***
- Ты верно рехнулся, - азартно усмехнулся Брэен, выслушав и обмозговав возложенную на него задачу, - Ты и все твои заговорщики, все до единого. И как вам это только в головы приходит? При всём уважении. - Не мог бы ты выражаться немного потише, - зашипел на него барон, - А то я слышал, что вас, ведьмаков, лишают эмоций. - Но не здравого смысла. А если я откажусь? - Боюсь, это не в наших с тобой интересах, - весьма хладнокровно заметил Копон, - Видишь ли, награда уже собрана. - Тогда требую аванс. Наличными. - Оплата будет переведена на твой личный счёт в банке Чианфанелли, что будет гарантировать твою полную чистоту перед законом и снятие любых обвинений. Может быть в итоге тебя даже представят к ордену. - Орден можешь оставить себе, уверен, он пойдёт на пользу вашей фамильной репутации. Когда приступать? - Завтра в полночь, во время смены караула. Снаряжение тебе передаст ухаживающая за тобой послушница. - И ещё, - скривился от боли ведьмак, вставая на кушетке, - Могу я ожидать каких-нибудь гарантий в случае провала? - Брэен… Повторяю, это не в наших с тобой интересах, - обессилено вздохнул барон, - За всем этим стоят очень большие люди и очень большие активы. Говоря простыми словами - Темерия рассчитывает на тебя.Глава 6: Свеча и монета
29 сентября 2020 г. в 19:43
Угрюмая келья, крохотная, словно бы подготавливающая к будущему погребению, было лучшим, что храмовые настоятели могли выделить для раненного чужестранца. И пусть снизойдёт на них благословение богини за оказанную щедрость, ибо менее состоятельным больным повезло и того меньше.
В неровном свете одиноких чадящих свечей юная послушница укладывала смененные повязки на поднос и, улыбнувшись напоследок раненому подопечному, устремилась из комнатушки прочь. Мужчина провёл её силуэт взглядом кошачьих глаз, превосходно подмечая в вязком полумраке виляние бёдер под робой. Не обделил он вниманием и краешки лиц ещё парочки юных девушек, выглядывавших из-за угла. Те сразу прыснули смехом и скрылись вслед за целительницей.
Но было, конечно, и что-то ещё. Ведьмак принюхался.
- Не стоило было натягивать эту рясу, милсдарь Коптон. Она вам совсем не к лицу, не говоря уже о том, что я не доверяю священникам.
За другим углом послышался шумный вздох, копошение и в узком проходе действительно показалась пухлая бочкообразная фигура мужчины солидного возраста в монашеской рясе. На щекастом лице мужичка, похожего на раздобревшего бульдога, застыла печать удивления и обезоруженности.
- Стоит признать я слегка потрясён, - медленно произнёс он, расплываясь в добродушной ухмылке, - В детстве я слышал много разного о представителях вашего цеха, но с годами привык думать, что всё это по большей мере сказки для несмышлёнышей. Даже представится ещё не успел, а меня уже всего разложили по полочкам, аж в зеркало теперь страшно смотреть. Неужели вы, ведьмаки, и впрямь владеете ясновидением?
- Вы одинаково пахнете, - пояснил раненый, - Ты и твой сын-караванщик. С небольшими отличиями вроде более дорогих вин и более изношенных органов.
Дружелюбный мужичок на мгновение смутился, явно от непривычки принятию подобного рода комплиментов, но не дольше чем на мгновение. Притворявшийся священником человек был тёртым калачом по части политики и настраивания мостов, а потому его лицо вновь расплылось в улыбке.
- Поразительно. Не удивлён, что вашего брата-нелюдя так недолюбливают в народе. Это совершенно другой уровень. Ты прав, моя фамилия Коптон. Барон Арнаут Виллигер Коптон, кавалер ордена бреннской битвы, покорный слуга богов и народа Темерии…
- Во-первых – у меня нет братьев. Во-вторых, давай опустим формальности. Моё имя тебе известно и так, ибо сомневаюсь, что кавалер бреннской битвы стал бы рассыпаться в титулах перед первым же попавшимся ведьмаком.
- Элементарная вежливость, - не сдавался барон, - Но снова до боли верно - я здесь не только для того, чтобы навестить больных и убедится в том, что им предоставляют надлежащий уход. Как бы ты не пытался уколоть меня своим цинизмом, Брэен, я всё же человек благочестивый и ответственный перед народом и богом…
- Не томи, - скривился раненный, еле-вставая на локтях перед Коптоном. Под маской набивающего себе цену цинизма у кота проступал плохо-скрываемый интерес, - У тебя есть для меня работа? Дай угадаю – разделаться с местным иерофантом, отказывающимся закупать воск с твоих пасек? Принести голову конкурента? Или спасти дочь из лап шайки разбойников? К сожалению, в любом из случаев я буду вынужден отказать, потому как банально не в форме. При всём уважении, барон.
- Твоя догадливость начинает меня утомлять, ведьмак. Мне было бы приятно, если бы ты сперва выслушал моё предложение, а уже потом спешил от него отказываться.
«Тогда отказываться уже будет поздно» - ответил про себя Брэен, внешне оставаясь самим вниманием.
- Да и потом, настоятель лечебницы – мой ближайший друг, и он, по моему совету, выделили тебе самые лучшие условия для выздоровления, к слову, выздоровления спины, коей ты закрыл от напасти моего дорогого сына.
«Караван твоего сына», - мысленно поправил его Брэен, но продолжал молчать, решив, что набивания цены уже было достаточно.
- Казус, конечно же, неприятный, ведь почти вся твоя оплата за труды пошла на производственные расходы. Но я - да, пришёл это исправить, и в качестве компенсации хочу предложить тебе новый контракт, чтобы потом не пошла молва о том, что Коптоны относятся к своим работникам как к расходному материалу. К слову, контракт куда более прибыльный, чем ты думаешь. Пожирнее жрецоубийства, нарушения партнёрской этики или спасения моей дочери, которая любым бандитам сама даст прикурить, хе-хе.
- Надо же, - отозвался после недолгого молчания Брэен, - Такая гора золота… Неужели меня наконец нагнало долгожданное признание? Серые волосы, два меча. Ты меня не с кем не перепутал? Да нет же, назвал по имени… Чем обязан такой честью, барон?
- Ты себя недооцениваешь, Брэен. А между тем, купеческое собрание коллективно выдвинуло именно твою кандидатуру для этой работы. И вознаграждение за неё тоже было собрано коллективно, всем собранием.
Кот из Йелло невольно дёрнулся, ухватившись за перевязанный бок, и замер, словно боясь спугнуть услышанные слова.
- Ты же понимаешь, что я не Геральт? – настороженно переспросил он, - Не Белый Волк, не этот… Показушный франт, про которого болтают в тавернах?
- И слава богам! Убийца Фольтеста, этот халатный дьявол, нам в этом деле был бы абсолютно ни к чему.
- Вот, значит, как. Тогда кого же вы мне коллективно прикажете убить?
- Убить. Хрм. Брэен, ты вроде и не глуп, но как-то очень уж узко мыслишь. В этом деле пригодится не столько твой меч, сколько ворожба и… Прочие твои неординарные навыки.
- Например – не привлекать к себе внимание?
Коптон проследил за взглядом лежащего ведьмака и обнаружил у себя за спиной краешки лиц пары юных послушниц, подглядывающих из-за угла. Шикнув на них, от чего те разбежались как испуганные кошки, барон окинул взглядом опустевший коридор и захлопнул дверь в келью.