***
Как раз-таки Шульц остановился у одного борделя. И в тот момент к нему навстречу поспешила молодая женщина пышных форм. На ней было надето рыжее платье с открытыми плечами. Это была она. Марго. Она буквально подбежала и прильнула к своему мужчине. Её глаза сияли. Она ждала его. — Ганс, ты вернулся. — прошептала Марго. — Я ведь обещал. У меня для тебя есть подарок. Шульц протянул ей жемчужное ожерелье. Женщина приняла его, но тут же выкинула. Старпом удивлённо посмотрел на неё. — К чёрту эти подарки. — сказала она. — Они ничего не стоят, чем долгожданная встреча с тобой. Марго поцеловала Шульца, а он в ответ прижал крепко к себе, также ненасытно накрывая своими губы своей возлюбленной. Пышечка попрощалась с ним, но ненадолго. Вечером они снова будут вместе, станцуя вновь танец любви в постели. Когда только Марго исчезла в дверях, к Гансу подошёл Гиббс. — Разрази меня гром, какая женщина! — Да, она — чудо. У меня к тебе предложение, Гиббс. Почему бы нам не выпить? — Отличная идейка, приятель. А я тебе расскажу ещё парочку морских историй. — Как и я. Вот совпадение. Двое старпомов направились в сторону таверны. Они успели хорошо поладить за столько короткое время. Как-то сели и разговорились с друг другом. Произошло это после того, как пираты разделались с гигантским спрутом. В таверне всё та же царила атмосфера. пираты. Они пели, хохотали или рассказывали всяческие морские истории. Кто-то ругался с друг другом или набивал морду другому. Также здесь тоже ходили девушки, которые были явно не трезвые. Каждая из них заманивала мужчин наверх по лестнице в отдельные комнаты, чтобы ублажить своего очередного клиента. За стойкой сидел Барбосса и раздражённо потягивал ром из своей кружки. К нему присоединился Мёрфи. Юный капитан догадывался о нынешнем настрое барона Каспийского моря. — Я так понимаю, что той самой вещицы, которую ты искал, не было на том острове. — юный капитан присел рядом. — Как оказалось, нет. — И что же эта вещь? — Ты ещё молод, поэтому не слышал одну легенду. — О чём? О трезубце Посейдона? — Нет. Эта вещь могущественнее трезубца. — Неужели? — удивился Мёрфи. Он гадал в тот момент о том, что могло быть могущественнее трезубца. — Да. По легендам ей владела сама Тьма. Хочешь верить или нет, но этот мир поглощён мглой. — поведал Барбосса. — Завладев этой вещицей, можно подчинить мир себе. Эта неимоверная власть. Это Скипетр Тьмы. — Несложно догадаться, что за ней начнётся охота как со стороны пиратов, так и Ост-Индийской компании. Но об этом лучше подумать завтра, а сейчас лучше выпить. Два капитана чокнулись кружками и выпили все до дна.***
На следующее утро все, прикасаясь запасами в долгий путь, собирались в путь. Была отдана команда взбираться на борт. Мэри стояла на пристани, в последний раз любуясь чертами Тортуги. Вот-вот они с командой должны отправиться в путь, и с двумя пиратскими баронами придёт ещё не скоро свидеться. Особенно, с одним. Юной капитанша стало грустно на сердце. Так не хотелось отпускать его, но она понимала, что обстоятельства против них. И стоило только подумать о весёлом капитане, как он только появился — Ты вновь о чём-то задумалась. — произнёс Джек, встав рядом с ней. Девчушка посмотрела на мужчину. — Да, пожалуй. — Мэри замолчала на пару минут, но снова заговорила. В её голосе звучали мягкие ноты. — Джек, мы ведь с тобой не прощаемся? — Может, мы сейчас и будем порознь, но судьба уж придумает, как нас объединить вновь. Я уверен. У юной капитанши появилась знакомая и родная улыбка. Однако в её карих глазах промелькнула грусть. Она хотела остаться, но не могла. Её тянуло к нему, но она не спешила укреплять связывающую их нить. Джек не стал удерживать юную капитаншу. Он просто подбадривающие похлопал ту по плечу. Вскоре «Торговец Ямайки» отчалил от пристани и отправился по волнам. А Воробей с грустью во взгляде провожал удаляющуюся корму мистического корабля. Теперь ему оставалось только надеяться на порывы судьбы, которой лишь дано исполнить его и её желание. Одно желание на двоих.***
Ярко-жёлтые глаза блеснули где-то в тени зданий пиратского порта. Нечто издалека смотрело на легендарного капитана и наблюдало за каждым его действием. — Вот я, наконец, и нашёл тебя, Джек Воробей. У тебя есть должок для меня. — в тишине раздался будоражащий и нечеловеческий голос. Это был Он, скрывшийся тотчас же во мраке.