ID работы: 9702478

1995

Слэш
R
Завершён
459
автор
Размер:
156 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
459 Нравится 168 Отзывы 219 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      Июль был в самом разгаре, когда в доме на Тисовой начались суетливые сборы: по какому-то невероятному стечению обстоятельств на работе дяде Вернону достались относительно дешёвые путёвки на море, и всё семейство Дурслей предвкушало отдых в гостинице с бассейном и вылазки на пляж.       Дадли по всему дому искал свой старый надувной круг, и был так сосредоточен, что на справедливые замечания Гарри о том, что он в него не влезет, лишь отмахивался или грозил обидчику кулаком. Только после обеда, когда соседская девчонка в открытом купальнике принялась, нагнувшись, чистить дно зацветающего бассейна, кузен решил оставить поиски и, напоследок попытавшись огреть нерадивого родственника потасканным пляжным зонтом, удалился на веранду. Тётя Петунья, расфасовывавшая курицу по дорожным контейнерам, ахнула, испугавшись за сохранность стареньких спиц.       — Надеюсь, мы нескоро снова тебя увидим! — выкрикнул Дадли уже с улицы.       — Надеюсь, никогда, — тут же откликнулся Гарри. Он был в отличном настроении, и привычные желчные замечания кузена не могли его испортить. — Сириус почти закончил с бумажной волокитой.       Гарри не мог дождаться переезда к крёстному. Представлял, как наконец будет жить с понимающим взрослым, которому можно довериться, обсудить вместе какие-то личные, пусть и мелкие, проблемы. Сириус, так хорошо знавший родителей Гарри, был для него не просто родственником — он был настоящим другом, долго отстаивавшим право Гарри на избавление от Дурслей и проживание с ним.       — Ещё одно упоминание этого человека в моём доме, и ты завтра будешь добираться в лагерь на попутках, — ядовито заметил дядя, выглядывая из-за газеты. Гарри такая перспектива не радовала, поэтому он бросил безразличный взгляд в ответ и набил рот тостом. Неудивительно, что дядя Вернон терпеть не мог Сириуса Блэка с его взглядами на жизнь, но Гарри знал: за этим скрывалось то, что гораздо сильнее дядя боялся его ярости.       Разумеется, в планы Дурслей на отдых Гарри не входил. Не вписывался во впечатляющую картинку с рекламной листовки с пальмами, песком, шезлонгами и голубой морской гладью. Вся родня, к которой представлялось возможным отправить воспитанника, сама проводила отпуск либо на турбазах, либо в загородных домиках, а о том, чтобы оставить его на Тисовой одного, и речи быть не могло. Тогда было принято единственное верное решение — сослать Гарри в лагерь, с глаз долой.       — Найди себе там таких же фриковатых дружков, — басил кузен в высшей степени злорадства, не вполне осознавая, что Гарри всегда был только за оказаться от родственников как можно дальше и согласился бы поехать не только в лагерь, но и в любое предложенное захолустье. К тому же, было известно, что поездку оплатил крёстный — Гарри был ему безмерно благодарен — а это значило, что место будет, может, не самое элитное, но и не самое плохое.       — Если они будут менее фриковатыми, чем Пирс, я начну думать, что зря потратил время, — хмыкнул Гарри, не отступив. Проблема социализации его совершенно не волновала.

***

      Было бы странно полагать, что Дурсли довезут племянника прямиком до ворот лагеря. Гарри всё ещё чувствовал у виска нагревшееся от жары стекло, к которому прислонялся, когда его высадили с вещами на ближайшей к лагерю остановке, посреди лесополосы.       Оглядевшись, Гарри заметил неподалёку широкую песчаную дорогу, уходившую от асфальтированной трассы в лес — делать было нечего, и, по его представлениям, путь к лагерю и должен был выглядеть как-то так. Подтянув лямки увесистого, доверху набитого походного рюкзака, он отправился по зову интуиции.       — Эй, подожди! — донеслось до Гарри из-за спины, когда он уже шёл по предполагаемому направлению.       Загребая пыль носками потёртых кроссовок, его догонял мальчишка-сверстник — рыжий и долговязый, с выцветшими бровями и двумя клетчатыми дорожными сумками, под весом которых тот неловко сгибался.       — Тоже в «Хогвартс»? — на всякий случай уточнил он, поравнявшись с Гарри, и смущённо пояснил:       — Я в первый раз приехал в этот лагерь, не знаю, куда именно идти, вот и подумал…       — На самом деле, я тоже здесь впервые, — признался Гарри, воодушевившись тем, что теперь он не один был вынужден брести по незнакомой местности. Мальчишка казался простым и легко идущим на разговор. — Решил пойти по единственной дороге.       — О, — выдал попутчик и мрачно притих, будто приготовился вспоминать основы выживания в лесу: как разжигать костёр без спичек, фильтровать воду через ткань и ориентироваться без компаса, — Во всяком случае, тут пока ловит сеть, и смеркаться начнёт не скоро.       — Да ладно, тут не такая уж глушь, — Гарри кивнул на следы шин на песке, — Пойдём, а там разберёмся. Не заблудимся точно.       «Точно» всё-таки было преувеличением. Пару мгновений они шли молча, слушая отрывистые трели птиц и шорохи в траве, но любопытство быстро взяло верх — оно слишком явственно отражалось на веснушчатом лице нового знакомого, будто ему жизненно необходимо было что-то сказать.       — Вообще, — непринуждённо начал паренёк, — Там уже бывали мои братья. Объясняли, что и где, но как-то путанно. Ещё понарассказывали жести, но мы-то с сестрой в курсе, что им доверять — себе дороже. Вечно всех разыгрывают, вот и тем летом, как всегда.       — А что рассказывали? — с радостью ухватившись за тему, поинтересовался Гарри.       — Бред всякий, каким обычно пугают в начальных классах. Наверняка придумывали по дороге домой, — попутчик снисходительно выдохнул, словно до сих пор не мог воспринимать старые байки без смеха, — Пропадающие дети, тайные общества в чаще, странные звуки под окнами по ночам. Нет, серьёзно, странные звуки? Кто-то просто выбрался по нужде.       — И игнорирующие убийства СМИ — классика.       Ребята посторонились, отступая от проторенной дороги, и мимо проехал автомобиль — тёмный, роскошно поблёскивающий в солнечных лучах, с затонированными окнами, как взявшийся из шпионских фильмов. Щедро окатив их клубами пыли, от которых защекотало в носу, он скрылся за поворотом, а приятель Гарри, остановившийся и согнувшийся в приступе кашля, показал вслед средний палец.       — Так вот, — продолжил мальчишка, когда пришёл в себя и подхватил с земли сумку, извалявшуюся в песке, — Нам надо будет придумать что покруче для вечеров со страшилками.       — Либо разбавить эту банальщину реалистичными подробностями.       До лагеря не пришлось идти долго — его шум и музыку вскоре стало слышно. Когда ребята добрались до парковки перед терракотовыми, отделанными каменной плиткой воротами с золотистыми буквами, Гарри уже знал, что его нового приятеля зовут Рон, что у него есть пятеро старших братьев, двое из которых уже разъехались по другим городам, а один — ужасный зануда, и младшая сестра Джинни, любимица семьи, а живут Уизли с родителями в небольшой пригородной деревеньке неподалёку.       Гарри рассказывал о себе меньше и больше расспрашивал. Он вкратце упомянул о приятных моментах жизни — например, как они с Сириусом выбирались в Лондон. К счастью, Рона не смущало, что Гарри не стал заводить тему об остальных членах семьи — либо он деликатно решил промолчать.       Поток прибывающих возрастал. Кто-то стоял у регистрационных столов, прощаясь с родителями, а кто-то, не желая тратить время, с дежурных фраз заводил разговоры с ровесниками. Отметившись в отряде — как и предполагалось, ребята оказались одногодками — Гарри с Роном отправились в сторону жилых домиков. Они, определённо, были приятным аспектом этого лагеря, потому что Гарри ожидал увидеть длинные корпуса со спальнями на десять человек и осыпающейся штукатуркой. Мальчики стремились занять места одними из первых, а не вынужденно подселяться потом в забитую жильцами комнатку.       — Что ещё за самообслуживание? — донеслось до Гарри откуда-то сбоку, — Если здесь так встречают, что дальше будет? Вы обещали, если мне не понравится, заберёте меня завтра. Пока мне не очень-то нравится!       Мимо торопливо проходили подростки, тоже претендовавшие на элитное проживание — конкуренция была огромной, и Рон неодобрительно взглянул на замедлившегося приятеля.       — Что такое? — не понял он.       Обернувшись, Гарри заметил недовольного сверстника, вокруг которого стояло по меньшей мере четыре сумки и пара чемоданов. Оставалось вопросом, как ему — с тонкой комплекцией и кажущейся болезненной бледностью — удалось протащить это всё и на такое небольшое расстояние от центрального входа. Мальчишка разговаривал по телефону, подбоченившись и хмуро оглядываясь по сторонам, словно выискивая кого-то.       — Да? — переспросил тот у собеседника, не замечая чужого внимания, — Что-то никто ко мне не торопится.       Гарри в сомнениях глянул на домики и снова повернулся к сверстнику. В принципе, можно было попробовать сделать всё быстро, ещё и успеть занять неплохое жилище.       — Давай поможем ему?       — Э-э, Гарри, — Рон тоже бросил тоскливый взгляд на понравившийся ему домик у крупной спортивной площадки, — Не то что бы я против, но ты уверен, что он оценит такие жертвы?       — Дольше копаемся, — категорично заключил Гарри и двинулся к мальчишке. Приятель вынужденно поплёлся за ним.       — Нужна помощь?       — А сам как думаешь? Нет, не тебе — тут, кажется, дежурным надоело протирать штаны на посту, — всё ещё придирчиво осматривая территорию, протянул в трубку мальчишка и наконец соизволил повернуться к спасителям, завершив диалог:       — Увижу комнату — напишу.       Он изучающе посмотрел на Гарри, приподняв солнцезащитные очки с узенькими тёмно-оранжевыми стёклами, будто пытался просканировать, можно ли ему доверить ценный багаж. Цепкий взгляд водянистых глаз прошёлся по Гарри снизу вверх и подчёркнуто быстро, не задерживаясь, скользнул по Рону. Светлые брови угрюмо сошлись на переносице.       — Ясно, я слишком хорошо подумал об этой дыре, — хмыкнул мальчишка, заметив, что ребята и сами нагружены вещами, — До нас никому нет дела.       — А тебе надо, чтобы за тобой по пятам бегали? — не удержался от колкости Рон, — Давай быстрее, отвоевывать для нас место тоже никто не будет.       Тут Гарри был с ним солидарен. Новому знакомому такой тон не пришёлся по душе, однако, услышав про комнаты, он тоже решил не тянуть. С чувством выполненного долга вручив Гарри чемодан на колёсиках, а на Рона мстительно взвалив всё остальное — послышалось, будто что-то протестующе хрустнуло — паренёк закинул на плечо миниатюрный кожаный рюкзачок — вероятно, особо важный — и уверенно двинулся вперёд. Гарри и Рон, кряхтевший под поклажей, переглянулись за его спиной, одинаково скривившись. Если Уизли ситуация откровенно раздражала по понятным причинам, Гарри она больше смешила.       Он одним движением зачесал чёлку назад и напустил на лицо выражение максимально капризной манерности. Рон тихо прыснул.       — Мне всего лишь надо, чтобы меня приняли, как подобает, — поделился с ребятами сверстник, как бы ответив на саркастичный вопрос Рона. Он шёл впереди широким шагом, с горделиво приподнятой головой.       — Со всеми почестями, — понимающе покивав, иронизировал Гарри. Он забрал у друга одну сумку, чтобы хоть как-то уравнять груз.       — Ты что, весь гардероб с собой притащил? — с одышкой спросил Рон, который всё ещё тащился позади. Наверняка он считал это жутко несправедливым, ведь изначально больше всех надеялся расположиться на новом месте как можно быстрее.       — Если только его пятую часть, — не оборачиваясь, ответил мальчишка, — Сочувствую, если чей-то гардероб может поместиться в пару сумок.       — Пару?!       — Слушайте, — резко остановившись, начал ровесник с таким видом, будто готовился провести воспитательную беседу, — Мне казалось, мы с вами друг друга поняли и обойдёмся без пререканий. Или ваши родители не говорили вам что-то наподобие «держитесь Драко Малфоя и будет вам счастье»? Отец сказал, что с детьми его подчинённых не будет проблем — так что же, получается, он ошибся?       Рон с Гарри снова коротко переглянулись — здесь явно происходило нечто, во что у них не было желания ввязываться. Малфой смотрел на них выжидающе, с видом разочаровавшегося начальника скрестив руки на груди и медленно перекатывая во рту жвачку.       — Что-то такое припоминаю, — согласился Гарри, — Да, угрожали, что вышвырнут из дома, если не буду лебезить перед кем-то, кого впервые вижу.       — Не знаю, что тебе там поручали, дружище, но мне только что передали бросить его тут дожидаться прислуги, — не без наслаждения подыграл Рон. Сверстник вмиг растерял свою показную напыщенность.       — Вы издеваетесь? Если вы думаете, что вам выгодно со мной ссориться, Крэбб, Гойл… — как бы на проверку выдал Малфой, нетерпеливо покосившись на несчастные вещи, оказавшиеся теперь заложниками ситуации, — Сильно заблуждаетесь.       — Гарри, — поправил его Гарри, сдерживая смех. Уши Малфоя стремительно краснели, он на автомате кивнул.       — Рон, — в свою очередь представился друг, издевательски протягивая пыльную ладонь для рукопожатия. Малфой отшатнулся от него, как от прокажённого.       — Мне казалось, приспешников полезно бывает знать в лицо, — заметил Гарри и, вконец обнаглев, товарищески похлопал мальчишку по плечу.       — Отец сказал, они сами меня найдут, и вы подошли, — рассеянно пояснил Драко и, заметив, что зачем-то начинает оправдываться, собственнически потянул к себе из чужих рук чемодан, — Вы сбили меня с толку. Пойду, поищу их.       — И как же ты их найдёшь? Объявишь в громкоговоритель? — не без ехидства поинтересовался Гарри, — Если они нашего возраста, мы всё равно все будем в одном отряде, я бы больше заботился о заселении.       — Свободный домик! — в подтверждение его слов объявил Рон, обрадованный открывшимися привелегиями, — Гони сюда!       Дети сновали между домов с вещами, выбирая себе сносное жилище или смиренно подселяясь к кому-то. Судя по толкотне у дверей, ближайшие домики были уже забиты обитателями.       — Я дождусь свою компанию, — сдержанно сообщил Драко. Он стоял на гравийной дорожке, между двумя рядами домов, непроизвольно перекрывая подросткам путь. Время от времени слышалась шипящая ругань запинавшихся о его чемодан. — Крайние наверняка свободны.       — Уверен, что не хочешь подселиться к нам? — как ни в чём ни бывало, елейно уточнил Гарри. Не то что бы он сильно разочаровался бы из-за отказа.       — Я, пожалуй… — не успел Малфой договорить, на лестнице ближайшего домика с грохотом растянулся нескладный парнишка. Потерев ушибленный локоть, он бросил на свидетелей падения виноватый взгляд и поспешил скрыться за дверью.       — Поищешь другие варианты?       — Подумаю, — выдавил Драко, давая понять, что не в восторге от перспективы жить с ними так же, как и от возможности попасть в дом с множеством поздно опомнившихся лузеров.       В домике, доставшемся Рону с Гарри, было вполне уютно. Там располагались пять кроватей, крупное окно с тяжёлыми деревянными рамами, прикрытое лёгким тюлем. У каждой кровати стояло по маленькой тумбочке, у входа висело овальное зеркало.       — Ты чего это с ним там любезничал? — осведомился Рон, стоило Гарри скинуть рюкзак и с размаху плюхнуться на выбранную, соседнюю с его, кровать. Приятель уже раскладывал вещи по полкам, а над подушкой висела пара ярких постеров со сборными. — Обсуждали катастрофические условия, непригодные для жизни?       — Среднестатистическую зарплату грузчиков, — фыркнул Гарри, заложив руки за голову, — Без оплаты труда обычно возникают бунты.       — В таком случае, во мне пробудилось желание бунтовать после первых же реплик, потому что слушать его — уже огромный труд. Не повезёт тем, кто будет делить с ним дом. Месяц видеть эту кислую мину каждое утро!       — Если бы Драко заселился с нами, это был бы не бунт, а настоящий переворот, — заявил Гарри, раскинув руки в стороны, как бы демонстрируя нечто глобальное.       — Ты о чём? — Рон даже отвлёкся от стопки футболок, которую усердно засовывал на верхнюю узкую полочку поверх свитера, и придвинулся ближе, словно его действительно собирались посвятить в масштабный заговор. На его коленке отпечатались розовыми узорами шерстяные ворсинки ковра.       — Мы могли бы попробовать методы перевоспитания твоих братьев. Исключительно в нравственно-поучительных целях!       Гарри сказал это как бы между прочим, по приколу, не вдумываясь, но глаза Рона загорелись нешуточным энтузиазмом. Он, сев на корточки, облокотился на кровать Гарри. Пружина жалобно скрипнула.       — Вообще, что-то в этом есть. Припугнули бы его! — решил он, — Провернули такой розыгрыш, что близнецы бы обзавидовались.       — Или заметили в тебе потенциал, — усмехнулся Гарри, — Что думаешь, можно ради такого потерпеть?       На момент, когда к мальчикам зашли вожатые, в комнате их уже было четверо. На кровати со стороны Рона расположился Дин Томас — разговорчивый и активный, успевший завести спор о предпочтениях в компьютерных играх. Выяснилось, что у него дома была дорогая приставка, которой Дин жутко гордился. Рядом с дверью было место Симуса, который познакомился раньше всех с Дином и теперь, вероятно, они старались держаться друг друга в новом коллективе, как и Рон с Гарри.       — Обосновались? — пробегаясь глазами по беспорядку, спросил высокий темноволосый парень, вошедший в домик первым. «Оливер Вуд» — разглядел Гарри на его именном бэйджике. Симус показал большие пальцы.       — Отлично, ещё одно место, — заметил парень, пришедший с Вудом — Седрик Диггори, — Мы к вам привели кое-кого. Иди сюда! — высунувшись за дверной проём, позвал он и деловито пометил что-то в записной книжке.       Драко переступил порог с таким лицом, будто ему показали что-то невероятно мерзкое. Он, обходя разбираемые мальчишками кучи вещей, пробрался к последней оставшейся кровати в углу, справа от Гарри. За Малфоем тянулась процессия из двух громил в растянутых рваных джинсах, тащивших его сумки, и одного угрюмого щуплого дежурного, перевозившего чемоданы. Рон выпрямился и недобро переглянулся с Гарри.       Сообщив, что через десять минут полдник, а потом — общий сбор отряда, дающий возможность со всеми познакомиться, старшие ребята удалились по своим вожатским делам, а в комнате повисло напряжённое молчание. Даже Симус с Дином, будучи не в курсе произошедшего, интуитивно почувствовали, что что-то не так — болтовня Томаса стихла, на радио пошли трескучие помехи. Всеобщее внимание было приковано к Драко.       — Идите уже, толку от вас, — велел тот рослым парням, по всей видимости, Крэббу и Гойлу, и поочерёдно оглядел новых соседей, скептически приподняв брови.       — Передумал селиться с ними? — подсказал Гарри. Он предполагал, что приятели заселились без своего главного, пока была возможность удрать. Драко его иронию предпочёл невозмутимо проигнорировать.       — Да, — он закинул ногу на ногу, словно сидел не на лагерной койке, а в кожаном кресле, на собеседовании, и отложил солнцезащитные очки на тумбочку, — Мне не понравился тот дом. Крыша прохудившаяся, во время дождя будет протекать.       «Серьёзно? — подумал Гарри, — Нельзя было придумать что-то реалистичнее?»       — И как ты это заметил? — живо присоединился к обсуждению Томас, поняв, что сосед по комнате чего-то не договаривает. Он явно горел желанием вывести того на чистую воду.       — Я же не слепой.       — Что должно повредить потолок, чтобы это можно было заметить за минуту, невооружённым глазом? — поддержал друга Симус, — Метеорит?       — Так и живёт в наше время простой люд, — трагично вздохнул Рон, как бы невзначай не замечая обращённого на него презрительного взгляда. Он вытащил из маленького полиэтиленого пакета мелкое яблоко — видимо, из своего сада — и по привычке потёр о майку, прежде чем откусить.       — Будешь? — обратился он к другу, пока Дин и Симус, потерявшие на время интерес к новоприбывшему, занялись не терпящими отлагательств настройками радио. Они самозабвенно спорили, как два профессионала по части техники и едва ли отвлеклись бы на что-то ещё.       — На твоём месте, Гарри, я бы сто раз подумал, — едко вставил Драко, упиваясь возможностью отыграться, — Лучше убедиться, что они мытые, чем потом знакомиться с глистами. Впрочем, с такими друзьями…       Над головой пронеслось что-то, по форме напоминающее тапок.

***

      На полдник подали лимонные вафли с чаем, и оставшийся без обеда Гарри накинулся на них так, будто всю жизнь питался хлебом и водой. Во всяком случае, Драко, севший напротив него, наверняка не исключал и этого. Он грыз свою вафлю лениво, откусывая маленькими кусочками, время от времени педантично постукивая по ней пальцем, чтобы стряхнуть крошки, и поглядывал на сверстника, можно было подумать, с жалостью.       Гарри полагал, что всякого рода сочувствие ему чуждо. Рон мог бы поставить на это.       — Может, мне позвонить домой, попросить выслать еды? — наконец протянул Драко приспешникам, достаточно громко, чтобы неприятели тоже это услышали, — Кажется, кто-то приехал с голодного края.       — Попроси выслать ещё охранников, — беззаботно парировал Гарри, — Тебя что, не учили, что не все способны оценить такую благотворительность?       Его охватило то самое азартное, подкрепляющее любопытство чувство, когда, не желая сдаваться в противостоянии первым, забываешься и не замечаешь, как приходишь к готовности провоцировать сам.       Сбор отряда проходил в небольшой круглой беседке, оплетённой вьющимися лозами виноградника. Он создавал тень, подобно спасительному оазису в жаре. Подростки, человек двадцать, расселись по деревянным навесным лавкам кругом, переговариваясь и заинтригованно посматривая на соотрядников, их поведение в незнакомом обществе.       Гарри сидел между Роном и Симусом, рядом, сгорбившись и большую часть времени смущённо помалкивая, расположился мальчишка, которого они с Малфоем уже заставали в борьбе за жилище. Он представился Невиллом, и больше реплик от него не было слышно. На противоположной стороне беседки расселись девчонки. Они уже в первый день выглядели гораздо сплочённее мужской части отряда — вероятно, чисто из солидарности. Гарри удалось запомнить Гермиону — растрёпанную и, как ему показалось, чересчур правильную; без конца щебечущую Лаванду в широкополой пляжной шляпке и с огромными серёжками-кольцами в ушах, миловидных близняшек Патил, переговаривающихся и хихикающих между собой. Были ещё (как же её?) Миллисента и Панси — первая сумрачно и молчаливо поглядывала на всех исподлобья, вторая, с отталкивающим, будто бы сплюснутым лицом, разбавляла стандартные разговоры критикующими замечаниями не к месту.       Драко, сидевший между Крэббом и Гойлом, выглядел на их фоне совсем худым, хрупким; золотые ниточки солнечных лучей, пробивавшихся в беседку через переплетения лоз, переливались, путались в его светлых волосах. Он важно рассказывал, что несколько дней назад приехал с родителями с островов, не преминув упомянуть, что в подобных поездках для него нет ничего необычного. Без своего контенгента слушателей не обошлось — Драко, стоило отдать ему должное, описывал всё так красочно, что любому бы стало досадно, что ему этим летом не довелось пожить в люкс-номере с видом, который сверстник охарактеризовал «неплохим». Пожалуй, это была высшая оценка по его мере.       Поток завуалированных оскорблений всех вокруг, изливавшийся из Панси, остановился. Она слушала пафосные россказни увлечённо, казалось, с уважением, едва не заглядывая говорившему в рот. Изредка, когда Драко останавливался перевести дух или намеренно выдерживал эффектную паузу, девчонка вставляла короткие восхищённые комментарии и уточняла подробности, до которых другому и дела бы не было.       «Признала в нём ту степень высокомерия, к которой стремится», — решил Гарри.       — Чувствуете? — наклонившись к Гарри и Рону, таинственно пробормотал Дин, кивнув на Паркинсон, кокетливо взъерошившую каре, вероятно, чтобы оно казалось пышнее. Эффект едва ли оказался желаемым — её волосы превратились в короткое подобие причёски Гермионы. — Пол уже хлюпает от её слюней.       — Он не выглядит как человек, долго тусивший на пляже, под палящим солнцем, — вынес вердикт Терри Бут, всем своим видом пытавшийся выразить пренебрежение. Ханна возразила, что это звучало, будто он просто завидует — по всей видимости, хвастовство тоже не пришлось ей по душе, но она отстаивала справедливость.       — Будь у меня номер с джакузи, я бы тоже не тусил где-либо ещё, — нехотя признал Гарри.       — Ой, да не было у него никакого джакузи. Пусть хоть фотки покажет, тогда может и поверю.       — Лично мне проще поверить в Малфоя с ежегодными турами во «всё включено», чем в то, что Грейнджер даст нам спокойно отдохнуть, — примирительно заключил Рон, — Кажется, она из того типа людей, которые на учёбе выбиваются в старосты, а на каникулах, чтобы не терять сноровку, пытаются затащить всех в сценку для «вечернего дела».       — Единственное, что я с удовольствием соглашусь сыграть — фоновую декорацию, — ответил Гарри.       Хотев глянуть на реакцию Гермионы касательно островов, он внезапно наткнулся на внимательный взгляд одной из новых знакомых — Чжоу. Гарри не представлял, как долго до этого соотрядница на него смотрела, и несколько смутился, когда, заметив его внимание, она быстро отвернулась в сторону близняшек, как бы пойманная на чём-то постыдном. Рон пихнул Гарри локтем и многозначительно подвигал рыжими бровями.

***

      Остаток дня ушёл на рассовывание вещей по тумбочкам — обстановка в комнате стала более-менее приличной. После ужина полюбившаяся беседка оказалась занята одним из младших отрядов. Решено было рассесться на массивных брёвнах у перелеска.       — Отличное местечко, только насекомых кормить, — монотонно бубнил Малфой где-то над ухом у Гарри, — Нельзя было предупредить хотя бы захватить спреи?       — Малярийные комары уже бли-изко! — устрашающе понижая голос, отзывался Гарри, на что соотрядник демонстративно цокал языком, — Чувствуют молодую кровушку! Где же Малфой, мы что, зря летели за ним из тёплых стран?       — Ты даже больший придурок, чем я ожидал.       — Вы что это, костёр разжигать собрались? Это противоречит первейшим правилам безопасности! — послышалось из сумрака. Приглядевшись, Гарри увидел донельзя возмущённую Гермиону. Она осуждающе покачала головой, и пышная копна её волос с вплетёнными в них тоненькими косичками смешно встряхнулась.       — Вы не можете! Я что, одна здесь против?       — Да ладно тебе, это ведь не в первый раз, — заверил Седрик, лукаво улыбнувшись, — Всё под нашим контролем, смотри — на песке, тут мангал.       Оранжевый свет пламени мягко рассеивался по лицам, порождал вокруг ребят длинные танцующе-дрожащие тени, создавая ощущение, что они устроились на привал в походе, и рядом не было домиков, оснащённых электричеством. Подступающая прохлада летней ночи после зноя окутывала их огромным куполом, горьковатый запах дыма смешался с хвоей.       — «Свечка» в первый день бессмысленна.       — Как насчёт традиционного вечера ужасов? — предложил Вуд, приглушая стрекотание сверчков. Рон ждал этого момента весь день.       — Это всё ещё для кого-то актуально? — скучающе подал голос Забини, пока создававший впечатление человека, которому плевать на всё вокруг, — Мне казалось, в старшем отряде людям положено обсуждать вещи поинтереснее.       — «Интереснее» можно обсудить и в комнатах, — строго отрезала Гермиона, — Не всем хочется такое выслушивать и, тем более, посвящать всех в свою личную жизнь.       — А я бы послушала, — вставила Лаванда, поёрзав на бревне, на котором сидела с Парвати Патил, и обняла себя руками, словно уже успела замёрзнуть, — Перед сном нужно говорить о чём-то позитивном!       — Вот-вот! — подхватил Дин, — А ещё лучше — поиграть в «Правду или действие». Уже пробовали играть без табу на что-то?       По кругу сокурсников прошлось шелестящее бормотание. Оговорка про отсутствие ограничений значительно их напрягла и, вероятно, теперь они представляли для себя худшее задание, на которое могли нарваться. Как это обычно бывает, большинству хотелось понаблюдать за позором других, самим в этом не участвуя. Гарри заметил, что Чжоу снова коротко глянула на него — он улыбнулся ей в ответ.       — Какой идиот согласится играть без табу?       — А что, боишься, что вскроется что-то компрометирующее?       — Эй, может, просто позадаём вопросы без действий?       — Ну, понеслось! Вы ещё в «Бутылочку» при нас поиграйте, — хохотнула Анджелина, присоединившаяся этим вечером к вожатым, с которыми отряд был уже знаком, — Ни стыда ни совести у нынешней молодёжи. Если у вас есть что-то пугающее, рассказывайте, так и до двенадцати просидим, ничего не решим. А подъём в восемь никто не отменял.       Девушка постучала пальцем по наручным часикам.       — У меня есть кое-что на реальных событиях, — заявил Рон, и Гарри заранее приготовился не смеяться, представляя «лёгкое» разбавление выдумок Фреда и Джорджа подробностями, — Всё началось не так уж далеко отсюда, кстати.       Драко показательно зевнул, вызвав у Панси подобострастный смешок.       Приятель рассказывал с серьёзным лицом, поочерёдно проникновенно заглядывая слушателям в глаза. Из всей истории Гарри выхватил только то, что когда-то, веке в девятнадцатом, обитатели ближайшей деревни стали замечать, что в лесу, в котором ныне располагался лагерь, стали часто пропадать люди, а собранный из добровольцев поисковый отряд вернулся не полностью. Двое выживших объявились через несколько месяцев после отправления, когда их уже считали погибшими, и были в полном сумасшествии. Никто не знал, что они нашли в лесу. Гораздо позже, когда лагерь только отстроили на проклятой местности, дети часто жаловались на то, что слышат, будто кто-то ходит по ночам под окнами, не давая спать. Некоторые утверждали, якобы кто-то шепчет за дверью на неизвестном, скорее всего, древнем, языке, а некоторые были уверены, что видели на улице отблески факелов.       — Но самое жёсткое началось, когда в лагере по неизвестным обстоятельствам пропала девчонка, — от души разглагольствовал Рон, видя, что на некоторых соотрядниц его рассказ и впрямь произвёл впечатление. Лаванда с Парвати сидели, прижавшись друг к другу, и, кажется, старались громко не дышать.       — Как же её звали?..       — Миртл, — подсказал Гарри первое, что пришло в голову, — Я тоже о ней слышал.       — Бедняжка-Миртл, — грустно покивал Рон и, резко проехавшись по бревну, оказался рядом с Малфоем, настроенным весьма скептически, — Говорят, её завывающие рыдания до сих пор можно услышать в последний час перед рассветом.       — Да, ведь её тело так и не нашли, — невзначай наклоняясь к Драко с другой стороны, дополнил Гарри, — А это значит, оно не обрело покой.       — И насчёт поисковой бригады не было никаких расследований, поминай, как звали. Не исключено, что их скелеты сейчас где-то под нашими ногами!       — Ой, мамочки… — выдохнула Лаванда, — Рон, а ч-что это было в итоге?       — Общество, секта — как ни назови, суть одна. Страшнее, что никто не знает, чему они поклонялись и почему выбрали этот лес. Может, оно всё ещё здесь.       — Да-да, это всё, конечно, ужасно и чуть не довело меня до заикания, но, может, уже пойдём спать? — с театральной незаинтересованностью выдал Драко и первым поднялся на ноги.

***

      — Надеюсь, никто из вас не разговаривает во сне, — сказал он, когда мальчишки уже расстилали кровати, — Впрочем, я всё равно скоро съеду отсюда.       — Какая жалость, — негромко хмыкнул Томас, роясь по тумбочке в поисках наушников. За пару минут до этого он торжественно достал из пакета гигиенических принадлежностей плеер. Проблема расположения на новом месте состояла в основном в том, что многие забывали, куда положили какую вещь.       Дин ещё днём рассказал ребятам о привычке засыпать под музыку. С него взяли обещание, что с максимальной громкостью, которую отлично слышно из наушников и всем окружающим, соседям не придётся столкнуться.       — Обменялся с кем-то местом? — спросил Гарри, надеясь, что, если это и было так, не с кем-то из своих дружков.       — Вот ещё, делать больше нечего. Завтра позвоню родителям, и меня заберут.       — К слову, связь что-то здесь плохо ловит, — продолжая безжалостно нагнетать обстановку, заметил Рон.       Белый полупрозрачный тюль раздувался от ветерка парусом, маленьким привидением, а под ним на полу застыл прямоугольник лунного света. Кровать мерзенько поскрипывала. Укладываясь поудобнее, Гарри всё пытался понять, зачем в лагерях внесли в режим ранний подъём, если пребывание в них подразумевало отдых и оздоровление. Оздоровление, а не воздействие на нервы.       Рон заснул быстрее всех — уже через несколько минут после того, как стихли разговоры, от него послышалось мерное посапывание. Последним, что слышал Гарри, погружаясь в смутную дрёму, была возня на кровати Драко. Он лежал лицом к стене, зачем-то полностью закутавшись в одеяло — только светлая макушка была видна в темноте, за заставленной различными тюбиками тумбочкой. Гарри различил на ней дезодорант, гель для волос и, действительно, спреи от комаров.       В первый миг он не понял, от чего проснулся и сколько времени прошло. Тяжёлое одеяло в ногах сбилось в бесформенный ком. Комната всё ещё была погружена в сумрак, и Гарри успел подумать что-то наподобие: «Настолько ранний подъём?»       Потом почувствовал, что его ещё раз, на проверку, настойчиво ткнули сбоку в плечо.       — Эй, Поттер? Спишь?       Гарри тяжело вздохнул, вкладывая в это всю возможную безнадёгу и негодование. Могло ли быть странным кошмаром, что его будят по фамилии с наитупейшим вопросом?       — Чего тебе?       — Нравятся условия, да? — будто заученно затараторил Драко, — До этого ты бывал в лагерях похуже, и эта помойка кажется тебе райским уголком?       — И ты реально хочешь обсудить это сейчас? — Гарри сильно сомневался, что для очередной порции взаимных пикировок людей принято будить посреди ночи.       — Тихо, — шикнул на него Малфой, подняв указательный палец. Гарри хотел было справедливо возмутиться, что он сам начал этот бессмысленный диалог, но соотрядник протянул к нему руку и пятернёй вцепился в плечо.       — Вот опять. Ты это слышал? — напряжённо прошептал он. Гарри прислушался. Было слышно только по-прежнему спокойное сопение Рона, тяжёлое дыхание Драко, шелест листьев и едва уловимое тиканье настенных часов.       — Что такое, Малфой? Испугался, что за тобой придёт клан с факелами?       — Я что-то слышал! Ты думаешь, меня подводит слух?       — Откуда мне знать? — Гарри потёр слипающиеся глаза и отвернулся к потолку, — Может, ты прикалываешься?       — Ну да, очень прикольно!       — Значит, кто-то из вожатых делал обход.       — В пол второго?       — Считай так, если это тебя успокоит.       — А тут разве кто-то волнуется, Поттер?       — Я. За то, что не высплюсь.

***

      Утро началось со света, лившегося в домик через широкое окно, незатейливого ритмичного мотива в динамиках, расставленых по территории лагеря, и безрадостного полусонного бормотания, какое обычно бывает в первый день потока, когда никто ещё не успел привыкнуть к новому режиму.       Рон, зевая, натягивал свой цветастый спортивный бомбер — с утра было ещё прохладно. Драко в комнате уже не было, его кровать была аккуратно заправлена, а поверх лежали джинсовая куртка и шорты, похожие на те, что были на нём вчера — короткие, чёрные, с белыми полосками по бокам.       После завтрака — овсянка и апельсины — вожатые сообщили, что пришло время идти на речку, вызвав в отряде одобрительный гомон. К подросткам потихоньку возвращалась бодрость. Все заторопились переодеваться — им было дано на всё про всё пять минут.       — Знаешь, что мне сейчас рассказала Паркинсон в столовой? — Драко внезапно высунул голову из соседней душевой кабинки, когда Гарри натягивал плавки. Тот смачно выругался. Уизли, услышав друга из дальней кабинки, осведомился, всё ли там нормально. Драко ничего не смутило — он продолжал нетерпеливо смотреть на Гарри, вероятно, ожидая с его стороны должной заинтригованности.       — Если это была она, вряд ли смогу вынести из этого что-то интересное.       — Она узнала, что фриковатая малявка из второго отряда лунатит! — объявил соотрядник, сделав страшные глаза.       — И?       — Я же говорил, что слышал что-то! — триумфально напомнил Драко, — Недалеко. Ты не думаешь, Поттер, что она могла бродить вокруг нашего дома и — случайно так — что-нибудь с ним сделать? Поджечь, как вариант?       — Может, ты будешь шокирован, но не все вокруг стремятся тебя убить. В частности, четырнадцатилетки.       — А ты, я гляжу, не много знаешь о лунатизме!       — Гарри, мы сейчас без вас уйдём! — нетерпеливо гаркнул во всё горло Рон с улицы. Он стоял у входа в панаме с пальмами, с длинным затёртым полотенцем на плече и явно не собирался отставать от остального отряда в вылазке на купание.

***

      Скромный небольшой пляж, поросший полевыми цветами и камышами, скрытый от посторонних глаз громадными ивами, обнаружился за лагерным перелеском. Несмотря на общую невзрачность, он был оснащён старенькой, хлипкой деревянной пристанью и двумя столбами с перетянутой между ними волейбольной сеткой.       Предсказуемо, что самым востребованным занятием стало с разбегу прыгать с пристани на глубину, и вода быстро помутнела от взбиваемого ногами песка. Многие ребята расхохотались, когда Дин в очередной раз бомбочкой нырнул в реку, при этом с ног до головы обрызгав Паркинсон, которая явилась на пляж при полном параде, с завитыми передними прядями и накрашенная, заявив, что ни в коем случае не полезет в это илистое, инфицированное болото. Казалось, она не осталась в домике единственно потому что жутко хотела презрительно сказать это при всех. И, может быть, продемонстрировать тёмно-зелёный сплошной купальник, который должен был вызвать у девчонок зависть.       Воровато оглянувшись на Драко — не видел ли он этого? — Панси достала из дамской сумочки карманное зеркало и быстро ретировалась за ближайшие дикие кустарники, стирать растёкшуюся тушь.       К её счастью или, скорее, несчастью, Малфою было всё равно. Он сидел на пледе, какие обычно расстилают для пикников, неспешно растирал по предплечьям крем от загара и что-то степенно обсуждал с Забини и Ноттом — Гарри предположил, что они начали больше общаться, в начале дня сойдясь на утренних процедурах, пока они с Роном, Дин и Симус спали. Стоило признать, компания сформировалась убийственная.       Гарри уже плескался в воде с остальными, перекидывая надувной мяч Эрни приятелям, когда на пристани послышались торопливые шаги — он не придал им значения. Миг — и на него с громким всплеском навалилось что-то тяжёлое, в долю секунды погрузив на глубину. Картинка солнечного мира с отблесками стрекозьих крылышек с заглушённым хлюпаньем сменилась на зелёное, кишащее пузырьками пространство, мальки кинулись врассыпную. В носоглотке резануло. Гарри понял, что кто-то прыгнул на него со спины, обхватив за плечи, и он извернулся, резко схватив нападавшего за ноги и дёрнув под себя. Тот в попытке выскользнуть шарахнулся в сторону, не предпринимая попыток удержать противника, но заехав пяткой ему по коленной чашечке.       Гарри вынырнул на поверхность, судорожно глотая воздух и пытаясь проморгаться после воды. Вокруг слышался смех, крики и не предвещающее ничего хорошего «там что, драка?» Гермионы. Никакая любительница дисциплины не смогла бы остановить его сейчас, раззадоренного и рвущегося действовать.       — Гарри! Гарри! Гарри! — начал подбадривающе скандировать Рон, — Ну-ка, уделай его!       Боевой клич подхватили Дин с Симусом. Драко, обороняясь, выставил руки перед собой.       — Только попробуй окунуть меня с головой — и, гарантирую, навсегда поселишься в этих дурацких водорослях!       — О причёске нужно было думать раньше, — задыхаясь от предвкушения схватки выдал Гарри и, набрав в лёгкие побольше воздуха, мгновенно ушёл под воду.       Предчувствовав, что соотрядник собирается ринуться к спасительной пристани — с приоткрытыми глазами было видно, как вода затормаживала его движения — Гарри воспользовался заминкой. Он обхватил Драко за пояс и, оттолкнувшись ногой от массивного столба, поддерживающего причал, потащил вниз. Ожидая, что противник начнёт брыкаться и не желая получить коленом по рёбрам, Гарри вильнул в сторону, но чужая тактика состояла в другом: Драко повис на нём, обхватив конечностями и тем самым утягивая за собой. Это заставило на момент растеряться, застыть в неловкой позе, пока течение, обтекая переплетённые тела, медленно тянуло их в сторону.       Гарри почувствовал, как по его лопаткам скребанули ногти, когда противник рванулся наверх, но не успел он усилить хватку, как случилось что-то неладное.       На пробу поводя вокруг руками, Гарри убедился в пустоте, и что-то у солнечного сплетения вдруг леденяще ухнуло — Драко будто резко выдернули из реки, как пушинку. Чувствуя, что воздух кончается, он кинулся на поверхность, где сильная рука тут же грубо подхватила его за локоть.       — Захотелось показать себя, Поттер? — прорычали над ним незнакомым голосом, — А отправиться домой за нападение на сверстника тебе не хочется? Администрация долго разбираться не будет.       Ничего не понимая, не отошедший от пыла борьбы Гарри щурился по сторонам, пока кто-то великодушно не сунул ему в руку очки. «Маркус Флинт» — стало чётче на бэйджике. Лицо нависшего над ним плечистого, крепкого вожатого не выражало ничего, кроме холодной решимости.       — За что! — возмутился Рон, верно вставая за спиной друга, — Он ничего страшного не сделал, все подтвердят!       — Что… — начал было Гарри, но его перебили. Панси, подтёки туши которой ещё больше размазались по невзрачному личику, уже была тут как тут.       — Ничего страшного! — визгливо передразнила она, подлетев к Флинту, — А если бы он задохнулся? Драко! Ты как?       Малфой, выбившийся из сил и раскрасневшийся, сидел, обхватив острые колени, остервенело откидывая со лба мокрую чёлку и выглядел нисколько не травмированным случившемся, но ужасно раздражённым на весь окружающий переполох.       — Ты! — проигнорировав пытавшуюся успокаивающе погладить его по спине Паркинсон, бесцеремонно обратился он к вожатому, — Мог бы и не цепляться за меня так, будто руку хотел сломать. Что мне теперь, с синяками ходить?       — Чего-то не догоняю, детишки, — покосившись на Гарри, сурово начал Маркус, — Юная особа прибегает ко мне чуть не в слезах и умоляет поторопиться. Логично было предположить, что тебя здесь убивают. Хочешь сказать, ничего не было? Открой нам глаза на истину, и все спокойно пойдут на обед.       Малфой с минуту загадочно молчал, крутя в пальцах иссохшую травинку, словно задумался о чём-то своём, никого вовсе не касающемся. Издевался. На широком лице Флинта заиграли желваки.       «Ну же! — думал Гарри, — Соизволишь ты уже выдать что-нибудь?!»       — Да вы гляньте на него, — неохотно пожал плечами Драко, и уголки его губ насмешливо дёрнулись, — Думаете, он смог бы мне что-то сделать?       — Вполне.       — Можем сейчас и проверить, — предложил Гарри, стоило Маркусу отвлечься на перепалку с Вудом. Он, может, должен был быть доволен, что тот ещё не приврал о нападении, но разве он это сделал из честности? Гарри полагал, что Малфой не решился давать ложные показания при стольких свидетелях.

***

      — Нет, Гарри, это была не Гермиона, — твёрдо заявил Рон за обедом, жуя наггетс, — Во-первых, она всё время маячила в моём поле зрения; во-вторых, она бы обратилась к Седрику или к Вуду, а не побежала бы жаловаться к тому, кто тебя не знает и поверит во всё, что она скажет. Это по-любому Паркинсон, всё указывает на неё!       — Звучит здраво, — согласился Гарри, хотя первый пункт и вызывал у него некоторые вопросы, — Видел её реакцию?       Он заметил, что на этот раз Чжоу подсела ближе к нему. Должен ли он был завести с ней разговор? Если да, то о чём? О чём-то стандартном, вроде того, как она разместилась или лучше было начать о её жизни вне лагеря? Гарри не представлял, как к ней подобраться, но у него был на это целый поток.       — С каких это пор вы оправдываете заучек?       Драко сидел за соседним столом, прямо за спиной Гарри, полубоком развернувшись к соседям по комнате. Нотт звучно хрустнул салатом и с интересом глянул на ребят.       — С тех самых, как ты водишься с подхалимкой, Малфой.       — Доносы — это по части Грейнджер. Неужели не слышали, что она громче всех орала?       — Это не даёт тебе оснований обвинять её, — вспыхнув, выпалил в защиту Рон. Гарри не ожидал от него такого напора.       — Не переводи стрелки! И вообще, разве тебе не должно быть плевать? Ты ведь уезжаешь сегодня.       — Не понимаю, о чём ты, — беззаботно сказал Малфой, лукаво переглядываясь с новыми приятелями, — Я разве забыл сказать, что останусь на пару дней?       — Тебя же тут всё не устраивало, — едко напомнил Гарри, ощущая непонятное внутреннее ликование от того, что их противостоянию ещё не пришёл конец. Как будто он только что узнал о выпуске новой части очень недурного фильма.       — Может, только в твоём присутствии? Прослеживаешь связь?       — Ты не можешь утверждать, что это не Паркинсон, только потому что Гермиона пыталась вмешаться, — заметил Гарри, возвращаясь к теме, — Мы не видели, что там было.       — А я говорил, что это не Паркинсон? — Драко неприятно улыбнулся и снова взялся за вилку, давая понять, что разговор окончен, — У умных людей принято не исключать ничего.       — Интересно, кто из умных людей его в это посвятил, — насмешливо фыркнул сидевший напротив Гарри Симус. Поднимаясь из-за стола, он предложил «не париться» и, если уж это так важно, самим поговорить с Грейнджер во время подготовки к «вечернему делу» — Гарри во время него планировал улизнуть на дежурство.       — Как-то это неудобно, — замялся Рон с некоторой досадой, — Как это будет? Подойдём и без обиняков спросим, не в ней ли проснулись крысятнические повадки? Не по-человечески.       — Как будто это мы её обвиняем, — согласился Гарри. Ему вовсе казалось, что Паркинсон сама уже раскололась и рассказала обо всём Драко, но тот принципиально вредничал и искал причину в очередной раз придраться к мнению неприятелей.       Лагерная дискотека — достаточно сомнительная, как все развлекательные мероприятия в лагерях — проходила в обширном помещении, зале, где проводилось и «вечернее дело». После просмотра сценок с кислыми физиономиями, подростки отправлялись на короткий перекус (некоторые обходились без него и спешили за душевой корпус на перекур), пока длинные лавки в зале убирались по бокам, дабы расчистить пространство для танцпола.       Девчонкам вечеринки нравились, в частности Лаванде и близняшкам Патил — это был повод выгулять наряды, посмотреть, кто кого пригласил на медленный танец и узнать, как зовут «вон того, да, который у сцены в кругу справа».       Для Гарри с Роном медляки были скорее осложнением жизни — ещё с утра, умываясь, они договорились, что не будут позориться и с чистой душой посидят в стороне от этого любовного мракобесия. К концу дня они, разумеется, об этом скоропостижно забыли.       — Мы опозоримся ещё больше, если даже Лонгботтом найдёт девчонку, а мы будем сидеть и наблюдать за всеми, как два престарелых девственника, — запаниковал Уизли, когда время на «перекус-перекур» подошло к концу. Он скорчился, будто съел что-то кислое, когда увидел Лаванду и Парвати в похожих джинсовых платьицах, с яркими голубыми и сиреневыми тенями вокруг глаз — их было видно издалека.       — Чёртовы традиции, — прошипел Рон, от волнения оттягивая ворот футболки. Дин вертелся вокруг диджея, уговаривая его поставить что-то из своего плейлиста. Ли Джордан, порядком уставший от подобных предложений, закатывал глаза, наверняка взывая о помощи высшие силы.       В зале стоял полумрак, освещение шло лишь от мигающих всей палитрой кислотных цветов прожекторов. Приходилось повышать голос, чтобы расслышать друг друга за бьющим по барабанным перепонкам незатейливым мотивом.       — Пригласишь ту, кто будет стоять ближе. Главное — успеть!       — Как у тебя всё просто, Гарри! Что, если рядом примостится Буллстроуд?       — Отойдёшь подальше?       — Если бы ты следовал своим гениальным советам, тебе пришлось бы несладко!       Гарри вопросительно глянул на Рона и обернулся, почувствовав резкий запах мятной жвачки. Драко, скрестив руки на груди, стоял у стены, за его спиной.       — Что, Уизли, как я понимаю, собираешься устроить романтику для зубрилки? — поинтересовался он, осклабившись, — Так трогательно! Не забудь притащить для неё пакетик-другой домашней еды!       Рон сжал кулаки, яростно вперившись взглядом куда-то в модную повязку на голове неприятеля. Гарри встал перед ним, понимая, что иначе ничем хорошим это не кончится.       — Собираешься наговориться перед тем, как Паркинсон откусит тебе часть лица на медлячке? — вступился за друга он, кивнув в сторону соотрядницы, — Кажется, её намерения тоже не слишком-то платонические!       Панси, вырядившаяся в жёлтые лосины, топ и огромную мастерку, сидела на лавочке с Буллстроуд и поминутно бросала в их сторону красноречивые взгляды. Её образ в восприятии Гарри становился всё более и более отрицательным, а когда он представил, как она довольно щурит маленькие глаза, перед тем, как повиснуть на шее Малфоя, ему стало до неожиданности отвратительно.       — С чего ты взял? — наигранно изумился Драко, тоже неторопливо поворачиваясь взглянуть на сверстниц.       — Ну да, наш кругозор слишком ограничен, чтобы понять — она видит в нём интересную личность! — высказал Гарри Рону. Тот стоял ни жив ни мёртв от неловкости.       Свет погас, оставив от былого лихого мигания слабые огоньки, и Гарри с первых плавных нот мелодии понял, что самая напрягающая часть вечера началась. Теперь он точно не мог остаться без девчонки, если не хотел выставить себя полным неудачником перед неприятелем.       Пожелав другу удачи и слыша своё грохочущее сердцебиение он наугад двинулся вдоль лавочек, выискивая Чанг. Вокруг воссоединялись парами тёмные силуэты сверстников.       — Потанцуешь со мной?       Блеск обильно переливался на губах Чжоу. Осторожно обняв девушку за талию Гарри прищурился. Он пытался различить в темноте знакомые лица. Как там Рон — может, решился подойти к одной из близняшек? А Малфой — где он? Видел, как Гарри, не мешкая, пригласил Чжоу? Силуэты в белой подсветке плыли перед ним, растягиваясь и в такт покачиваясь из стороны в сторону. Руки затекали.       Гарри был бесконечно счастлив, когда минута неловкого молчания в вялых раскачиваниях подошла к концу. Выйдя на улицу из духоты и отправившись к небольшому фонтанчику с питьевой водой он полагал, что на этот день ему хватит острых ощущений. Нужно было найти Рона и Дина с Симусом, расспросить, как всё прошло, а затем — завалиться спать в проветренной, охладившейся от дневного жара стен комнате.       — Ой, да ничего я не хочу уже! — услышал Гарри, проходя мимо аккуратной аллейки, вдоль которой росла живая изгородь. Он замер, боясь выдать себя шарканьем подошв. Это был голос Драко — видимо, он снова говорил по телефону, и Гарри ненароком застал окончание беседы. Он уже хотел двинуться мимо, но раздалось заключительное:       — Мне и так здесь приходится пересказывать, как мы отдыхали в прошлом году.       Ночные птицы заухали в перелеске. Гарри показалось, что он услышал прерывистый выдох, какие делают в попытке успокоиться, и, не желая нарушать чужое уединение, отправился за водой.       Он быстро, хаотично анализировал услышанное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.