ID работы: 9706661

Пираты Карибского моря: Остров заблудших душ

Гет
PG-13
Завершён
133
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
133 Нравится 33 Отзывы 45 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      Как это странно это не было, но за пиратами не было никакой погони. На «Торговце Ямайки» кипела работа. Шульц расслабленно обратился о бортик. У него выдалась одна свободная минутка. К нему подошла Мэри. — Ты выглядишь счастливым. Рад, что мы оказались дома? — заметила она. — Можно и так сказать. Я рад, что вновь увижу её. — Её? Старпом улыбнулся своим мыслям. Его улыбка была редким явлением. — Марго, моя возлюбленная. Она работает в борделе. Она — дама пышных форм. Мне по нраву такие. — И как вы с ней познакомились? — Я проплавал под флагом Весёлого Роджера год. После долгого плавания мы с командой пришвартовались к пристани. И вот мы уже в городе. Знаешь, я тогда был равнодушен к отношениям. Никто не мог завоевать моё сердце. Но она сразила меня наповал, когда выглянула из-за окна. Там уже пошли свидания, вино, подарки. — Да ты — романтик! — дружески толкнула юная капитанша того в бок. Шульц вновь слегка улыбнулся. — Правда, даже не знаю, как мне быть с подарком… С каждого плавания я что-нибудь ей и привозил. В том месте, где мы побывали, брать с собой сокровища — не лучшая идея. Мэри внимательно посмотрела на него, улыбнулась и вытащила из-за пазухи красивые жемчужные бусы. Такое товар очень ценился на рынке и стоил он довольно дорого. Девчушка протянула их своему старпому. — Откуда? — удивлённо приподнял Ганс брови. — Стянула у пиратов, которые пленили меня. Шульц только усмехнулся в ответ. В его серых глазах была благодарность.       Три пиратских судна добрались до Тортуги. Пиратский порт встретил их своей привычной средой. Уже на пристани раздавалось веселье, сопровождающееся выстрелами и смехом лихих разбойников. Команды поспешили в таверну, наконец, выпить рому или чего-нибудь крепкого, чтобы отметить удавшееся путешествие. А кто-то посмешил к местным плутовкам поразвлечься. Ведь что может быть лучше женской ласки? Мэри осталась на борту корабля. Она сидела в каюте и изучала карты, прокладывая путь своей команде к новой добыче. Юная капитанша знала несколько таких местечек, где хранились целые состояния. — Непохоже, чтобы ты хотела веселиться. — раздался голос позади. — Она обернулась. Перед ней стоял Генри Морган. — Капитану нужно жертвовать прелестями жизни, чтобы добиться великих высот. Помнишь? Это были твои слова. — Помню. — улыбнулся призрачный капитан. — Почему бы нам не развеяться вместе? — Сомневаюсь, что местные оценят моё появление. Ни к чему пугать народ очередным живым мертвецом. Я лучше присмотрю за кораблём, а ты ступай и расслабься. Всё равно мне нужно вернуть один должок. На устах Моргана появилась родная полуулыбка. Мэри без единого слова обняла его. Он ответил ей тем же.       Воробей наблюдал за удаляющейся фигурой юной капитанши. Давненько он так не копался у себя в голове. Образ Мэри часто мелькал у него в мыслях. — Вы с ней похоже. Оба независимые и любящие приключения особы. — прозвучал чей-то голос позади легендарного капитана. Джек развернулся. Генри Морган. Ну, конечно, кому ещё направит появиться так неожиданно? — Вы ведь пришли сюда не ради беседы. — Конечно. Я хотел вернуть тебе перед уходом должок. — Морган протянул тому руку. Воробей последовал его примеру и почувствовал, словно его снова переполняла энергия. Часть его души вернулась к нему. — Твоя душа — это только твоя душа. Она особенная. Клеймо Калипсо тому доказательство. Ты вернулся с того света и не единожды. Береги её, Джек Воробей. Тьма гребёт за тобой. Он идёт за тобой. Пират понимающе кивнул призрачному капитану. Он понимал прекрасно понимал, о чём шла речь. После этого Морган скрылся в ночи, переместившись на судно своих детей.

***

      Как раз-таки Шульц остановился у одного борделя. И в тот момент к нему навстречу поспешила молодая женщина пышных форм. На ней было надето рыжее платье с открытыми плечами. Это была она. Марго. Она буквально подбежала и прильнула к своему мужчине. Её глаза сияли. Она ждала его. — Ганс, ты вернулся. — прошептала Марго. — Я ведь обещал. У меня для тебя есть подарок. Шульц протянул ей жемчужное ожерелье. Женщина приняла его, но тут же выкинула. Старпом удивлённо посмотрел на неё. — К чёрту эти подарки. — сказала она. — Они ничего не стоят, чем долгожданная встреча с тобой. Марго поцеловала Шульца, а он в ответ прижал крепко к себе, также ненасытно накрывая своими губы своей возлюбленной. Пышечка попрощалась с ним, но ненадолго. Вечером они снова будут вместе, станцуя вновь танец любви в постели. Когда только Марго исчезла в дверях, к Гансу подошёл Гиббс. — Разрази меня гром, какая женщина! — Да, она — чудо. У меня к тебе предложение, Гиббс. Почему бы нам не выпить? — Отличная идейка, приятель. А я тебе расскажу ещё парочку морских историй. — Как и я. Вот совпадение. Двое старпомов направились в сторону таверны. Они успели хорошо поладить за столько короткое время. Как-то сели и разговорились с друг другом. Произошло это после того, как пираты разделались с гигантским спрутом.       В таверне всё та же царила атмосфера. пираты. Они пели, хохотали или рассказывали всяческие морские истории. Кто-то ругался с друг другом или набивал морду другому. Также здесь тоже ходили девушки, которые были явно не трезвые. Каждая из них заманивала мужчин наверх по лестнице в отдельные комнаты, чтобы ублажить своего очередного клиента. За стойкой сидел Барбосса и раздражённо потягивал ром из своей кружки. К нему присоединился Мёрфи. Юный капитан догадывался о нынешнем настрое барона Каспийского моря. — Я так понимаю, что той самой вещицы, которую ты искал, не было на том острове. — юный капитан присел рядом. — Как оказалось, нет. — И что же эта вещь? — Ты ещё молод, поэтому не слышал одну легенду. — О чём? О трезубце Посейдона? — Нет. Эта вещь могущественнее трезубца. — Неужели? — удивился Мёрфи. Он гадал в тот момент о том, что могло быть могущественнее трезубца. — Да. По легендам ей владела сама Тьма. Хочешь верить или нет, но этот мир поглощён мглой. — поведал Барбосса. — Завладев этой вещицей, можно подчинить мир себе. Эта неимоверная власть. Это Скипетр Тьмы. — Несложно догадаться, что за ней начнётся охота как со стороны пиратов, так и Ост-Индийской компании. Но об этом лучше подумать завтра, а сейчас лучше выпить. Два капитана чокнулись кружками и выпили все до дна.

***

      На следующее утро все, прикасаясь запасами в долгий путь, собирались в путь. Была отдана команда взбираться на борт. Мэри стояла на пристани, в последний раз любуясь чертами Тортуги. Вот-вот они с командой должны отправиться в путь, и с двумя пиратскими баронами придёт ещё не скоро свидеться. Особенно, с одним. Юной капитанша стало грустно на сердце. Так не хотелось отпускать его, но она понимала, что обстоятельства против них. И стоило только подумать о весёлом капитане, как он только появился — Ты вновь о чём-то задумалась. — произнёс Джек, встав рядом с ней. Девчушка посмотрела на мужчину. — Да, пожалуй. — Мэри замолчала на пару минут, но снова заговорила. В её голосе звучали мягкие ноты. — Джек, мы ведь с тобой не прощаемся? — Может, мы сейчас и будем порознь, но судьба уж придумает, как нас объединить вновь. Я уверен. У юной капитанши появилась знакомая и родная улыбка. Однако в её карих глазах промелькнула грусть. Она хотела остаться, но не могла. Её тянуло к нему, но она не спешила укреплять связывающую их нить. Джек не стал удерживать юную капитаншу. Он просто подбадривающие похлопал ту по плечу.       Вскоре «Торговец Ямайки» отчалил от пристани и отправился по волнам. А Воробей с грустью во взгляде провожал удаляющуюся корму мистического корабля. Теперь ему оставалось только надеяться на порывы судьбы, которой лишь дано исполнить его и её желание. Одно желание на двоих.

***

      Ярко-жёлтые глаза блеснули где-то в тени зданий пиратского порта. Нечто издалека смотрело на легендарного капитана и наблюдало за каждым его действием. — Вот я, наконец, и нашёл тебя, Джек Воробей. У тебя есть должок для меня. — в тишине раздался будоражащий и нечеловеческий голос. Это был Он, скрывшийся тотчас же во мраке.
Примечания:
133 Нравится 33 Отзывы 45 В сборник Скачать
Отзывы (33)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.