ID работы: 9692606

Don't Threaten Me with a Good Time | Не пугай меня славным весельем

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1824
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1824 Нравится 227 Отзывы 734 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      В руках Гермионы трясется комично огромная коробка. Она могла бы сделать это волшебным способом, но по какой-то причине чувствует себя мазохисткой и мрачно смеется над собой, пока тащит вещи через Атриум. Она надеется, что все, кто смотрит, получают удовольствие.       Чертовы ублюдки, думающие задницами вместо голов.       Я покажу этим трудоголикам-хвастунам — всем им!       Она поворачивает голову, оглядываясь на лифты, как будто хочет увидеть «их» — тех, о ком идет речь. И именно из-за этого врезается в человека, который наступает на её изящную туфельку, лишая Гермиону равновесия, отчего коробка вылетает из рук, а содержимое падает на кафельный пол.       Чушь собачья. — Мисс Грейнджер, — раздается холодное приветствие, и она слышит насмешку в голосе.       Гермиона поднимает глаза и видит ледяное, невозмутимое лицо Люциуса Малфоя, его трость пригвоздила один из многочисленных блокнотов, выпавших из коробки, к полу.       Отлично. Возможно, это последний человек, которого она хотела бы видеть прямо сейчас. — Мистер Малфой. — Она начинает собирать вещи, но, похоже, он не собирается оставлять ее в покое. — Чем обязана такому удовольствию? — Она выдавливает последнее слово, выдергивает блокнот из-под его трости и бесцеремонно швыряет обратно в коробку. Возможно худший день в ее карьере закончился тем, что она стоит на коленях перед человеком, ответственным за ее невзгоды в Хогвартсе. Она невербально собирает остальные вещи и бросает их в коробку. Затем уменьшает ее на несколько размеров заклинанием, пока она не умещается в сумочке, что нужно было сделать с самого начала. — Ну, — начинает Люциус, расправляя мантию и освобождая ей место, — я был здесь по другому делу, но, похоже, у судьбы есть для нас иные планы.       Она прижимает руку к бедру, все больше волнуясь из-за его присутствия. — Я не совсем понимаю, что Вы имеете в виду, мистер Малфой. — Скажем так, я нуждаюсь в помощи. Оплачиваемой помощи. — Его глаза холодно блуждают по ней, оценивая ее состояние и вещи, которые она держит. — А Вас, похоже, только что уволили. Или я не прав?       Нет. Ее на самом деле только что уволили. Она не виновата, что протестующий решил напасть на Байрона. Однако это была ее вина, что она оглушила его, когда авроры сказали, что все под контролем. Гермиона не может думать об этом — она уже достаточно казнила себя. От одного воспоминания тело покрывается холодным потом.       Ее плечи опускаются в знак поражения. — Полагаю, Ваша оценка верна. — Тогда у меня есть для вас предложение. Заинтересованы?       Ни в малейшей степени. — Доброго Вам дня, сэр.       Прежде чем она может с триумфом уйти, Люциус Малфой произносит слово, которое она никогда не ожидала от него услышать: — Пожалуйста, мисс Грейнджер, уверяю Вас, я говорю совершенно серьезно.       Она поворачивается к нему и замечает умоляющий взгляд. Учитывая, что в данный момент у нее нет других предложений, но есть кот, которого нужно кормить — Гермиона может хотя бы выслушать его. — О, я полагаю… — Она подавляет желание нервно постучать ногой. — Отлично. Держитесь за свои книги, хорошо? — Прежде чем она успевает подумать, Люциус хватает ее за руку и аппарирует прочь.

***

      Малфой-Мэнор. Гермиона сглатывает, ее глаза блуждают по мраморному полу фойе. Она не может избавиться от мысли, что совершила ошибку. Она не была здесь с тех пор, как Беллатриса пытала ее в гостиной. Беллатриса Лестрейндж… В гостиной… С ножом. Это выглядит как страшный сон. Но у нее есть шрамы, доказывающие, что это действительно произошло. — Чай? — холодно спрашивает он. Люциус ведет ее в соседнюю гостиную. Она выглядит достаточно непохожей на ту, чтобы не вызвать у нее панику, но Гермиона всё еще настороже. — Хорошо, — неохотно соглашается она. — Вы не скажете мне, в чем дело, мистер Малфой? Если это какая-то сложная схема, я хочу, чтобы Вы знали, что я действительно не ценю…       Он щелкает волшебной палочкой, и кресло подъезжает прямо к ее ногам. — Присаживайтесь, мисс Грейнджер.       Гермиона немного колеблется, потом делает, как ей велят, но только потому, что он тоже садится. Внезапный хлопок вырывает ее из мыслей, когда появляется домовой эльф. Он хорошо одет и выглядит совершенно здоровым. Возможно, Люциус немного изменился после войны. Эльф начинает разливать чай, и Гермиона мило улыбается. — Я уверен, что Вы в курсе некоторых подвигов моего сына за последние несколько лет.       Гермиона делает глоток, практически обжигая горло.       Да. Как и все остальные. Они попадают на страницы светской хроники «Пророка» через день. Чрезмерное пьянство, случайные женщины, развратный образ жизни. — Да, я видела в газетах.       Люциус морщится, потирая колено, прежде чем сделать глоток чая. Она понимает, что теперь его трость — это скорее необходимость, чем дань моде. — Вам нет необходимости быть вежливой. Он постоянно пьян и к этому времени уже оприходовал половину женского населения Британии. — Его губы складываются в тонкую линию, когда он с силой ставит чашку на стол. — Я думал, мы воспитали его лучше.       Война делает дерьмовые вещи со всеми нами. — Я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне. — Драко наслаждался моим терпением и моими деньгами, но он приближается к своему двадцатипятилетию. Малфои могут вступать в наследство по достижении этого рубежа, но только если будет выбрана подходящая чистокровная невеста. — Я все еще не знаю… — Пожалуйста, не перебивайте меня, мисс Грейнджер. В каком-то смысле, я хочу снять с себя груз обязанностей, связанных с ним. До тех пор, пока Драко не возьмет себя в руки и не найдет приличную девушку, чтобы остепениться. Я хочу поручить Вам заботу о восстановлении его репутации. — Его… — Гермиона с трудом понимает, что он говорит. — Простите? — Вы — идеальная кандидатура. Вы, определенно, обладаете авторитетом, а Ваша былая враждебность друг к другу также сыграет положительную роль. Он не захочет сделать с Вами чего-либо плохого, в отличие от подавляющего большинства женского населения Европы, я в этом уверен. — Он снова усмехается, когда говорит это, хотя его тон подразумевает, что он не пытается таким образом оскорбить ее. — Вы позаботитесь о том, чтобы он держался подальше от неприятностей — курения, пьянства, загулов. А также о том, чтобы он выполнял свои семейные обязанности. И как только он возьмётся за ум, Вы организуете ему встречу с потенциальными невестами с хорошей родословной.       Гермиона, изо всех сил стараясь слушать и не закатывать глаза от его длинной речи, чуть не подавилась чаем. — Вы хотите, чтобы я нянчилась с вашим сыном? — Разумеется, я щедро заплачу Вам. С дополнительным бонусом, если он будет помолвлен к своему дню рождения.       Это абсурдно.       Гермиона нуждается в деньгах, да — но нет ничего хуже, чем стать личной няней Драко Малфоя. — Мистер Малфой, я ценю Ваше предложение. Но это не кажется хорошей идеей. У меня нет обиды на Вас или Вашу семью, но я думаю, что лучше устроюсь уборщицей за гиппогрифами.       Он слегка ухмыляется и кивает головой, как будто ожидал такой реакции, затем достает палочку, превращает печенье в лист бумаги, и отправляет к ней. Гермиона берет его и с изумлением наблюдает, как появляется цифра — вдвое больше ее годовой зарплаты. Она несколько раз открывает и закрывает рот. — Это за год? — Не говорите глупостей. Эта цифра в месяц. — Он делает паузу, потягивая чай. — Мистер Малфой, это действительно слишком… — Пожалуйста, хотя бы подумайте об этом. — Он глубоко вздыхает. — Мы с Нарциссой очень хотим, чтобы Драко привел свою жизнь в порядок.       Гермиона рассматривает Люциуса. Он выглядит усталым, почти изможденным; морщины на его лице глубже, чем она помнила. Он растерял большую часть пафоса — теперь он далек от грозного мужчины, которого Гермиона знала в детстве. Сейчас Люциус просто стареющий, обеспокоенный отец, пытающийся сделать все возможное, чтобы обеспечить благополучие своего сына. Это миссия, которую она может выполнить, независимо от того, насколько устаревшими могут быть его представления о крови и браке. Несмотря на неприязнь к Драко, деньги более чем достойны ее внимания. Гермиона всегда хотела что-то изменить в волшебном мире, и такая сумма могла бы сделать эту мечту реальностью.       Она расправляет плечи. — Сначала я хочу встретиться с Драко. Убедиться, что смогу заняться этой работой.       Он, кажется, заметно расслабляется, слегка откидываясь на спинку кресла. — Конечно. Он наверху, если Вы хотите видеть его сейчас.       Она тихо крадется через поместье, помня указания Люциуса и испытывая любопытство — эта черта характера всегда была ей присуща. Наконец она находит покои Драко, дверь в его комнату слегка приоткрыта. Ее предположение, что он все еще спит, оказывается верным.       Уже почти полдень, ради всего святого!       Воздух прокурен, и здесь явно занимались сексом. Он совершенно голый, лежит на животе, простыня небрежно наброшена на тело. Это не мешает ей видеть часть его задницы.       Прошло много времени с тех пор, как она встречала его в последний раз, она вообще видела его очень редко. Гермиона вынуждена признать, что в каком бы веселье он ни принимал участие последние несколько лет, внешне это никак не отразилось на его теле, хотя он и стал на несколько фунтов легче. Он очень… подтянут. Она почувствовала, что краснеет.       Он стонет — долгий, низкий звук, который заставляет Гермиону трепетать совершенно новым для нее образом. Затем он поворачивается, чувствуя, что в комнате кто-то есть. Простыня падает вниз. — Грейнджер?       Гермиона шокированно раскрывает рот и мгновенно прикрывает глаза рукой, успевая всё же увидеть его полностью обнаженным. — Малфой… простыня!       Он ухмыляется и отвечает ей хриплым ото сна голосом: — Видишь что-то, что тебе нравится?       Она рискует взглянуть между пальцев и видит его широкую, как у Чеширского кота, сонную улыбку. — Не мог бы ты просто… — О, теперь ты можешь посмотреть, ханжа.       Она опускает руку, с облегчением заметив, что он прикрыт до пояса. Его грудь и пресс, однако, все еще отлично видны. У Гермионы внезапно пересыхает во рту. — Спасибо, — натянуто говорит она. — Неужели это было так трудно? — Нет, но почти. — Его ухмылка возвращается, и она закатывает глаза. — Грейнджер, похоже, тебя не интересует секс, так, может быть, ты расскажешь, что делаешь в моей комнате? — Твой отец пригласил меня сюда. Он думает, что я могу тебе помочь.        Дразнящая улыбка исчезает с его лица, губы складываются в тонкую линию. Взгляд серых глаз становятся жестче. — Правда? — он закутывается в простыню и встает с кровати, что-то ища. Наконец находит эту вещь — свой портсигар, достает сигарету и зажигает ее, прежде чем открыть двери, ведущие на балкон. — И что же ты сказала? — Я сказала, что сначала должна встретиться с тобой. Это было так давно. — Она осторожно выходит на балкон, чтобы присоединиться к нему, стараясь избегать клубов дыма. — Да, в последний раз я видел твою ужасную гриву на суде. Думал, что больше никогда не услышу этот нудный тон. — Хммм, — Гермиона скрещивает руки на груди с недовольным выражением лица.       Это ни за что не сработает. Придется сказать Люциусу «нет».       Он рискует взглянуть на нее. — Расслабься, Грейнджер. Я просто шучу. И все же я не понимаю, почему мой отец избрал тебя моей… гувернанткой? — Он смеется. — Старый трюк. Я думал, что моя склонность к саморазрушению вызывает симпатию.       Она усмехается. — Если хочешь знать, он «избрал» меня, потому что думает, что наша взаимная неприязнь будет держать тебя в узде. Он также не беспокоится о том, что ты попытаешься трахнуть меня ради развлечения.       Драко откидывается назад, гася сигарету о перила. Его глаза блуждают по ней от макушки до пят и обратно. Она вздергивает подбородок и старается не дрожать. — Ну, в этом он прав.       Она одаривает его саркастической улыбкой, скрывая, как ее раздражает его заявление. Лучше закрыть эту тему. — Поверь мне, это абсолютно взаимно. Ты явно не хочешь никакой помощи, и, честно говоря, это не мое дело, если ты хочешь допиться до могилы. Поэтому я думаю, что просто спущусь вниз и скажу ему: «Спасибо, но нет!»       Гермиона поворачивается на каблуках и собирается уйти, но он вцепляется в ее запястье и тянет назад. — Грейнджер, подожди. — Не прикасайся ко мне. — Она разворачивается, пытаясь ослабить его хватку и освободиться. После нескольких рывков его длинные пальцы мягко отпускают ее, и она смотрит на Драко, конечно, не думая о том, какими неожиданно теплыми они оказались. — Прекрасно. — Он поднимает руки в знак капитуляции. — Я считаю, ты не продумала все до конца. Что, если ты будешь прилежно отчитываться об успехах перед дорогим папой, но я ничего не изменю? По факту: ты получаешь деньги без особых усилий, а я продолжаю свой разврат. — Он выразительно шевелит бровями.       Ее лицо искажают гнев и возмущение. — Ты мне отвратителен, — говорит она, прежде чем резко повернуться и выйти из комнаты.       Я знала, что это плохая идея.       Она так злится, что не замечает, как возвращается в гостиную. Люциус всё ещё восседает в кресле, просматривая «Ежедневный пророк». — Оставьте Ваши деньги себе, мистер Малфой. Я уверена, что скоро найду другую работу.       Он даже не поднимает глаз. — Подумайте до утра, мисс Грейнджер. Иногда хороший сон помогает взглянуть на вещи в перспективе.       Она издает неопределенный звук, хватает горсть пороха и проходит через камин.

***

— Чего он от тебя хочет? — недоверчиво переспрашивает Гарри за бутылкой сливочного пива.       Они в баре, пьют в честь увольнения Гермионы. — Он хочет, чтобы я была нянькой Малфоя. «Уберегите его от неприятностей и найдите ему подходящую чистокровную жену», — последнюю фразу она произносит надменным тоном.       Рон почти выплёвывает сливочное пиво. — Ну и придурок. — По-моему, это неплохая идея. — Бокалы звенят на столе, и все оборачиваются, чтобы посмотреть на Джинни. — Ты уверена? — спрашивает Гермиона, как только приходит в себя. — Я имею в виду, что он прав. У вас с Малфоем всегда было это странное соперничество. Ты явно затрагиваешь его самолюбие. И при достаточном упорстве с твоей стороны, он может пересмотреть жизненные цели и установки. То, что вы терпеть не можете друг друга, означает, что он не будет пытаться трахнуть тебя, а ты не будешь пытаться соблазнить его ради денег. — Джинни делает паузу, чтобы отпить глоток из бокала. — Я действительно не могу поверить, что ты не собираешься ответить согласием. Изводить нравоучениями бывшего хулигана, делать его жизнь невыносимой и получать за это деньги? Я была бы рада оказаться на твоем месте.       Гермиона смотрит на подругу с открытым ртом. — Ну, когда ты так говоришь… — И они хотят, чтобы ты помогла ему найти жену, верно? Ты могла бы подобрать худших чистокровных ведьм и действительно свести его с ума — понимаешь?       Гермиона ошеломлена. — Ты же не всерьез? Это совершенно неэтично! — Гарри и Джинни фыркают, закатывая глаза. — Не говоря уже о том, что мы можем просто убить друг друга! — протестует она. — Черт возьми, Миона… Ты действительно думаешь, что Малфой заслуживает меньшего? — Рон качает головой. — Лично я считаю, что Джинни и Гарри в чем-то правы. — Твое здоровье, — ухмыляется Гарри. — Даже если ты подойдешь к работе со всей ответственностью, это принесет огромные деньги, — замечает Джинни. — Это почти столько же, сколько зарабатывают игроки Пушек Педдл!       Гермиона моргает. Похоже, ее аргументы отвергнуты. Она начинает сомневаться, не выпила ли больше сливочного пива, чем ей показалось вначале. — Пожалуй, я подумаю, — соглашается она. В конце концов, Люциус дал ей ночь на раздумья.

***

      Когда Гермиона просыпается на следующее утро, слова друзей все еще звучат в ее голове. Возможно, ей на самом деле будет приятно поруководить Драко Малфоем — все ради благого дела, конечно. И она действительно нуждается в деньгах. Она смотрит, как Живоглот потягивается в ногах, его непослушный рыжий хвост трепещет в воздухе. Он лениво пробирается вверх, чтобы уткнуться носом в ее руку. — Должна ли я это сделать, Глотик? — Гермиона задумчиво почесывает его за ушами.       Как только она принимает решение, в окно кто-то стучит. Она оглядывается и видит красивую сову, которая ждет ее. Гермиона впускает птицу и снимает свиток с лапы. Похоже, Люциус предвидел, что она намерена принять его деловое предложение. Она быстро пишет ответ и отправляет сову обратно. — Я не могу поверить, что делаю это.       Весь день она бездельничает, ее мысли заняты предстоящим обедом. Что подумает Малфой, когда увидит ее в поместье? Гермиона задается вопросом, не попытается ли он снова склонить ее к планам, которые позволят ему продолжать прожигать свою жизнь. Болезненный трепет пробегает по ее телу при мысли о том, чтобы оставить все как есть, но она одергивает себя. Исправление Драко Малфоя сделает этот мир немного лучше.       Гардероб наводит на нее тоску. Гермиона всегда любила практичную одежду, и ни один ее наряд не кажется достаточно модным для ужина в Малфой-Мэноре. В конце концов она выбирает простое, но милое черное платье — то самое, которое надевала на первое свидание с Роном несколько лет назад, и больше не смогла на него смотреть. Они встречались в течение нескольких месяцев, прежде чем решили остаться друзьями. Гермиона преображает подол, продлевая его от колена до середины икры, и добавляет несколько серебряных блесток к лифу.       Я должна это сделать.       Она использует зелье для разглаживания волос и укладывает локоны в гладкую прическу. Гламурные чары, добавляющие румянец ее щекам, завершают образ. Гермиона аппарирует на территорию поместья Малфоев и начинает долгое восхождение по дороге, ведущей к их двери.       Она чувствует, что стоит на пороге перемен. Часть ее хочет отступить, отменить и повернуть назад. Но внутренний гриффиндорец рвется в бой впервые за много лет.       После того, что случилось в Министерстве, ей не помешало бы сбавить обороты. Волдеморт может быть мертв, и война давно закончилась, но битва все еще бушует внутри нее. Борьба с пресловутым плейбоем Драко Малфоем будет совершенно новым видом сражения со злом — и Гермиона не против подобного вызова, брошенного ей самой судьбой. Это не опасно для жизни и, возможно, даже забавно. — Добро пожаловать, мисс Грейнджер, — приветствует ее очень сдержанный домовой эльф. — Меня зовут Уилт. Господа ждут вас в гостиной, чтобы выпить. — Он берет ее пальто и прячет в ближайший шкаф.       Она идет за Уилтом в гостиную и чувствует себя так, словно попала в театральную постановку. Люциус сидит в одном из высоких кресел, откинувшись на спинку, положив трость на бок, и потягивает напиток из хрустального бокала. Нарцисса устроилась на диване, темно-голубые одежды царственно струятся по ее фигуре. А Драко стоит перед камином, так же, как и отец, постоянно прикладываясь к бокалу с янтарной жидкостью, который, вероятно, стоит больше, чем все её самые дорогие китайские сервизы. — Я так рад, что ты присоединилась к нам, Грейнджер, — растягивая слова, произносит Драко. В конце он подмигивает ей для пущей убедительности.       Этот человек бесит ее! Мерлин, скоро она опустит его с небес на землю. — Спасибо, что пригласили меня, мистер Малфой, — говорит Гермиона, глядя на Люциуса, который просто кивает. — Не будь грубым, Драко. Предложи мисс Грейнджер выпить. — Нарцисса поворачивается к сыну. Ее светлые шелковистые волосы красивыми волнами ложатся на спину. Хозяйка поместья своим внешним видом словно дает понять, насколько неэлегантна Гермиона по сравнению с ней. — Конечно. — Он ставит стакан на каминную полку и подходит к тележке с напитками.       Чувствуя себя неловко, Гермиона следует за ним, не зная, что делать с… ну, в общем, со всем своим телом. Перед ней несколько графинов, наполненных различными цветными жидкостями. — Ты не производишь впечатление любительницы огневиски, — размышляет он, его длинные пальцы танцуют над крышками бутылок. — Ты прав. Обычно я предпочитаю коктейли на основе водки, — говорит она тоном, который, как она надеется, звучит уверенно и авторитетно. — А, тогда у меня есть как раз то, что нужно. — Он достает высокий тонкий бокал и щедро наливает ей на два пальца, прежде чем взмахнуть палочкой, чтобы призвать два кубика льда. — Эльфийская водка. На вкус немного похожа на Столичную, только лучше. — Она удивлена, что он знаком с маггловским алкоголем, но изо всех сил старается это скрыть. Его чары на нее не подействуют — чем скорее он это поймет, тем лучше.       Он протягивает ей шот, и Гермиона делает глоток. Вкус чистый, и алкоголь легко проскальзывает в горло — она облизывает нижнюю губу, чтобы поймать случайно упавшую каплю, и беззвучно ругает Драко, когда тот насмешливо смотрит на нее, замечая это движение. — Очень вкусно, спасибо.       Он ухмыляется и возвращается к камину, прихватив с собой бокал. Воцаряется неловкое молчание, но Гермиона не может не смотреть, как Драко пьет — неужели его губы всегда были такими чувственными? Она качает головой и возвращается к своему напитку. Подумай лучше о зарплате, — ругает она себя. Спасибо Мерлину за алкоголь.       Уилт прерывает молчание прежде, не давая ей опозориться в неумелой попытке начать разговор. — Ужин уже подан. — Спасибо Салазару, — слышит она бормотание Нарциссы.       Пейзаж снаружи все еще выглядит по-зимнему. Снега в последнее время не было, но деревья голые и дополняют зловещую атмосферу огромного поместья. Она слышит завывание ветра, и этот унылый звук созвучен ее настроению. По коже бегут мурашки, и внезапно Гермионе приходит в голову, что это, возможно, последнее место, где она хочет быть. — Первое блюдо — картофельный суп, — объявляет Уилт, когда перед ними появляются тарелки.       Она благодарна за то, что может сконцентрироваться на еде. Эльфийская водка была довольно крепкой, и она уже чувствует легкое головокружение. Ей нужно сильно напрячь мозг, чтобы пережить трапезу с семьей Малфоев до ее полного окончания. — Выглядит аппетитно, — комментирует она.       Нарцисса берет изящную ложечку. — Вы обязательно должны попробовать тыквенный суп.       Только после основного блюда — бараньей голени с жареным красным картофелем — Люциус вспоминает о причине появления Гермионы. — Итак, мисс Грейнджер, я правильно понимаю, Вы приняли мое предложение?       Драко осторожно наблюдает за ней, в его глазах светится веселье. Она пробует кусочек. Мясо нежное и вкусное. — Да, я подумала и решила, что это будет выгодно для всех. — Она бросает на Драко суровый взгляд. — Хорошо. Я ожидаю, что Вы отнесетесь к этому серьезно — как отнеслись бы к любой работе, возложенной на Вас Вашим работодателем. — Она предпочитает не обращать внимания на то, что он сомневается в ее профессионализме. — Я составлю список Ваших обязанностей, но основные требования таковы: мой сын обязан соблюдать комендантский час, а также воздерживаться от совершения определенных действий в будущем. Его еженедельная выплата будет расходоваться только с Вашего согласия, и, конечно же, Ваша зарплата будет зачисляться непосредственно на счет в Гринготтсе первого числа каждого месяца.       Гермиона потягивает напиток, размышляя. — Понятно. Я принимаю эти условия. — Хорошо. — Люциус улыбается, прежде чем продегустировать блюдо в своей тарелке. Он выглядит слишком довольным, и Гермиона задается вопросом, не упустила ли она что-то, согласившись слишком охотно.       Остальная часть трапезы проходит без происшествий, и Гермиона обнаруживает, что впечатлена их способностью вести беседу, избегая неудобных тем. Ни разу не упоминается ни о войне, ни о статусе ее крови. Люциус немного рассказывает о своих делах в «Малфой Энтерпрайзес», а Нарцисса — о своей благотворительной деятельности.       Похоже, она участвует в различных мероприятиях каждые две недели, что имеет смысл, — цинично думает Гермиона. Семья явно все еще пытается минимализировать ущерб, нанесенный их репутации, из-за неправильно выбранной в войне стороны. Только похождения сына сильно мешают исправлению сложившейся ситуации.       Драко, к его чести, ведет себя наилучшим образом — если можно так выразиться. Он сводит враждебность к минимуму, хотя и довольно часто саркастически ухмыляется в ее сторону. После ужина он шокирует Гермиону, предлагая проводить. Люциус и Нарцисса улыбаются, довольные тем, что сын снова на правильном пути. Это почти как неловкий первый ужин с родителями ее бойфренда — если бы это был, конечно, другой волшебник.       Как только они оказываются вне пределов слышимости, Драко вторгается в ее личное пространство. — Ты хорошо держалась, Грейнджер. — Он теребит выбившуюся прядь волос, и она делает глубокий вдох. — Ты подумала о нашем соглашении?       Он намеренно использует свою сексуальную привлекательность, чтобы манипулировать ею, и она не уверена, хочет ли поцеловать его (спасибо эльфийской водке) или ударить (снова). Гермиона, решив отплатить ему той же монетой, призывает внутреннюю львицу и, покачивая бедрами, придвигается ближе к Драко. — Вообще-то да, — говорит она, надеясь, что это ее самый сексуальный тон. — Твой отец нанял меня для выполнения работы, и я намерена это сделать. Так что никакой сделки между нами, я думаю.       Она мило улыбается, и он делает шаг назад, сжимая губы в тонкую линию. — Отлично. — Драко похлопывает себя по нагрудному карману, словно убеждая себя в том, что вещь, которая там лежит, находится в безопасности. Его голос звучит ниже и злее, когда он говорит: — Тогда я не собираюсь облегчать тебе задачу.       Она берет пальто у Уилта, который внезапно появляется рядом с ними. — Я и не ждала большего, — сухо говорит она, забыв о притворной сексуальности. — Спокойной ночи, Малфой.       Его глаза сужаются, но в них мелькают искорки веселья: — Спокойной ночи, Грейнджер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.