ID работы: 9689383

Глаза кофейного оттенка

Другие виды отношений
G
Завершён
4
автор
Размер:
24 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

7

Настройки текста
7 -Я знаю, что также, и Михалков был очень доволен работой с Вами, и даже в одном из интервью говорил том, что у Вас огромный потенциал актера, и Вас ждет успешная карьера. После этого фильма началась основная работа с российскими режиссерами, и стали поступать предложения о сотрудничестве от них? – спросила Дарина. -Да, именно после «Солнечного удара» я стал чаще бывать в Москве. – подтвердил Милош. -Следующим кассовым, масштабным, российским проектом стал фильм «ДухLess-2»? - спросила журналистка. -Да, тогда еще я проходил пробы по «Скайпу». Режиссер дал мне определенное задание, подготовив которое, я должен был им позвонить. Так вот, роль моего партнера по фильму исполнила моя мама, когда я репетировал. – улыбнулся Милош. -Как известно, вторым главным героем этого кино был знаменитый актер Данила Козловский. – пояснила Даша. -Да, и из-за этого были довольно забавные ситуации во время сьемок. Например, те случаи, когда ко мне подходили его поклонницы, спрашивали актер ли я, и убедившись в этом, дальше расспрашивали, как найти Данилу. На тот момент меня, конечно, очень плохо знали в России. Я и сам понимал то, что построить фильм только на этой сюжетной линии, посвященной Максу нельзя, и для этого появился мой герой – Роман. На площадке иногда слышалось то, как надо мной подшучивали – «Ведите этого серба, чтобы развлекал…» – рассказал парень, по – прежнему улыбаясь, но Дарина, безусловно, уловила в этих словах обиду. Она сама, недавно услышав о подобном в другом его интервью, тоже неимоверно удивилась такому отношению. -Несмотря на это, именно после «ДухLess-2» продюсеры предложили Вам переехать в Россию… - решила журналистка перевести разговор на более позитивную тему, напомнив о плюсах этого кино. -Да, я тогда, конечно, не поверил. Мне сказали о том, что у меня большое будущее именно в российском кинематографе, и что стоит переехать, поскольку предложения теперь будут сыпаться как из рога изобилия. Совсем переехать я не мог, поскольку у меня оставалась работа в театре и кино Сербии, но я стал здесь проводить достаточно большое количество времени. Как раз тогда, попав в другую языковую среду, мне стало легче учить русский. - рассказал актер. -Насколько я знаю, несмотря набольшие успехи в изучении русского языка, в около 60 процентов выпущенных фильмов, ваши роли, все равно, переозвучивают другие люди. Почему так происходит? – поинтересовалась девушка. -Да, действительно, сохраняется такое соотношение по дубляжу. Спасибо за такую высокую оценку моих успехов. Могу сказать насчет «Холопа», и думаю, что здесь понятны причины, ведь это истинно русская история, и акцент совершенно был бы неуместен… - стала пояснять Милош. -Да, но, не я одна замечаю то, что акцент почти исчез в недавнее время. – произнесла Даша. -Спасибо. Несмотря на все мои старания, идеально говорить на русском я никогда не смогу, поскольку я рос в другой языковой среде, и у меня даже речевой аппарат сложен иначе. В России другая мелодика речи… Например, бывают такие моменты, когда я предпринимаю определенные усилия, чтобы говорить без акцента, но возникает какая-либо эмоция, что-то меня выводит из равновесия, и тут же я перехожу на сербский, даже не на слова, а на интонации. Таким образом, эмоционирую я на родном языке… - обаятельно улыбался актер. – Плюс к тому, у меня еще сохраняются проблемы с расстановкой ударения. Был момент, когда необходимо было выпускать фильм, а для того, чтобы его озвучить мне потребовалось бы колоссальное количество времени, чтобы заново усиленно позаниматься русским, и, наконец, закончить дубляж. Так вот, ни я, ни продюсеры были не готовы столько ждать, и мы приняли решение о переозвучивании другим актером. – пояснил Милош. -Еще я помню то, когда я только начал жить на два города, и после очередной поездки приехал к маме. Она утром пыталась меня разбудить, я что-то пробормотал в ответ, и заметил ее удивление на это. Потом до меня дошло, что я и дома стал разговаривать на русском. – поделился парень. -Насколько я сейчас слышу, и это лично мое мнение, но в большинстве случаев, акцент уже совершенно незаметен, но и когда заметен, это придает Вам шарма. Расскажите, пожалуйста, о своих первых впечатлениях от жизни в Москве… - попросила она. -Столица России, безусловно, очень сильно отличается от Белграда. Пожив здесь, я стал делиться рассказами о разных случаях, которые происходили в Москве, с друзьями, и они тоже были крайне удивлены. Например, то, что у нас считается «пробкой», здесь просто выглядит смешно. Максимум, мы можем застрять в дороге на двадцать минут утром или вечером. Здесь же водители теряют по три – четыре часа… Также, Белград, конечно, намного меньше по масштабам, по расстояниям, и по количеству жителей. Различия климата тоже для меня весьма существенны, и я, наверное, до сих пор к нему не привык. Зимой в Москве достаточно холодно, нужно одеваться, как полярник… И сюрпризы погоды тоже не особо мне по душе, например, то, что в мае- июне внезапно может пойти снег… - рассказал актер. -А как Вам люди, общение, отношения? В чем существенное различие, и есть ли оно, на ваш взгляд? – спросила Дарина. -Не думаю, что есть существенное различие, мы ведь братские народы. Ценности, отношения между людьми, и даже юмор у нас очень похожи, и наверное, даже одинаковые. Шутки с легкостью можно понять, только зная слова и их значение. – объяснил Милош.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.