить одного из своих так называемых «друзей»), и сказал: — А что насчёт игр?.. — спросил Уэс, подыгрывая их очевидно влюбившемуся лидеру. — Можно снова устроить рок-группу. — Нам запретили устраивать рок-группу в общей комнате, — напомнил ему Дэвид. — Инцидент со шваброй и любимой уткой мистера Тамерлана? — все сидевшие за столом поморщились. — А что насчёт пейнтбола? — хором сказали близнецы. — Нет. В него тоже запрещено играть в здании. Чарли ещё даже из больницы не выписался. — Испечём ему пирог? — После того, как сожгли на кухне потолок? — Должно же быть что-то, что мы можем сделать, ничего не сломав, — проворчал Блейн, осознавая, что хотелось бы ему жить в более тихом общежитии. Все замолчали, думая о том, что можно было бы сделать для Курта, или о том, что они вообще можно сделать, так как все их развлечения были запрещены. В этот момент оба близнеца подскочили, будто над головами у них загорелись две лампочки, как в мультиках. Они моргнули друг другу и кивнули, а затем оба посмотрели на Блейна. — У нас идея, — сказал Итан. Эван кивнул. — Но нам придётся начать прямо сейчас, если мы хотим успеть к встрече Соловьёв.***
Один из учеников Далтона передал Курту, что мистер Грег Харви и мисс Сильвия Медел просят его прийти во вторую музыкальную комнату пораньше, чтобы официально с ним познакомиться. У него пересохло в горле, когда он узнал имена руководителя хора и учителя музыки Соловьё. Вторая музыкальная комната была полуофициальным залом хора. И будто этого было мало, потому что во время последнего урока на экране айфона Курта появилось сообщение. «Курт, в общежитии что-то произошло. Но я обязательно буду на встрече Соловьёв. Увидимся. — Блейн». Курт остался стоять в коридоре, чувствуя тревогу и глядя на свой телефон, словно пытаясь передать Блейну сообщение о том, что он ему очень нужен. Он никогда не волновался и не нервничал из-за пения (он был совершенно уверен, что легко мог бы уделать всех парней), но он видел, как выступают Соловьи, и если уж на то пошло, они работают как единый слаженный механизм. Отборочные меньше чем через неделю, и если он не сумеет доказать, что способен адаптироваться к их стилю, они могут подумать, что он вообще им не подходит. Их стиль определённо отличался от стиля «Новых направлений». А если он не сможет попасть в хор… Он оглядел большой, внушительный зал и вздохнул. Возможно, в Лиме он чувствовал себя не в своей тарелке, но и здесь ему было не по себе. Уже не в первый раз он ощутил болезненный укол сомнения, а затем и вины. Все в него верили, а он лишь грустил и хандрил. Ужасно. Это какой-то кошмар. Курт почувствовал вибрацию телефона в кармане и поспешил его вытащить, чтобы ответить на звонок. От Рэйчел Берри. Что ж, это… удивительно. Курт огляделся и вышел в коридор с арками, выходящими в сад. Он ответил на звонок, поднеся трубку к уху и не зная, чего ожидать. — Рэйчел? — А-хем, — прочистила горло Рэйчел. Когда она заговорила, то обращалась не к нему. Он услышал, как она сказала: «Да, он ответил! Давайте поживее, ну же! Тот же самый властный тон, что и всегда, а затем он услышал на заднем плане тихое ворчание: «Он не видит нас, Рэйчел…». Это говорят парни, где-то на фоне хихикают девушки и слышен звук шаркающих ног. Сердце Курта подскочило к горлу. Звонок на громкоговорителе, он слышит весь хор Маккинли. — Курт! — крикнула Рэйчел очень довольная собой. — Я… — Финн закашлялся, на что Рэйчел фыркнула. — Я хочу сказать… У нас для тебя кое-что есть. — Что? — Курт едва не рассмеялся, не веря своим ушам. — Мы надеемся, что тебе понравится! — радостно сказала Тина, и он услышал в её голосе улыбку. Он с трудом мог в это поверить. — Ребят, вы…? Заиграла музыка, медленная и нежная. Курт слушал, прижимая трубку к уху. И внезапно хор начал петь.I've heard it said That people come into our lives for a reason Bringing something we must learn And we are led to those who help us most to grow If we let them, and we help them in return Well, I don't know if I believe that's true But I know I'm who I am today Because I knew you…
Они пели изменённую групповую версию песни Wicked «For Good». Он слышал мощный голос Рэйчел, выделявшийся среди остальных, сильный вокал Мерседес, чистые тона Тины, высокие голоса Куинн, Сантаны и Бриттани. У каждой девушки была свой сольный момент, и, к его удивлению, парни лишь подпевали.Like a comet pulled from orbit as it passes a sun Like a stream that meets a boulder halfway through the wood Who can say if I've been changed for the better? But because I knew you I have been changed for good…
Курт представлял себя у рояля в хоровой Маккинли и смотрел, как его друзья стоят перед ним и поют ему. Он практически видел, как они нежно улыбаются ему, а их голоса передают ему одно-единственное важное послание. Несмотря ни на что, после всего, через что они прошли, Курт и хор изменили друг друга навсегда, и, крепко держась за руки, они всегда будут вместе, всегда помогут друг другу. Курт ушёл, но о нём не забыли, с ним не распрощались навсегда. Они всегда рядом.And just to clear the air, I ask forgiveness For the things I've done you blame me for But then, I guess we know there's blame to share And none of it seems to matter anymore…
Курт не знал, когда начал плакать, но слёзы текли по щекам так сильно, что он изо всех сил пытался вытереть их. Он был охвачен сотней воспоминаний о каждом моменте в хоре: тоскливыми и яркими. Он помнил, как его игнорировали во дворе школы и как аплодировали на сцене. Курту нужна была их поддержка, особенно сейчас.Who can say if I've been changed for the better? I do believe I have been changed for the better And because I knew you… Because I knew you… Because I knew you… I have been changed for good…
Когда песня затихла, а Рэйчел и Мерседес выдержали последние ноты, Курт не мог вымолвить и слова, а его сердце было готово разорваться. — Ты всё ещё здесь, Курт? — спросил Сэм спустя, наверное, минуту молчания. Курт поднял голову, подавляя рыдания, которые, как он был уверен, все в хоре слышали (потому что девушки начали охать от ужаса), и наконец сумел рассмеяться, чтобы успокоить их беспокойство. — Вы, ребята… что это было? Вы правда… Вы правда заставили мистера Шу выбрать что-то, кроме Jorney? На другом конце раздался радостный смех, в котором слышалось облегчение. — Мы только сегодня всё это подготовили… мистер Шу ничего об этом не знает, потому что он хочет, чтобы всё наше внимание было сосредоточено на отборочных, — смущённо признался Финн. — Такой вот незапланированный номер. — Чья это была идея? — спросил Курт, улыбаясь от уха до уха. — Мерседес? — На самом деле, идея общая, — сказала Мерседес, слегка посмеиваясь. — Мы хотели что-нибудь для тебя сделать, и Рэйчел настояла на песне из «Злой», потому что ничего другого ты бы не принял. Мы просто хотели, чтобы ты знал, что мы всегда рядом, Курт, — пауза. — О, и не вздумай сдерживаться на отборочных! Выложись на все сто! — Понял-понял, — вытирая слёзы, ухмыльнулся Курт. — Как только я официально присоединюсь к Соловьям, даже не рассчитывайте на поблажки. После моего выступления вы всю дорогу в Маккинли будете рыдать! Солистка усмехнулась, но по-доброму. Последовала пауза, затем Пак тихо, почти виновато произнес: — Если кто-то из тех парней будет доставлять тебе неприятности, скажи мне, ладно? Какие у них там порядки я не знаю, но лучше им тебя не трогать. — Да, — согласился Сэм, а Майк и Арти тоже подхватили его слова. — Не вздумай сдаваться, — угрожающе заявила Рэйчел. — Не смей. Мы хотим снова встретиться с тобой на сцене. И… — её тон немного смягчился, — мы гордимся тобой. Ну то есть мы, конечно, раздавим вас, но мы гордимся тобой. Курт улыбнулся. Он вспомнил, как Рэйчел пригласила его на дуэт. Это было своеобразным способом подбодрить друг друга. Он решил, что если Рэйчел Берри говорит ему это, то нужно взять себя в руки и постараться. — Жаль, что я не могу спеть вам что-нибудь в ответ, ребята, — признался Курт. — Я сейчас едва могу об этом думать. — Ну же, конечно, можешь! — воскликнула Тина. — Что-нибудь! Что угодно! — Например, «С Днём рождения»… — тихо сказала Бриттани. Он услышал, как она прошептала кому-то, возможно Сантане: «Мы делаем это потому, что у Курта день рождения, верно?», но та лишь вздохнула. — Ну, что-то такое, что ты очень-очень хотел спеть, но не успел, — предположил Арти, возможно, искоса взглянув на свою девушку. В голове была лишь одна песня. Он огляделся, понял, что никого нет рядом, и улыбнулся. — Ладно. И он спел.***
— …и Блейн говорит, что он будет прекрасным дополнением, — сказала высокая, красивая женщина в хорошо сидящей на ней чёрной блузке, контрастирующей с длинной свободной юбкой. Она расхаживала по классу, а её шаги эхом разносились по всему помещению. В руках она несла пачку нот, её светлые волосы были коротко подстрижены, а на носу красовались очки в серебряной оправе. — В прошлом году Маккинли выиграл отборочные и перешёл на региональные. — Хм… — высокий мужчина, сидевший рядом с ней, в элегантном костюме-тройке и очках в чёрной оправе, опустил взгляд на папку, которую держал в руках. Он почесал затылок, держа ручку между пальцами. — Довольно многообещающий молодой человек… если он из другого хора, то его репертуар должен быть обширным, но мы посмотрим. Что думают другие мальчики, Сильвия? Сильвия Медел слегка пожала плечами. — Им всем интересно, что он из себя представляет. Они мало что о нём знают. Но от Тодда я узнала, что он будет жить в Виндзоре. — А… — теперь Грегори Харви улыбался понимающе и почти нежно, его карие глаза светились пониманием. — Ещё один Виндзорский мальчик. Если мы возьмём его, Стюарты могут разозлиться, — и он резко остановился, подняв голову. — Нет, если всё будет честно, — рассудительно сказала Сильвия, глядя на ноты. — Честно говоря, я понятия не имею, какой диапазон может быть у этого мальчика, эта запись с прошлого года — просто… что? Грег, что случилось? — она заметила, что пожилой мужчина начал шикать на неё. — Тсс… — Грег стоял в углу стены, где сходились два зала, и напряжённо прислушивался. Зал, где они стояли, был таким же, что и зал Соловьёв, и на мгновение Сильвии показалось, что в кто-то начал играть. Но когда она прислушалась, то поняла, что песня, которую она слышала, лилась из соседнего зала, где были открытые арки. И это был голос, подобного которому они никогда раньше не слышали в Далтоне.It won't be easy, you'll think it strange When I try to explain how I feel That I still need your love after all that I've done…
Учителя музыки удивлённо переглянулись и заглянули в соседний зал. Там стоял худощавый мальчик, прижимая к уху телефон. Его влажные голубые глаза смотрели в сторону залитого солнцем сада, и этот голос — этот потрясающий голос! — принадлежал ему.I had to let it happen, I had to change… Couldn't stay all my life down at heel… Looking out of the window, staying out of the sun…
Сильвия стояла, зачарованно глядя на него, и смутно гадала, был ли это призрак, о котором постоянно твердил Дуайт Хьюстон. Грег опустил взгляд на папку, которую держал в руках, потом снова посмотрел на мальчика. Он тут же заулыбался и вышел в коридор.***
— Вы Курт Хаммел? Курт подпрыгнул на месте и обернулся к мужчине, который внезапно назвал его по имени. Курт решил, что это учитель. На его лице сияла улыбка. — Курт? — обеспокоенно спросила Мерседес по телефону. — Что случилось? — Да… я… Я Курт Хаммел, — заикаясь, пробормотал Курт, обращаясь к учителю. — Курт, с кем ты разговариваешь? — спросила Рэйчел. Учитель поднял руки, как бы показывая Курту, что всё в порядке. Каждое его движение было спокойным и расчётливым. — Мистер Хаммел, я думаю, что эта песня будет гораздо лучше звучать с музыкальным сопровождением… не присоединитесь ли вы ко мне и мисс Медель в зале, где моя спутница сыграет её вам на пианино? — он указал на телефон. — Я уверен, что тот, с кем вы разговариваете, будет приятно удивлён. Курт уставился на него, ошеломлённый происходящим. Он посмотрел на телефон и снова на улыбающегося учителя. Чуть поодаль стояла дама в элегантной юбке — должно быть, от Валентино, решил Курт, — и тоже улыбалась. — Соглашайся, Курт, — услужливо подсказала Бриттани, вероятно, не осознавая, что происходит. Курт сглотнул и кивнул. — К-Конечно. Ребят… дайте мне секунду…***
— О боже, не могу дождаться, чтобы увидеть выражение его лица, когда он увидит! — воскликнул Дэвид, когда он и другие Соловьи побежали по коридору, направляясь в зал. — Это будет сильно, даже для нас! — Для Виндзорцев нет ничего невозможного, особенно когда дело касается одного из нас! — ухмыльнулся Уэс, трусцой пробегая рядом с ним. — Ну, или одного, кто скоро будет с нами. Суть вы уловили… — он посмотрел на близнецов. — Я и понятия не имел, что у нас в Виндзоре есть всё это. — Это всё не совсем наше… — ухмыльнулся Итан. — Кажется, они с прошлого года… — Или позапрошлого, — задумался Эван. — Кто знает, сколько этому барахлу лет, — пожал плечами Итан. — Но все знают, что антиквариат по-своему очарователен! — Определённо. — Если Дуайт узнает, что вы забрали вещи со склада на чердаке, где обитают «привидения», он покалечит и изгонит вас обоих, — ответил Блейн, — и я даже не хочу представлять, в каком порядке он это сделает. — Эй, смотрите, — Дэвид остановил друзей, указывая на что-то впереди по коридору. — Что всё это значит? В дверях их зала собралась небольшая толпа Соловьёв, но никто не заходил внутрь. Все они прижались к приоткрытым дверям, напряжённо прислушиваясь и не издавая ни звука. Они едва заметили, как к ним приблизились другие Соловьи. — Что происходит? — спросил Блейн, подходя к дверям. Все парни в унисон зашипели и жестом показали ему, чтобы он замолчал. — В чём дело? — прошептал Уэс, недоверчиво глядя на них. — Тсс… — сказал Эван, поднимая голову. — Послушай… — Итан, будучи довольно высоким, смог заглянуть в проём двери.So I chose freedom… Running around, trying everything new But nothing impressed me at all… I never expected it to…
Из зала доносилась песня, которую они никак не ожидали услышать в классе мужского хорового клуба, поскольку просто никто бы не смог её спеть. И всё же, когда музыка стала нарастать, а голос становился громче, заполняя коридоры атмосферой лёгкости.Don't cry for me Argentina… The truth is I never left you All through my wild days, my mad existence I kept my promise… Don't keep your distance…
— Кто это, чёрт возьми? — прошептал Уэс, вытаращив глаза. — Мы не знаем, — пробормотал другой Соловей. — Когда мы пришли, Харви и Медель уже были с ним. — Это парень? — ошеломлённо воскликнул Дэвид. — Ммм… — промычал Эван, стоя на цыпочках и заглядывая в класс. — Да, я вижу пиджак.They are illusions… They are not the solutions they promised to be The answer was here all the time I love you and hope you love me Don't cry for me Argentina…
Когда музыка и голос зазвучали ещё громче, Блейн поднял голову — он всё понял, глаза его расширились и он попятился от двери, как будто в него стреляли. — Ого, я думаю… это… — Ребята! Ребята! — прошептал Итан, подпрыгивая на цыпочках, вне себя от возбуждения. — Это Алиса! Это Алиса там поёт! — Вы же сказали, что это парень. Что ещё, блин, за Алиса? — спросил другой Соловей. — Нет… Это не Алиса, — отрезал Блейн, проталкиваясь сквозь толпу, чтобы получше рассмотреть происходящее. — Курт! Там поёт Курт Хаммел. — Да ладно! Новичок? — парни ещё теснее прижались к двери, под их весом дверь приоткрылась. Грег, стоявший у двери изнутри, с величайшим удовольствием наблюдал, как дверь со скрипом распахивается под весом удивлённых мальчишек. Когда в комнату просунулась голова Дэвида, он наклонился к толпе и спокойно сказал: — Не хотите зайти внутрь? Соловьи с удивлением посмотрели на руководителя хора, который широко улыбался им. Смутившись, ребята отпрянули от дверей, отряхивая пиджаки и изображая спокойствие. Они осторожно открыли дверь, и, толкаясь, вошли внутрь. В дальнем конце зала Сильвия играла на пианино, едва сдерживая улыбку, а Курт, повернувшись к парням спиной, продолжал петь. Ему, казалось, была приятна реакция Сильвии, поэтому он пел изо всех сил, не обращая внимания на наблюдающие за ним фигуры. На пианино лежал его айфон. Когда песня прекратилась, из айфона донёсся взрыв радостных аплодисментов. — Вперёд, Курт! Да! Это наш парнишка! — улюлюканье и свист сопровождали аплодисменты клуба Маккинли. С примесью радости и облегчения Курт рассмеялся — давно он не испытывал этих эмоций. Казалось, будто с его груди свалился огромный груз. Он схватил телефон и улыбнулся ему. — …спасибо, ребята. И не волнуйтесь. Всё будет хорошо. Теперь в трубке звучала смесь счастья и смятения. — Ты был великолепен! Это было… блин, ребята, Шустер идёт!.. Дерьмо!.. Быстро, убери его!.. Курт, ты был великолепен!.. Пак, шевелись давай!.. Поторопись!.. Мы любим тебя, Курт! Увидимся на отборочных! Пока! Пока, Курт! — Пока, — засмеялся Курт и повесил трубку. Затем он облегчённо выдохнул. И весь зал Соловьёв взорвался аплодисментами и овациями. Курт обернулся, широко раскрыв глаза, и увидел, что Соловьи улыбаются и аплодируют ему. — Да! — крикнул Дэвид, ухмыляясь. — Это было здорово! — Не могу поверить, что это был ты! — сказал Уэс, хлопая в ладоши и недоверчиво качая головой. Близнецы тоже аплодировали, а опоздавшие Соловьи, которые подошли только к концу песни, также открыв рты, смотрели на Курта. Курт смотрел на них, потрясённый и в то же время обрадованный. Его взгляд встретился с тёплым взглядом Блейна, и он улыбнулся, когда Блейн улыбнулся ему — Андерсон аплодировал так, словно всегда знал, что Курт сможет впечатлить Соловьёв. Пытаясь заглушить овации, Грег повысил голос, призывая к вниманию. — Ладно, ладно… — он ухмыльнулся своим ребятам. — Успокойтесь, успокойтесь.… — Должна признаться, это было что-то новенькое, — сказала Сильвия, с улыбкой пожимая Курту руку. Все остальные ребята вошли внутрь и заняли свои места на диванчиках. — В истории Соловьёв было не так уж много контратеноров, мистер Хаммел, последний был двадцать лет назад. Я как раз собиралась перестать надеяться, что смогу встретить кого-то достойного, тем более с таким голосом, как у тебя. — П-подождите… — Курт переводил взгляд с неё на Грега и обратно. — Вы хотите сказать… Это было моё прослушивание? — Мы бы с удовольствием послушали ещё что-нибудь, если этого недостаточно, — съязвил парень с задних рядов, чем вызвал смех остальных. — Ну, я не думаю, что в этом есть необходимость… — Грег улыбнулся, поставив рядом с собой Курта и посмотрев на Соловьёв. — Очевидно, вы слышали о способностях Курта.… — Это точно! — сказал еще один парень. Все одобрительно заверещали, но замолчали, когда Грег поднял руку. — Успокойтесь, успокойтесь, — продолжил мужчина. Это уже серьёзно, — но его глаза сверкали. — Мы должны проголосовать. Все, кто за то, чтобы Курт присоединился к нам, поднимите руку. Лес рук — близнецы подняли обе — поднялся вверх. Сильвия рассмеялась. — И как было решено группой… — она посмотрела на Курта и улыбнулась. — Добро пожаловать к Соловьям, мистер Хаммел. И в этот миг парни подбежали со своих мест к Курту, крепко похлопали его по плечам и отвесили тумаки, а после накинули на него все свои куртки — неофициальная традиция. Курт, смеявшийся так громко, как не смеялся уже несколько недель, едва держался на ногах — и от тяжести их внимания, и от навалившейся на него одежды. Чья-то рука сжала его руку, и он снова посмотрел Блейну в глаза. — Ну как, лучше? — спросил Блейн, лучезарно улыбаясь. — Ты даже не представляешь, — улыбнулся в ответ Курт.***
— Жаль, что ты не можешь спеть соло на отборочных, — сказал Дэвид, который был явно разочарован, когда парни направились в общежитие Виндзора. — Но если Харви выбрал песню, то всё. Пересмотреть выбор нельзя. — Я не против, правда, — вздохнул Курт, улыбаясь и цепляясь за ремень сумки. — Я к тому, что отборочные через неделю. Будет чудом, если я научусь идеально с вами гармонировать. — Да, бойся Харви, — усмехнулся Уэс. — Но мне он показался милым, — сказал Курт. — Так и есть, — согласился Уэс. — Но он уже много лет подряд выводит хоры на национальные, и не без причины. Далтон нанял его, чтобы мы тоже отправились на национальные. — Но он определённо подумает о том, чтобы вывести тебя на передний план, — кивнул Блейн. — Просто… у нас никогда раньше не было контратенора. Возможности безграничны. — Конечно, Блейн, — хихикнул Уэс. — Для тебя — да. Если Курт будет выделяться, вы будете петь вместе, — добавил он, взглянув на Андерсона а-ля «я знаю, что ты этого хочешь». Блейн ответил ему взглядом «я ненавижу тебя», а потом посмотрел на Курта с озорной усмешкой. — Послушай, Курт, ты ведь точно останешься в Виндзоре. Курт кивнул, озадаченный словами Блейна. — Да. Я же уже сказал Говарду. И кроме того, вы все в Виндзоре, а я просто обязан за всеми вами следить, — потом он вздохнул. — Доставить весь мой гардероб в Далтон — это всё равно что Атланту держать Землю. Наверное, можно оставить половину дома… но я не могу смириться с мыслью, что оставлю папу, Кэрол и Финна с ними. Они ведь даже не знают, какие для химчистки. Блейн посочувствовал ему. Но потом он поднял глаза и сказал: — Эй, прежде чем ты уйдешь на целый день, зайди ненадолго в общагу. Выбери, какую комнату ты хочешь. — Прямо сейчас? — Курт моргнул. — А то, — ухмыльнулся Дэвид и схватил Курта за руку, прежде чем Блейн успел опередить его. Он потащил нового Соловья к Виндзору, оставив шокированного Блейна плестись сзади. Уэс захихикал. — Что это такое? — засмеялся Дэвид, поднимая с пола конверт. Он посмотрел на него и цыкнул. — Блин. Опять это время года, — он передал его Блейну, который только вздохнул и почесал в затылке. — Что это? — спросил Курт. — А… осенний музыкальный фестиваль, — объяснил Блейн. — Школьное мероприятие, вроде шоу талантов. Факультеты посылают лучших из лучших. Если победит кто-то, кто просто здесь учится, а не живёт, то остальные, кто здесь не живёт, получат дополнительные каникулы. Если выигрывает тот, кто живёт в общаге, он и весь его факультет получают особые привилегии: дополнительные часы комендантского часа и поездки за пределы кампуса или что-то ещё. — О… — Курт моргнул, глядя на конверт. — Вы все какие-то невесёлые. — Это музыкальный фестиваль. Все факультеты будут посылать своих Соловьёв, — Дэвид поморщился. — Добавь к этому обычные репетиции для подготовки к отборочным — это много работы. Плюс ещё экзамены перед рождественскими каникулами. — Наверное, у рок-звёзд есть свои минусы, — Курт ехидно ухмыльнулся Блейну. Тот игриво шлёпнул Курта по руке, а затем обнял его за плечи, когда они направились в общую комнату. Он едва успел насладиться моментом, как вдруг перед ними материализовались близнецы, снова улыбаясь, как Чеширские коты. — Привет, Алиса! — пропели они. — Поздравляем. Ты теперь официально с Соловьями. — Эм, спасибо? — Курт подозрительно посмотрел на них — он не доверял этим улыбкам и тому факту, что Блейн, Уэс и Дэвид улыбались также. — Мы хотим тебе кое-что показать, — сказал Эван. — И мы почти уверены, что тебе понравится, — сказал Итан. — Чтобы вы знали, у меня с собой нет пушки «Нёрф», — добавил Курт. Близнецы рассмеялись. — Нет, нет, — сказал Эван. — Ничего подобного. Пошли с нами. — Пошли, — Уэс подхватил Курта под локоть и последовал за блондинами наверх. Блейн ободряюще сжал его плечо, и Курт последовал за остальными. Общежитие выглядело удивительно пустым для этого времени дня, подумал Курт, поднимаясь по лестнице в коридор, где находилась комната Блейна. Они подошли прямо к комнате напротив Блейна и остановились у двери. — Пришли! — У меня будет эта комната? — спросил Курт. — Вы выбрали ему комнату напротив моей? — Блейн повернулся к своим друзьям, явно сбитый с толку. Когда они составили план, он оставил их наедине, а сам отправился за нужными вещами — он не принимал участия в выборе комнаты. — Считай это сделкой, — прошептал ему Дэвид. — Мы будем бесконечно благодарны, если ты перестанешь пытаться описать, какие у него удивительные глаза, спасибо. Блейн ничего не ответил и повернулся к близнецам, которые теперь смотрели на Курта с нежными улыбками. — Добро пожаловать в Виндзор. Они распахнули двери. Курт вошёл внутрь и разинул рот от изумления. Старинное убранство Виндзора теперь ещё больше подчёркивалось богатой антикварной мебелью комнаты. Новая комната Курта была обставлена как в старинном, так и в современном стиле: в золочёных рамах висели потёртые афиши мюзиклов, а чёрная как смоль стереосистема была явно современной, но вся мебель была подобрана таким образом, чтобы не нарушать гармонию стилей. Даже ковёр и кровать были сделаны из качественных материалов, а Курт никогда в жизни не лежал на простынях и наволочках с таким количеством нитей. На рабочем столе из вишнёвого дерева уже стояла очаровательная лампа, рядом с которой лежали новенькие глянцевые модные журналы, сложенные почти вровень с лампой. На полках стояли учебники Курта. Итан проследил за взглядом Курта и сказал: — Конечно, нам пришлось взломать твой школьный шкафчик, чтобы забрать их, но клянёмся, что мы больше ничего не трогали. — Ты портишь настроение, — предупредил его близнец. Он посмотрел на Курта. — Мы также не заметили, что у тебя есть фотография Блейна и мини-коллаж «мужества». Кстати, это какой-то код? Курт закрыл лицо руками, желая, чтобы полированный деревянный пол раскрылся и съел его. Блейн только улыбнулся и сказал: — Да ладно, у каждого есть фотографии своих друзей в шкафчиках. У меня их целая куча на доске над столом. — Почему ты никогда не делаешь для нас мини-коллажи, Блейн? — Дэвид притворился, что он до глубины души обижен. Он посмотрел на Курта. — Ты и нам сделаешь такой же, Курт? — Довольно с тебя, — Блейн скорчил ему рожу, прежде чем спросить Курта, — что думаешь? — Вы, ребята… сделали всё это?.. — спросил Курт, оглядываясь по сторонам. — Небольшой подарок от нас, — улыбнулся Уэс. — Блейн сказал, что ты выглядишь расстроенным… и я думаю, что лишь сделав новое место похожим на дом, ты почувствуешь в нём себя как дома. Курт смотрел на них, с трудом подбирая слова. — Я… я даже не знаю, что сказать. — Твоё потрясённое выражение лица и широко раскрытые глаза уже сами по себе благодарность… хочу снова это когда-нибудь увидеть, — сказал Эван. Итан подтолкнул Блейна к нему и добавил. — А теперь будь хорошей маленькой Алисой и поиграй с Блейном, пока мы с Эваном уничтожим Уэса и Дэвида в игре «Halo». Блейн и Курт посмотрели друг на друга и покраснели, поспешно отворачиваясь. Близнецы выглядели довольными и вышли вместе с Уэсом и Дэвидом. — Мы оставим их одних? — спросил Дэвид. — К сожалению, не думаю, что что-то случится, — Уэс закатил глаза. — В лучшем случае они пойдут в комнату Блейна и будут смотреть диснеевские мультики, а после наш джентльмен отведёт «Алису» домой. Дэвид закатил глаза. Но Уэс ухмыльнулся: — Эй, с другой стороны, нам больше не придётся слушать, как Блейн переслушивает «Teenage Dream».