ID работы: 9693304

То, что мы потеряли

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
380
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
284 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
380 Нравится 37 Отзывы 177 В сборник Скачать

Глава 23 - Жизнь без этого

Настройки текста

Дафна Гринграсс ненавидела просить о помощи, особенно от проклятого Мальчика-Который-Выжил. Они зря теряли время, Поттер не поможет группе слизеринцев. Ни в коем случае. Драко снова хотел постучать в дверь и чуть не стукнул парня, открывшего дверь. Дафна не видела его лично больше года. Сейчас на нем была скомканная одежда. Первая мысль девушки при виде Поттера была: «О Мерлин, он симпатичный». Гарри Поттер превратился из долговязого подростка в молодого, красивого мужчину, который… Дафна встряхнулась, наблюдая, как Гарри смотрит на них. Это однозначно был не счастливый взгляд. Он прислонился к дверному косяку, скрестив руки, его штаны слабо висели на талии. — Драко, — сказал он сердито, — какого черта ты здесь делаешь и почему весь твой курс Слизерина с тобой? Это был не весь их слизеринский курс, Крэбб был мертв, а у Гойла не было никакого интереса присоединяться к ним. Но все остальные: она сама, Трейси, Панси, Мили, Драко, Блейз и Тео стояли на крыльце Гарри Поттера и собирались попросить об одолжении. — Нам нужна услуга, — начал Драко, — касательно наших ЖАБА. Гарри ткнул большим пальцем в сторону и сказал: —Хогвартс – в том направление. Теперь, если вы меня извините, у меня есть получше варианты провести время, чем иметь дело со своим племянников и его друзьями. «Племянником?» — недоумевала Дафна. Как это возможно? Может кузены, но не… дядя и племяннник. Гарри хотел закрыть дверь, но Панси схватила дверь. — Я понимаю, что у тебя может быть какая-то девица, ожидающая тебя в постели, но у нас есть реальная проблема, которую необходимо решить. Я знаю, что ты ненавидишь слизеринцев, но мы просим об этом не просто ради себя. Более объективно взглянув на «Парня, который победил», Дафна поняла, что Панси была права. Он определенно либо занимался, либо собирался заняться сексом с кем-то, когда они постучали. Возможно, его гнев был больше связан с прерыванием, чем неприязнью к тому, кто его прервал. У Гарри не было возможности ответить, потому что дверь резко открылась, открыв взбесившуюся Беллатрису Лестрейндж. За исключением Драко, все они быстро отступили на несколько шагов. Панси чуть не споткнулась о свою мантию. Это невозможно, Беллатрикс мертва. Беллатрикс сердито посмотрела на Панси, которая выглядела так, будто вот-вот потеряет сознание от испуга. — Кто, черт возьми, назвал меня «девицей»? Они уставились на нее и Гарри. Ребята посмотрели на женщину, которая определенно была одной из сестер Блэк, стоящую в майке, морщинистой юбке, её темные растрепанные волосы свободно падали вокруг нее, и снова уставились на Гарри, у которого была губная помада того же цвета на краях губ, что и у женщины. О Мерлин. Андромеда Тонкс, одна из двух ныне живущих сестер Беллатрисы Лестрейндж, обратила свой гнев на Драко. — Племянник, если ты хотел поговорить с нами, тебе следовало прийти до захода солнца. Племянник. Ох. Мерлин. Это не была какая-то безмозглая фанатка в постели Гарри. Это была одна из самых известных ведьм, которые когда-либо учились на Слизерине, согревающая его кровать. Ведьма, которая была вдвое старше его, ведьма, которая... Драко впился взглядом в тетю. Очевидно, он знал об этом романе ранее, в то время как остальным оставалось обмениваться удивленными взглядами. Лицо Тео было почти ошеломляющим. Такого поворота событий никто из них не мог предвидеть. — Что ж, тетя, мы сейчас здесь, так что может ты нас выслушаешь. Андромеда обняла Гарри за талию, он тоже обнял её в ответ. У них была разница в росте около дюйма, и они хорошо смотрелись вместе. В них обоих была красивые черты, так что, если бы Дафна не знала, кто они такие, то не сказала, насколько Гарри был моложе женщины. Гарри и Андромеда переглянулись, и в этом бессловесном общении между людьми, которые хорошо знали друг друга, они разомкнули объятия. — Я принесу чай, - вздохнул Гарри, поворачиваясь к ним спиной, пока Андромеда придерживала для них дверь. Дафна не сводила глаз с Гарри, который шел по дому, как танцор. Когда-то, в школе он был таким неуклюжим и нерешительным - будто парень никогда не был в своем собственном теле, теперь он шел со всей грацией и гордостью опытного спортсмена. Поттер не имел мышц древнегреческих скульптур, но точно был в форме. Мягкие линии его мускулов были... Дафна немного сожалела о том, что Гарри не одинок, но она не собиралась ступать на территорию Андромеды. Было нехорошо возиться с кем-то, кто непосредственно принадлежал семье Блэк. Гарри наклонился, чтобы поднять свою палочку и рубашку с дивана. Дафне показалось странным, что он оставил свою палочку, когда открыл дверь. Сейчас она никогда никуда не ходила без своей. Девушка стояла в центре комнаты, не зная куда сесть. Тут был только диван, на котором не хватало места для всех, и она не собиралась сидеть там, где только что двое занимались... Андромеда решила эту проблему, создав стулья для всех. Гарри вернулся с подносом на котором были чашки и чай. Парень выглядел так, будто он только что сошел из влажных мечтаний каждой женщины. Дафна оценила, что парень снова не надел рубашку. Гарри сел, спрашивая о чайных предпочтения каждого. Дафна ожидала, что появится домашний эльф, но парень махнул рукой вверх… И чашки поднялись в воздух, чай начал выливаться из чайника, как и сахар со сливками. Чашки мягко поплыли каждому из них в руки. Поттер не пролил ни капли. Это была небольшая демонстрация силы. Парень продемонстрировал им ошеломляющий уровень контроля и силы беспалочковой магии, которого, никто из присутствующих не мог достичь. Кроме, пожалуй, Андромеды Тонкс, в девичестве Блэк. Гарри Поттер, похоже, занимался большим, нежели просто домашними делами. — Теперь, — начала Андромеда, — какого черта вы хотите? — ЖАБА на следующей неделе, — начал Драко. — Мы знаем об этом, — резко ответила она. Дафну больше не беспокоил гнев пожилой женщины, она бы тоже была рассержена, если бы кто-то помешал ей остаться наедине с мистером Поттером. — Мы не ходили в школу, но как и всё остальные, были седьмыми курсом. Поэтому нам нужно поехать в Хогвартс на наши экзамены ЖАБА, — продолжил Драко. — Что тебя останавливает? — спросил Гарри, его лицо смягчилось, отразив искреннее беспокойство. —Минерва приветствовала бы вас всех. Минерва? Дафна покачала головой. Гарри казался искренне обеспокоенным. Он был просто полон сюрпризов. Изумрудные глаза Гарри сфокусировались на ней. — Чего вы все боитесь? Дафна ответила настолько холодным голосом, насколько могла: — Это была пытка. Тех из нас, кто был сыновьями или дочерьми магов из ближнего окружений Темного Лорда, «обучали» вне поля зрения других студентов. Но то, что другие студенты видели, было только нашими «привилегиями» и их собственной болью. Если мы вернемся туда одни - не будет иметь значения, что мы сражались на вашей стороне во время последней битвы. Всё может выйти из-под контроля. — Всё было ужасно для нас, потомков Пожирателей смерти, — нараспев произнес Тео. — Гребаные, безумные и проклятые Кэрроу... Если бы не профессор Снейп, многие студенты сегодня были бы мертвыми или сумасшедшими. — Вы боитесь, что другие ученики что-то сделают? Выгонят вас из школы? — спросила Андромеда. — Мисс Гринграсс права, — сказал Гарри. Андромеда повернулась к нему и произнесла: — Это не может быть так плохо. Гарри покачал головой. — У некоторых слизеринцев первого и второго курсов были сломаны кости, и это было то, о чем знали профессора. Учеба в Хогвартсе сложна для слизеринцев. Я смог немного обуздать это, но я согласен с мисс Гринграсс, было бы неразумно просто появляться там без сопровождения. — Так ты поможешь нам? — спросила Мили с явным изумлением в голосе. Гарри прищурился. — Вы не ищете моей защиты, профессора могут гарантировать это. Вы хотите моего одобрения, не так ли? Пустота на их лицах, маски, которые они носили, чтобы скрыть эмоции, выдавали их. Гарри горько им улыбнулся. Он поставил чашку одновременно с Андромедой в почти хореографическом движении. Парень обнял её, а она положила руку ему на бедро. За него ответила Андромеда, и это было по слизерински: — В чем польза для нас? — она могла выйти замуж за маглорожденного, но ничто не могло уничтожить корни человека. Драко фыркнул. — Мы семья. — Да, но вам ничего не угрожает. Вы просите нас играть в политику, — сказала Андромеда, слегка искривив губы. Дафна ожидала, что она будет иметь дело с Золотым мальчиком Гриффиндора, а не со странным волшебником, живущим со слизеринкой. Гринграс предполагала, что это будет вопрос поглаживания эго и сокрытия того, чего они на самом деле хотели, но Гарри и Андромеда разглядели их насквозь, прежде чем они даже произнесли эти слова. — Нет, мы просим Гарри заняться политикой, - надменно сказала Панси. — Гарри мой, — почти прорычала Андромеда. — Всё, что касается его, касается и меня. Дафна посмотрела в лицо Гарри, и в его глазах вспыхнул свет, когда Андромеда сказала, что он её. Самодовольная ухмылка появилась на его лице, и девушка поняла, что Поттеру нравится принадлежать ей. Он был храбрым. Дафне было бы неудобно повернуться спиной к такой женщине, как Андромеда, не говоря уже о том, чтобы спать с ней. — Хорошо, — надулся Драко, — Чего вы хотите? Гарри и Андромеда улыбнулись ему. Все остальные тихо застонали. — Драко, — выдохнул Блейз, бросив на Драко озадаченный и раздраженный взгляд. — Что? — спросил Драко. Андромеда сказала: — Разве Люци не научил тебя чему-нибудь полезному? Не спрашивайте у людей, с которыми вы торгуетесь, о том, чего они хотят. Это дает им преимущество. Дафна сомневалась, что, если бы женщина не была родственницей ему, то она бы объяснила это. Тео рассмеялся. — Вы имеете в виду Люциуса Малфоя? Люци. О, это интересно. — Смешнее, когда она так называете его за ужином, —сказал Гарри. — Подождите, у вас есть семейные ужины? — спросила Панси. — Это должно быть интересно, — сухо сказал Блейз, мрачно взглянув на Драко. Гарри пожал плечами, движение продемонстрировало великолепие его груди. — Прошел почти год, а мы даже не бросали друг в друга заклинания. — Да, но как часто вы обедаете? Раз в два месяца? — спросила Трейси. — Каждую неделю, — мягко сказал Гарри. Блейз повернулся на своем месте к Драко и спрсил: — Что он только что сказал? Драко тяжело сглотнул, нервно глядя на всех, кроме Блейза. — Так чего же вы двое хотите? Гарри провел рукой по волосам. Трейси и Мили вздохнули, и Дафна почти присоединилась к ним. — На данный момент ничего, — сказал Гарри, — но если я сделаю вам одолжение, вы все будете нам обязаны. — Договорились, — хором сказали Драко и Дафна. Гарри улыбнулся, и в его глазах засверкало веселье. — Итак, мы ясно видим, что каждый из вас должен нам услугу, и нет ограничений по времени, когда мы обратимся за ней, будь то через пять недель или через пятьдесят лет. Их группа обменялась взглядами. Гарри мог быть кем угодно, но дьяволом он не был, сделка с ним того стоила. Шансы, что Поттер попросит у них ужасные вещи, были малы. Даже Андромеда вряд ли попросит от них чего-то слишком плохого. — Тогда всё улажено? — спросила Андромеда. — Да, — сказал Драко, — вот и всё. Мы встретимся здесь, прежде чем пойдем в Хогвартс в первый день экзаменов. — Хорошо, — сказала Андромеда, — а теперь вон из нашего дома. — До свидания, — сказал Гарри, усмехнувшись и расслабившись. Дафна была почти уверена, что никогда раньше не видела Гарри Поттера расслабленным. Они уехали. Когда они снова вышли на улицу, идя к центру города, Панси и Блейз повернулись к Драко. — Что, черт побери, это было? — спросили они. — Извини, обычно Тедди ложится спать позже. — Тедди? — спросил Тео. — Тео, — сказала Трейси, закатывая глаза, — как ты не можешь знать, кто такой Тедди Люпин? — Ну да, — сказал он, — Гарри - крестный отец ребенка, верно? — Гарри Поттер с этой чертовой Андромедой Блэк! — воскликнула Панси, вскидывая руки вверх, как будто это главная новость. — Теперь она вдова, — сказала Дафна. — Не могу поверить, что этого ещё нет в газетах, — отметила Трейси. — Не могу поверить, что ты не сказал нам, Драко, — проворчал Блейз. — Я никому не говорил, ни мои родители, ни друзья Гарри. Вот почему об этом не говорится в газетах, но на данный момент это в значительной степени не секрет. Они живут в одном доме, и их всё время видят на публике. — Никто не видел, чтобы они целовались публично, — усмехнулась Панси. — Мои родители не целуются на публике. По крайней мере, не часто, — парировал Драко. — Она вдвое старше его! —взорвалась Панси. — Никого бы не волновало, будь всё наоборот, — сказала Дафна. Это заткнуло Панси, её собственные родители имели почти такую же разницу в возрасте, но её отец был старшим. — На что похожи семейные ужины? — спросил Тео. Драко пожал плечами. — Они прикольные. Хотя мой отец ненавидит их. Но Тедди довольно забавный, а Гарри — хороший повар. У Дафны отвисла челюсть. — Он готовит? — Почему мне кажется, что всё, что мы знали о Гарри Поттере, — ложь? — спросила Мили. — Потому что, - ответил Драко, - мы никогда его не знали.

***

Семинары Гарри по выходным превратились в практический обзор ЗОТИ, и, как Андромеда сказала ему, он мог бы с таким же успехом сдать экзамены по ЖАБА сейчас. Парень проводил большую часть своего свободного времени в выходные, занимаясь обучением. Его волновали не столько практическая часть, сколько письменная. Гермиона сделала для него копию своих заметок, которые оказались гораздо полезнее учебников. Когда наступил понедельник, он почувствовал себя укротителем львов, когда шел впереди слизеринцев через Большой зал. Маленькие слизеринцы взволнованно помахали ему. Минерва и другие профессора были предупреждены, но напряжение в комнате стало достаточно сильным, чтобы идти дальше. Гарри сидел со слизеринцами, поскольку начинал понимать, насколько он недооценивал уровень враждебности. По мере того, как день шёл, стало очевидно, что если бы не тесты, начались бы бои. Возможно, самое сильное напряжение возникло из-за шестикурсников гриффиндорцев, хаффлпаффцев и когтевранцев. У них не было таких сложных экзаменов, как СОВА или ЖАБА, и они заявили о своей неприязни к старшим слизеринцам. Комментарий, который поразил Гарри, был направлен на Драко. — Как поживает полная луна, Мразь? Неужели это подтверждает, что наконец твоя внешняя часть соответствует твоей внутренней? Палочка Гарри была поднята ​​и испустила луч потрескивающего синего света, который произвел приятный хлопок, когда попал в шестикурсника Гриффиндора. Заклинание должно было больше дезориентировать, чем повредить цель, но мальчика все равно отбросило назад, отчего он сильно приземлился на задницу. — Ликантропия — не шутка, и она не делает человека хуже или лучше чем он был раньше, — каменным тоном сказал Гарри сбитому с толку мальчику. — Спасибо, — мягко сказал Драко, когда они пошли в следующий кабинет. — Не нужно об этом, — твердо сказал Гарри. Его поразило, что даже будучи метаморфомагом, Тедди может столкнуться с такими же издевательствами со стороны других детей, когда вырастет. Затем их догнала Гермиона. — Разве ты ничего не можешь сделать просто, не устроив сцену?— она улыбалась. Гарри не улыбнулся в ответ и сказал: — Он высмеивал ликантропию. Улыбка Гермионы мгновенно исчезла. — Правильно. Через мгновение она сказала: — Значит, следующая трансфигурация. Ты готов? — Мне лучше быть, иначе Минерва меня поджарит.

***

Экзамены ЖАБА были намного сложнее, чем на СОВ. Письменная часть представляла собой открытые вопросы. Вместо нескольких небольших открытых ответов было десять расплывчатых вопросов, на которые нужно было ответить с конкретными деталями в одном или двух эссе. Гарри не был глупцом и неплохо сдал письменную часть экзаменов, но так как он не ходил в школу более двух лет, его письменные способности не улучшились. Но его практическая часть была почти легкой. Всего он сдал пять экзаменов. И в эти выходные ему были даны результаты. Гербология: Выше Ожидаемого. Трансфигурация: Превосходно. Чары: Превосходно. Зелья: Превосходно. Гарри нахмурился, глядя на бумагу, и толкнул Гермиону локтем, которая смотрела на свои девять Превосходно. Она повернула голову, нехотя отрывая глаза от бумаги. — Что?— спросила она. — У меня нет моей оценки по ЗОТИ, а у тебя? Она снова посмотрела на бумагу в руках. — У меня Превосходно. — Естественно, — сказал Гарри, просматривая свою бумагу, — но ЗОТИ даже не указан в моей. Она взяла листок из его рук. — Это странно. Но она не была обеспокоена, заинтересована или готова решить проблему, как того ожидал Гарри. Восьмикурсники соединились в Большом зале. Профессора, Министр, некоторые другие официальные лица Министерства, журналисты «Ежедневного Пророка» и руководители испытаний были там, и Гарри начинал ощущать, что попал в ловушку. — Думаю, мне нужно уйти, — сказал Гарри и направился к выходу. Драко схватил его за руку и спросил: — Ты ведь знал, что это должно произойти, верно? — Знал, что должно было случиться? — прорычал Гарри. Теодор ухмыльнулся ему. — Ты никогда не появлялся на публике, за исключением того раза, когда читал всем лекцию о правах волшебников, ведьм и других волшебных существ. — Какое это имеет сейчас значение? — спросил Гарри, его настроение поднялось. — Гарри Поттер, — позвал Кингсли, — пожалуйста, выйдите в переднюю часть зала, пожалуйста. Только его просьба, пожалуй, заставила Гарри неохотно пройти вперед по залу, когда все остальные заняли свои места. Все улыбались ему, и Гарри думал только о предателях. Когда он подошел к передней части зала, Кингсли усмехнулся и повернулся к толпе. — Все здесь знают Гарри Джеймса Поттера. Человека, который отказался от своего детства и юности, чтобы отстаивать то, что было правильно, и выступить против тех, кто разлучил нас. В этом году после войны времена были мрачными, восстановление шло медленно, а накал эмоций - был высоким. Кингсли сделал паузу, глядя на студентов. — Но если бы не Гарри Поттер и его сторонники, мы бы жили в стране без надежды. Так как мы не смогли уговорить этого человека принять формальное вознаграждение его деяний, жертвы и доблести. Сегодня мы наградим мистера Поттера степенью мастерства в защите от темных искусств. Во-первых, его практический опыт говорит сам за себя, но также и потому, что его результаты экзамена превзошли все предыдущие записанные результаты. — Таким образом, для меня большая честь и привилегия наградить Гарри Дж. Поттера его мастерством защиты от темных искусств. Вся комната взорвалась аплодисментами и улюлюканьем, когда все поднялись на ноги, даже слизеринцы. Поскольку Гарри не мог не принять документ - его оценку защиты от темных искусств и сертификат мастерства, он протянул руку и пожал руку Кингсли. Сработала первая вспышка камеры, и эта конкретная фотография будет в газетах в течение нескольких недель и в каждом новом экземпляре каждой книги по истории Волшебной Британии. Жизнь Гарри не могла быть без этого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.