ID работы: 9694323

Чтобы выжить в Англии...

Смешанная
PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
57 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 16 Отзывы 6 В сборник Скачать

Возвращение.

Настройки текста
Мой спаситель только избавил себя от боли в спине. Ноги у него всё ещё были повреждены, и это было видно. Но он старательно делал вид, что с ним всё в порядке, что получалось довольно удачно. Гробовщик даже ходил нормально, и, пользовавшись этим, хотел поскорее уйти. Никто его не держал, все понимали, как он устал от помощи и от внимания. — Шляпник, тебе не кажется, что что-то здесь не так? — спросила Соня. — Что именно? — Гробовщик явно не человеческого происхождения. Тебя бы, например, сломало после первого же куска бетона, а он… — Не заканчивай это предложение, Соня. Меня это тоже колышет не по-детски… — признался я. — Но не будем о плохом, пойдёмте встречать Алису! Она обещала приехать как раз сегодня! Прошло несколько дней или недель, как Алиса уплыла. И вот, недавно Белая Королева получила письмо о том, что Алиса едет обратно. Меня не волновало, как на корабле можно куда - то приехать, ведь он обычно плавает: я был самым радостным безумцем в округе! Я чуть ли не бежал впереди всех, к берегу, к тому месту, куда должна была приплыть Алиса. — Ты так рад, Шляпник? — спросила меня Белая Королева. — Да, да! Безумное количество раз да! — кричал я и то и дело подпрыгивал от радости. Вдалеке уже виднелся корабль, а мне натерпелось увидеть моего маленького Алису. Она стояла на носу корабля, такая умиротворённая и счастливая, довольная. «Самый настоящий капитан,» — подумал я. — Шляпник! — она спрыгнула с корабля, даже не дожидаясь, когда он подойдёт к пристани, и побежала ко мне. — Алиса! — крикнули все, кто пошёл со мной: понятное дело, Белая Королева, Заяц, Кролик, Соня и Чешир. Но обнял её только я, не хотелось отдавать такое сокровище. Но было ощущение, будто чего - то не хватало. Или кого - то? — Я так рада, Шляпник! Ты настоящий, и это всё не сон! — её будто осенило, и она вцепилась своими ладонями мне в плечи. — Тебя надо показать маме, что бы точно в этом убедиться. — Я всё знаю, Алиса, — послышал я за своей спиной голос, такой холодный и пронизывающий, что я даже испугался. — Кто это? — Шляпник, миссис, — представился я. — Очень приятно, Хелен Кингсли. Мы немного пообщались и я вернулся к Алисе. Она разговаривала с остальными, а Чешир горел желанием устроиться к неё на макушке. Все оживлённо рассказывали, как меня спасли и что после этого произошло. — Вы поблагодарили его конечно же, ведь так? — Весьма своеобразно, — признался я. — он ушёл, как только вправил себе позвоночник. — Когда он…Что? — Алиса с недоуменным выражением лица повернулась ко мне. — И он даже не кричал? — Нет, он преспокойно ушёл. — Он же…А хотя чему я удивляюсь? Ты же настоящий, я не сплю, значит, в принципе, может быть всё, что угодно. — Это очень логичное рассуждение. — А теперь я должна лично поблагодарить гробовщика и пожать ему руку. — улыбнулась она и вновь развернулась к Королеве. — Где он живёт, Ваше Величество? — В нескольких кварталах отсюда, Алиса. В похоронном бюро. — ответила Мирана. — Замечательно, а теперь я пойду. — На этот раз я с тобой, — не удержался я, — мало ли что он с тобой сделает. — Алиса мягко улыбнулась и какой раз обняла меня, и я последовал её примеру. Мы пришли достаточно быстро и постучались. Нам не ответили, и я решил толкнуть дверь. Гробовщик стоял к нам спиной и рассматривал какое - то тело, видно, умершего человека, и даже не посмотрел на нас. — Как же вы не во… — нет, всё же повернул голову. — А, это вы, хи - хи…Что - то случилось? Алиса молча подошла к гробовщику и горячо пожала ему руку и принялась трясти. — Мы все вам очень благодарны, что вы спасли нашего любимого друга. Скажите, можем ли мы что - то для вас сделать, что бы выразить своё многократное «спасибо»? Гробовщик, похоже, хлопал глазами от удивления, и даже не замечал, что его руку трясут с невероятной быстротой. Потом будто очнулся: — Извините, не могли бы вы повторить, мисс Кингсли? И отпустите мою руку, пожалуйста. Алиса отпустила руку моего спасителя и повторила ещё раз, но немного громче: — Не могли бы мы чем - нибудь вам помочь или сделать для вас, что бы выразить свою благодарность за спасение Шляпника? Гробовщик долго молчал и смотрел то на меня, то на Алису, будто спрашивая: «Что за ерунду она только что сказала?». Когда я уже собирался подойти и потрясти его за плечо (ну мало ли что!), как он отвернулся и попросил нас закрыть уши, что мы послушно сделали. Гробовщик рассмеялся, да так, будто от этого смеха содрогалась вся Англия, и его было слышно даже через ткань платков и кожу. Он смеялся стоя, лёжа, согнувшись пополам, держась за стенку и лёжа за прилавком, который тоже был составлен из гробов. Когда он махнул рукой, мы убрали руки от ушей и всё ещё слышали смесь смеха и всхлипов. — Утопия, самая настоящая..~ — Ну так мы можем… — сказала Алиса, но не закончила: гробовщик пригрозил ей пальцем. — Не нужно заканчивать это предложение, юная леди, иначе вы оглохните, не успев защитить свои уши. — А почему ты так смеялся? — спросил я. Он хохотнул и встал из - за прилавка, подойдя к стене, где похоже друг на друга стояли гробы. — Ну чем вы можете мне помочь?.. — как - то равнодушно протянул гробовщик, — всё, что я делаю, так это гробы и всё что с ними связано. Иногда восковые куклы для трупов, но это ещё сложнее, чем ящики для людей. Кстати, мисс Кингсли, советую вам сказать свой рост, вы у меня в бюро впервые, — закончил он более весело и улыбнулся. — Примерно метр семьдесят шесть. — ответила Алиса и проморгалась, не понимая, что только что произошло. Гробовщик измерил ей рост, будто не задавал никакого вопроса. Потом посмотрел на меня, и как - то скривился, будто ему было противно меня видеть. Я не стал ничего спрашивать: не хотел навязываться. На следующий день я собирался координально изменить дом, в котором мы жили. У меня было пара - тройка коробок с шёлком, красками, булавками…Иголочками, ленточками…Вообщем, со всем, что относилось к шляпам. Я сдунул пыль со своей швейной машинки, которая была у меня ещё с того времени, когда я только начинал мастерить шляпы. Одел катушку с ниткой на машинку, и, набросав чертёж панамы, принялся за работу. Время пролетело незаметно, а новые экземпляры делались так же быстро. Через два - три часа у меня накопилось с десяток новых шляп. И я не устал, наоборот, мне хотелось сделать больше. Даже для Сони я сделал маленький женский котелок: из напёрстка, обмотанного половиной чёрной ленты. Под вечер я пошёл продавать всё своё богатство на улицу. Я немного волновался, поскольку большая часть людей была мне незнакома. Мои творения расхватили быстро, и я уже подумывал открыть свою лавку, как там, в Королевстве. Алиса радовалась за меня, и позвала меня, что бы показать город. Гробовщика она тоже позвала, хотя тот упирался ужасно долго. Не у всех хватило бы терпения… Был вечер. Мы провожали Алису домой, я с ней оживлённо общался, а гробовщик был несколько огорчён чем - то или расстроен. Он не смотрел в нашу в сторону, даже почти не разговаривал. — Что - то случилось, гробовщик? — спросил я. Он повернул голову в мою сторону, но ничего не сказал. Потом тяжело вздохнул и ответил: — Ты скоро возненавидишь меня, Шляпник. — и как - то грустно улыбнулся. — За что я должен тебя ненавидеть? — спросил я, посмотрев на Алису: она наблюдала, но не вмешивалась. — Этого я тебе сказать не могу, — усмехнулся он, — иначе какой смысл? Я хочу ещё немного почувствовать, что со мной приятно общаться. И что я кому - то… — гробовщик замер, и схватив меня за запястье, оттащил к стене ближайшего дома, туда, где почти не было света. — А теперь не смей издать ни звука… *** Шляпник послушно замер и даже не дышал несколько секунд. Мисс Кингсли хотела спросить, что происходит, но её проткнул секатор. Я сразу понял, что это был он, поскольку лицо Уилла я мог разглядеть даже без очков. Алиса упала и захрипела, а из её груди непрерывно шла кровь. Шляпник метнулся в её сторону, но я знал, что могло произойти в лучшем случае, поэтому я закрыл ему рот одной рукой, а второй обхватил за талию и придвинул обратно. Он кусал мою ладонь, пытался вырваться, лягал меня ногами ко коленам и кричал, но ничего слышно не было: похоже, в его рот нечаянно попал мой рукав. — Так…Алиса Кингсли, 19 лет, умерла от косы смерти, хотя должна была умереть раньше. Сделано, — закончил Уильям, ставя печать в книге смертей, которая тут же исчезла, как и он сам.Я отпустил шляпника. Он бросился к Алисе, слушая биение её сердца, пульс, дыхание. Её нельзя было спасти. Затем Таррант бросился на меня, начал бить кулаками мне в грудь, даже дал пару пощёчин, но я не сопротивлялся. Я понимал, насколько сильная была их дружба, и не смел вымолвить не слова. — Почему, гробовщик, почему?! Я мог её спасти, почему ты не пустил меня к ней?! Я молчал. Он был близок к ответу, оставалось лишь посмотреть, что у меня под чёлкой. Потом он не выдержал и…заплакал, продолжая целиться кулаками мне в ключицы. — Шляпник… — начал было я, но… — Не смей с этого момента даже смотреть на меня, обращаться, просто махать рукой. Я не желаю больше с тобой даже знаться! — он поднял на меня своё заплаканное лицо с чёрными кругами под глазами и ушёл, напоследок метнув в меня булавку. — Шляпник! — крикнул я в сердцах. Но он лишь фыркнул, и я пошёл в своё похоронное бюро. Мне на душе что - то жгло. — На какой чёрт он мне вообще нужен? — спросил я самого себя, подумав о том, что я его спас. Опять. Но, похоже, он мне всё - таки нужен…Только вот, зачем?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.