***
Чердак поместья Гринграссов представлял из себя просторное, освещенное лишь светом фонарей, помещение, что внутри было гораздо больше, чем снаружи. Когда Скорпиус оказался здесь, то понял, что именно имел в виду отец, говоря о большом количестве вещей. Предметов здесь было не просто много, их было не счесть. Помимо мебели, книг, одежды, посуды, картин, даже метел, здесь были шкатулки с украшениями, детские игрушки, декоративные статуэтки и многое другое. И это только на чердаке! А сколько всего должно быть хранилось во всем поместье. Взяв в руки мешочек, лежавший на столе, и высыпав из него шахматные фигуры, Скорпиус осознал: не в Гринграсс Хиллс он приехал погостить на рождественские каникулы, он приехал погостить на этот чердак. Начать было решено с вещей, что некогда принадлежали Алистеру Гринграссу. Воспоминания, запечатленные в них, позволили Скорпиусу составить портрет этого мрачного человека. Первая же чернильница отчетливо показала его сосредоточенное суровое лицо в момент подписания особо важного министерского указа, а также его строгость по отношению к подчиненным и требовательность к себе. Вторая его вещь — ежедневник, запечатлела повышение совсем еще молодого Алистера до должности старшего сотрудника отдела международного магического законодательства. Скорпиус видел, как человек, к которому Гринграсс обратился «Долиш», пожал его руку. Краткие мгновения чужой жизни мало что проясняли. Почти все воспоминания, что Малфои смогли извлечь в первый день так или иначе были связаны с работой Гринграсса и его «внеминистерской» деятельностью. Последняя по большей части сводилась к посещению Гринграссом особняка в Уилтшире и плотному общению с Септимусом Малфоем. Один раз Скорпиус даже стал свидетелем того, как его знаменитый предок, по слухам некогда контролировавший министерство, передал, на тот момент уже действующему заместителю министра магии, поручение. Воспоминания были тем дольше и ярче, чем сильнее были эмоции человека в этот момент. Некоторые из них были краткими и блеклыми. Другие — отчетливыми и долгими. Скорпиус готов был поклясться, что к двадцатой попытке научился без труда определять эмоции особо ярких воспоминаний. Впрочем, заклинание действовало не на все вещи. Так, по словам отца, оно не действовало на зачарованные предметы. Те, перед использованием заклинания, следовало сначала расколдовать. Скорпиус просидел, вооружившись блокнотом и пером, до десяти часов. Он записывал все, что казалось ему важным: имена, сомнительные события, даты изредка мелькавших газет. Он мог бы просидеть и дольше, увлечённый процессом, но отец настоял на том, что на сегодня им придется закончить. Скорпиус не стал возражать лишь потому, что еще собирался в ближайшее время изучить фамильное древо семьи, прораставшее в прихожей, и все тщательно обдумать. Поздние наследники Гринграсса, так пока и не мелькнувшие ни в одном воспоминании, не оставляли его в покое. «Выжженные ветви, — повторял он про себя. — Нужно найти выжженные ветви». Однако, разочарование его поджидало и здесь. Ни одной опаленной ветки за долгие часы поисков ему найти не удалось. Это казалось ему настолько невероятным, что он уже собирался провести эксперимент и попробовать выжечь себя с фамильного древа при помощи воспламеняющих чар, но его остановил строгий голос тети Дафны: — Воспламеняющими чарами ему не навредить, — сказала она, услышав его заклинание. Скорпиус опустил палочку. Огонек, что появился из нее, потух, едва соприкоснувшись с древом. — Вы не спите, — обронил Скорпиус, смутившись. — Как раз собиралась, — протянула тетя Дафна. Скорпиус поджал губы. Ему бы следовало убедиться в том, что он здесь будет один. — Но как я могу, зная, что мой дом планируют поджечь? — добавила Гринграсс и ее губы скривились в насмешке. Скорпиус отвел взгляд. Тон этой женщины был ему неприятен. — Что именно ты планировал сделать? — осведомилась она, подойдя ближе к древу. Скорпиус посмотрел на деревянную вставку со своим именем, и она понимающе закивала. — Кого-то должны были выжигать с фамильного древа, — констатировал Малфой. — Но я не нашел ни одного… — Кого-то выжигали, — согласилась тетя Дафна. Она коснулась растения и ветви зашевелились. Побег с именем «Скорпиус» опустился ниже и скрылся в листве. Вместо него поверх листвы проступила тонкая, ничуть не отличающаяся от других, ветвь. Скорпиус непонимающе посмотрел на тетю, и та произнесла, обращаясь к древу: — Астория Малфой. Ветви опять пришли в движение. Скорпиус вновь увидел побег со своим именем. Он выходил из ветвей, оканчивающихся вставками с именами его родителей. Скорпиус еще раз озадаченно взглянул на старшую Гринграсс. — Дафна Гринграсс, — сказала та ровным тоном и ветвь, находящаяся неподалеку, дрогнула. — Дафна Гринграсс, — повторила она настойчивее. Ветвь вновь содрогнулась и до Скорпиуса наконец дошло. — Вас нет на фамильном древе, — изумленно произнес он. — Но как же.. Кто? — Я сама, — отрезала тетя Дафна. — Как видишь, когда человек исчезает с этого древа, то обнаружить его не так-то просто. Она указала на ветвь, что вероятно некогда носила ее имя, а сейчас была лишь одной из многих, что обрамляли имена оставшихся членов семьи. — Вы? — непонимающе уточнил Скорпиус. — Но зачем? — О, моя причина была весомее твоей, — улыбнулась тетя Дафна, наградив взглядом палочку, что еще пару минут назад собиралась совершить поджог. — Я была уверена, что это поможет мне избежать проклятья. — Помогло? — спросил Малфой, хотя заранее знал ответ на свой вопрос. Тетя Дафна засмеялась. — Конечно нет, — ответила она. — Но в семнадцать эта версия казалась мне весьма правдоподобной. — Так может быть… — хотел было предположить Скорпиус, но тетя Дафна его перебила: — «Предателю крови» Астерикусу Гринграссу отсутствие на древе ничуть не помешало скончаться от проклятья, — добавила она. — Говорят, он умирал в страшных муках. При упоминании «страшных мук» Малфой побледнел. Он вновь вспомнил душераздирающие крики матери, что навсегда поселились в его голове. — У вас нет детей, — протянул Скорпиус, обращаясь не столько к тете Дафне, сколько проговаривая нагнавшую его мысль. — А ты наблюдательный, — язвительно протянула Гринграсс. Скорпиус пропустил ее насмешливый тон мимо ушей. Он в очередной раз задумался о том, насколько проще была бы жизнь его родителей, если бы он никогда не рождался. Заметив, что тетя Дафна намерена продолжить свой путь к лестнице, ведущей к спальням, Скорпиус, гоня от себя подобные мысли, спросил: — Вам известно, кого еще нет на этом дереве? — Кажется, — неуверенно протянула тетя Дафна. — Жены проклятого Гринграсса нет на этом древе. Не припоминаю, как ее звали… — Генриетта. Генриетта Гринграсс, — сказал Скорпиус, обращаясь к древу, чьи ветви при первых звуках пришли в движение. Побеги протянулись так далеко, что часть ветвей опустилась на мраморный пол зала. Скорпиусу пришлось несколько отступить в сторону, чтобы случайно не наступить на них. Сначала взгляд его упал на вставку с именем Алистера Гринграсса, а затем и на тянущиеся от нее побеги к Генриетте Гринграсс и их детям Браннону и Лэйтону. Скорпиус взглянул на тетю и та, безразлично пожав плечами, добавила: — Вероятно, я ошиблась. Grand-mère так говорила.***
Всю последующую неделю Малфои погружались в воспоминания семьи. Добравшись до предметов одежды и драгоценностей, они наконец прикоснулись к личной жизни проклятого. Правда тут процесс продвигался куда медленнее, чем в первый день. Идентифицировать эти предметы спустя столько лет было довольно сложно, а потому на каждое полезное воспоминание о проклятом, приходилось по два десятка воспоминаний Гринграссов никак не связанных с проклятьем. Череда свадеб, романтических свиданий, званых ужинов и балов, чьих-то дней рождений и прочих «важных» моментов захлестнула их абсолютно бесполезным потоком информации. Скорпиус вглядывался в лица Гринграссов, сопоставляя их с портретами, что видел до этого и пытаясь идентифицировать каждого. Портреты Гринграссов, кстати, к большому огорчению Скорпиуса, по большей части были неподвижными. Те, что все же были способны говорить и обладали памятью запечатленного на них человека, как ранее сообщал отец, ничего важного рассказать не могли. Время от времени на чердаке появлялась и тетя Дафна. Стоя в углу и молча наблюдая за попытками Малфоев найти иголку в стоге сена, она нисколько не способствовала процессу. Даже наоборот. Скорпиуса, в отличие от Малфоя-старшего, всегда настораживало ее пристальное внимание. Хотя, однажды, справедливости ради, она все же помогла Скорпиусу опознать Лэйтона Гринграсса в семилетнем мальчишке, которому принадлежали волшебные шахматы. До этого Малфой видел и Лэйтона и Браннона только взрослыми юношами. Так, за просмотром чужих воспоминаний пролетали дни. Начинали свое занятие Малфои обычно после обеда (исключительно после того, как Астория отправлялась отдыхать), а заканчивали всегда в десять. Скорпиус предполагал, что отец, вероятно, тратит время на что-то еще, но с расспросами к нему приставать не решался. В конце концов, и ему было чем заняться. Всё, что он успевал заметить и записать за день, он еще раз тщательно перечитывал по ночам, разыскивая несостыковки или сомнительные моменты. Однако, за первую неделю таких эпизодов накопилось немного. Сюда, пожалуй, можно было отнести фрагмент со свадьбы Алистера Гринграсса, в котором Скорпиус впервые увидел Генриетту. Смутил Скорпиуса возраст жениха. Он был слишком молод. Нет, в самом этом факте Скорпиус не нашел ничего подозрительного. В среде чистокровных волшебников предпочитали заключать брачные союзы как можно раньше, а потому свадьба двадцатилетнего юноши на молодой особе не была чем-то выдающимся, скорее наоборот. Но вместе с этим Малфой припоминал, что разница в возрасте с супругой у Алистера была чуть больше восьми лет, а на двенадцатилетнюю девочку Генриетта Крауч была совсем не похожа. Доверившись интуиции, Скорпиус все же решил провести ночь в библиотеке, вороша семейные архивы. Запись в свидетельстве о браке Алистера Гринграсса и Генриетты Крауч подтвердила домыслы Скорпиуса, дав ему первую важную зацепку. Тысяча семьсот девяносто пятый… На момент брака Алистеру Гринграссу был тридцать один год.