Призраки
1 сентября 2020 г., 05:00
Небольшая шлюпка причалила к берегу. Осмотревшись по сторонам, Геральт не заметил ничего подозрительного и лишь затем выбрался из неё, утонув по щиколотку в мокром песке. Привязав лодку к одинокому колышку, торчавшему из земли, Геральт достал из кармана очередной флакончик с зельем и одним глотком осушил его. Сейчас он не мог надеяться лишь на свои способности, так как его чутье подсказывало, что на этот раз все слишком серьезно, и дополнительные меры безопасности не повредят. Зеленая, мерзкая на вкус жидкость обожгла глотку, и ведьмак поморщился. Никогда не любил эту дрянь, но выбор у него не велик.
Над головой жалобно вскрикнула чайка, и Геральт проводил ее задумчивым взглядом. Он считал, что все живое давно покинуло это место, так откуда же взялась эта птица? Даже лучи солнца казались непрошенными гостями в этом жутком, Богами забытом месте. Стояла зловещая тишина, прерываемая лишь шорохом волн, ударявшихся о борта лодочки.
— Чудное местечко, — пробормотал ведьмак, бросая взор на почерневшие стволы каких-то деревьев. И зачем он только подписался на это дело? Сидел бы сейчас в каком-нибудь трактире, с кружкой доброго эля в руке и с девицей на коленях. Да вот только ни одна девица не прыгнет к нему на колени, пока он не потрясет перед ней увесистым кошельком, до отказа набитым монетами. А поэтому нечего тут мечтать понапрасну.
Взобравшись на невысокий пригорок, заросший пожухлой травой, он медленно обвел взглядом открывшуюся его взору местность. Наконец-то он увидел то, что и ожидал тут найти, и почувствовал мрачное удовлетворение. Неподалеку от него, в глубоком рве, лежали мертвые тела, а то и просто части тел. Над ними летали полчища мух, а запах стоял такой, словно ведьмак оказался в самой преисподней. Поморщившись, Геральт направился вдоль оврага, прислушиваясь к мертвой тишине. Он знал, что они тут, хоть пока и не видел их. Скорее всего, сейчас призраки недоумевают, отчего это они не обнаружили его появления и каким образом он вообще оказался на их острове. Присмотревшись ведьмачьим зрением, она заметил еле уловимое мерцание воздуха. Ага! А вот и они.
— Я знаю, что вы тут, — громко проговорил он, остановившись. — И знаю, что вы меня видите. Должно быть, вы порядком удивлены тем, что не можете напугать меня и причинить вреда?
— Ведьмак, — прошелестел голос у него над самым ухом, и холодный поток воздуха пошевелил его серебристые волосы. Только от одного этого обычные люди могли потерять рассудок, Геральт же не повел и бровью. В конце концов, он на своем веку повидал чудовищ и похуже.
— Вам не место на этом острове. Я пришел помочь вам.
Внезапно они стали появляться, словно бы из воздуха. Сначала один, потом второй, пятый. И вот они уже стояли вокруг Геральта полукругом, взирая на него подозрительно и злобно, и непонятно, чего в их взглядах было больше. Присмотревшись, Геральт понял, что эти люди при жизни были пиратами, о чем явственно говорили отметины на их телах, многочисленные татуировки и характерная одежда. Впереди всех стоял высокий темноволосый мужчина. Сложив руки на груди и сощурив глаза, он выжидательно смотрел на непрошенного гостя.
— Помочь нам? — усмехнулся он и разразился хриплым смехом. Призраки, стоявшие позади него, тоже рассмеялись каким-то совершенно ужасным, неестественным смехом. Геральту казалось, что вокруг него собрались неумелые музыканты: один из них издавал звук, похожий на неисправную лютню, другой словно бы перебирал струны разбитой арфы. Какофония звуков была такой, что даже ведьмаку стало не по себе. Взяв себя в руки, он присел на холодную землю и, подняв небольшой камушек, со всей силы зашвырнул его в густые заросли. Внезапно все стихло.
— Вы закончили? — терпеливо спросил Геральт. Его вид выражал крайнюю степень скуки, и призраки недоумевающе переглядывались. — Что тут, черт возьми, происходит?
— Нас прокляла какая-то потаскуха, — процедил главарь шайки. — Мы ее спасли при кораблекрушении, и вот так эта стерва нам отплатила. Посмотри, на кого мы похожи! Мы не мертвы, но и не живы! Она сделала так, что наш корабль разбился о рифы, а мы сами застряли на этом поганом острове!
— Это она велела вам заманивать сюда корабли и убивать команду?
Призраки не ответили. Геральту этого и не требовалось — ответ он прекрасно знал. Даже после смерти эти подлецы не отказались от своих зверств, но если раньше они их чинили по всем морям, то теперь могли довольствоваться лишь этими островами.
— Ты сказал — ведьма. Где она сейчас? Если ваше судно разбилось, то стало быть, она должна была быть с вами.
— Она тут, — чуть слышно проговорил предводитель пиратов. — Мы ее ни разу не видели с тех пор, но ощущаем на себе ее взгляды, слышим, как она издевательски смеется над нами, чуем запах розового масла, которым она смазывала свои волосы. Она здесь!
— Где?
— Повсюду, — жутким голосом прошептал один из матросов и воровато огляделся. — Но сколько бы мы ее не искали, никак не можем найти. Это она заперла нас в этом месте и теперь веселится, зная, что мы никуда не можем деться.
Геральт ненадолго задумался, поглаживая подбородок. Он знал, что то, о чем рассказывают эти отморозки, возможно, но сам еще не встречался с этой магией. Что ж, все когда-то случается в первый раз, подумал он про себя.
— Чует мое сердце, что вы мне не все рассказали, парни, — протянул Геральт. Поднявшись с земли и отряхнув со штанов налипшую грязь, он снова внимательно обвел призраков кошачьими глазами. — Я всегда чую ложь. А от вас ею прямо разит! А еще я чую вину. Готов поставить мешок драконов, что не просто так прокляла вас эта ведьма.
Пираты загудели. Одни выкрикивали проклятья, другие ругались на незнакомых ведьмаку языках. Капитан, подняв руку, велел всем затихнуть.
— Не понимаю, о чем это ты толкуешь, ведьмак. Пришел помочь, так помогай. Иначе поди прочь! И без тебя тошно.
Произнеся это, он сплюнул на землю и отошел в тень высокого кривого дуба. Геральт усмехнулся и сказал:
— В таком случае, ребята, скройтесь ненадолго с глаз. Мне нужно потолковать с вашей ведьмой, но, боюсь, при вас она разговаривать со мной не станет. Да и как бы чего дурного не вышло.
— Это еще зачем? Ты сам не можешь нас расколдовать?
— Может и могу, — уклонился от ответа Геральт. — Но поговорить с ведьмой все же необходимо. Поэтому исчезните.
Призраки ничего не ответили, но один за другим принялись растворяться в воздухе, с тихим шорохом. Последним исчез капитан, бросив напоследок на Геральта ледяной взгляд, проникающий в самую душу. Мерзкий тип, мелькнула мысль в голове у ведьмака.
— Так-то лучше, — пробормотал он, и тяжело вздохнул. Сейчас ему предстояло сделать то, чего он сильно не любил. Он прекрасно знал, что женщина, проклявшая этих недоумков, не явится к нему по доброй воле, придется вытаскивать ее душу из мрака насильно, а это то еще занятие. Весемир и тот старался по возможности обходиться без этого, но сейчас это было необходимо.
Бросив тоскливый взгляд на закатное солнце, окрасившее море в кровавые тона, ведьмак закрыл глаза, вознес руки к небу и прочитал нужные слова. Через некоторое время он ощутил тяжесть в руке, словно в нее что-то вложили, и крепко сжал ладонь. Открыв глаза, он увидел в руке толстый канат струящегося лилового цвета, и несказанно удивился — в ведьме не было злой силы, иначе канат был бы черного цвета. Резко потянув на себя, он услышал протяжный крик, и в то же мгновение воздух замерцал и к ногам ведьмака упала совсем молодая девушка.
— Ай! — взвизгнула она тонким голоском. Подняв голову, она удивленно посмотрела на того, кто выдернул ее из объятий мрака.
— Хм-м, — протянул ведьмак, опустившись на колени и вглядываясь в красивые зеленые глаза ведьмы. — Я ожидал кого-то… другого.
Девушка, выругавшись, поднялась на ноги, тряхнула копной золотых волос, одернула на себе подол простого белого платья, гордо вздернула подбородок и молвила:
— Не знаю, уж кого ты ожидал увидеть, но кроме меня ведьм на этом острове больше нет.
— Рад это слышать! А то, признаться, толпа призраков и проклявшая их чародейка — это уже чересчур для меня одного. Зовут-то тебя как?
Девушка замолчала, с неприязнью глядя на человека, который явно над ней издевался.
— Я — Ульфиния, — ответила она в конце концов. — Что тебе тут нужно, ведьмак?
— А сама-то ты как думаешь?
— Так ты явился из-за тех подонков?
— Надо же! А ты догадливая!
Улифиния сразу как-то поникла, утратив весь пыл. Тяжело вздохнув, она тихо прошептала:
— Я… — девушка словно бы споткнулась о собственные слова. — Я не собиралась с ними так поступать, несмотря на то, что они со мной совершили. На мне лежит сильная защитная магия, которой одарила меня при рождении мать.
— Да, я знаю, о чем ты говоришь, — в миг посерьезнел ведьмак. — Тебе нельзя причинить боли без последствий для того, кто это сделает.
— Именно, — кивнула Ульфиния и горько вздохнула. Отойдя в сторону, она присела на покрытый мхом невысокий холмик. — Когда мне было пять, мальчишка, дернувший меня за волосы, упал в колодец и чуть не захлебнулся. Когда мне было двенадцать, у торговца, обманувшего меня, в ту же ночь случился пожар и все его добро сгорело. И за всю мою недолгую жизнь таких случаев было много.
— Да, твоя мать хотела как лучше, но с этой магией шутить нельзя. Так что же совершили эти люди?
— Люди? — взилась Ульфиния, словно столб пыли. — Эти уроды изнасиловали меня!
Ведьмак, казалось, утратил дар речи. Вот почему он почуял вину от этих негодяев.
— Кажется, я начинаю понимать…
— Когда на корабле случилась лихорадка, они все могли бы погибнуть, — сцепив руки в замок, проговорила девушка, — все до одного. Они умоляли меня, обещали сделать для меня все, что бы я ни попросила. Я же хотела лишь одного — вернуться домой, в Тирош. Мы как раз направлялись с сестрой туда из Лисса, когда на наш корабль налетел ураган. Нас нашли эти самые пираты, заперли в трюм и намеревались продать в рабство.
— Как они узнали, что ты ведьма?
— Они видели, как я вылечила сестру, хотя она не должна была выжить. У нее была разбита голова и множество переломов.
— Значит, вы с сестрой оказались на борту пиратского судна, а потом случилась лихорадка?
— Да, — кивнула Ульфиния, вновь погружаясь в воспоминания. — Я знала, что через несколько часов все они будут мертвы. И тут они пришли ко мне за помощью. Они молили меня спасти их от ужасной участи, и тогда я попросила вернуть нас с сестрой домой. Я взяла у каждого из них капельку крови и провела магический обряд, который помог излечить их от лихорадки, а заодно и привязал их ко мне данным словом.
— Но они не сдержали его, — понимающе кивнул Геральт.
— Как только они оправились, как тут же забыли про обещание. Более того, кто-то из этих подонков решил, что именно я навела эту болезнь на всю команду, ведь мы с сестрой не заразились. И другие поверили ему.
Она замолчала, не в силах больше вспоминать то, через что ей пришлось пройти.
— Где твоя сестра?
— Она… она не пережила этого, — помрачнела Ульфиния. — Да и я, в общем-то, тоже. Я умерла следом за ней, но до этого я наблюдала за тем, как ее уже безжизненное тело продолжают терзать эти мерзавцы. А потом я оказалась здесь, вместе с ними. Магия моей матери сработала, но на этот она превзошла саму себя — эти люди хоть и бесплотные, но они не мертвы. Их удел вечные муки.
— Ты можешь сделать так, чтобы они исчезли? — спросил Геральт, нахмурив брови. Девушку ему было искренне жаль, но нужно было оградить весь мир от этих упырей. — Или наоборот, вновь обрели свои тела. И тогда я обещаю, они получат по заслугам.
— Думаю, это возможно, но я не понимаю, для чего мне это делать? — Ульфиния плотно сжала губы и отвернулась от ведьмака. Девчонка! Глупая, упрямая, несносная! Сделав глубокий вздох и остановив поток рвущейся на свободу брани, Геральт мягко сказал:
— Ульфиния, эти мерзавцы продолжают убивать ни в чем неповинных людей. Уж не хочешь ли ты сказать, что все это время пряталась во мраке и не знала о том, что тут происходит?
Ульфиния не ответила, и Геральт понял, что она все знает. Знает, но не желает ничего менять.
— Послушай меня, Ульфиния. Они, разумеется, чудовища, но те, кого они убивают и после смерти, не виноваты в том, что эти мерзавцы учинили с тобой. Своим бездействием ты и сама превращаешься в монстра. Я обещаю, если ты вернешь им тела, они получат по заслугам. Столько людей погибло ради твоей мести! Ты этого хотела?
Ульфиния закрыла руками лицо, и Геральт увидел, что она содрогается в рыданиях. Он понимал, что сейчас лучшее, что он может сделать, это дать ей выплеснуть на свободу всю ту боль, которая жила в ней и разъедала изнутри, словно червь.
— Я так виновата, ведьмак, — проговорила девушка сквозь рыдания. — И ты помог мне понять это. Я верну этим подонкам тела, но ты не должен дать им уйти с острова.
— Не волнуйся насчет этого, — заверил Геральт. — Ни один из этих душегубов не сможет сбежать отсюда. Я удержу их при помощи своей магии, а затем их переловят люди, ожидающие меня на корабле, на котором я добрался до острова. Думаю, тем ребятам придется по душе такая охота. Но что будет с тобой?
— Я покину этот мир, — пожала плечами ведьма. — Сестра и мать давно зовут меня к себе, но я отчаянно не желала уходить. Но всему рано или поздно приходит конец. Скажи, как будешь готов.
Геральт кивнул, понимая, о чем она говорит. Подняв руки перед собой, он произнес несколько слов, и его пальцы заискрились голубым светом, образовывая шар. Подкинув его вверх, Геральт с удовлетворением отметил, что магическая ловушка встала, как нужно. Теперь негодяи точно не смогут сбежать.
— Все готово, — обратил он взор на молодую чародейку. Ему искренне было жаль ее, ведь у нее впереди была целая жизнь. — Я клянусь тебе, эти отморозки получат свое в полной мере.
Уж кто-кто, а Эурон Грейджой позаботится об этом, подумал про себя Геральт. Внезапно полыхнула синяя молния, ослепившая ведьмака на короткий миг, и он закрыл глаза рукой.
— Спасибо тебе, Геральт из Ривии, — донесся до его ушей шелестящий шепот. Удивленно распахнув глаза, Геральт заозирался по сторонам, но Ульфинии и след простыл.
— Хм-м, — протянул он. — Я не называл ей своего имени.
Внезапно он услышал откуда-то из чащи леса радостные крики и усмехнулся.
— Что ж, порадуйтесь напоследок, — проговорил он себе под нос. — Скоро вам будет не до веселья.
Кинув последний взор на камень, на котором еще недавно сидела Ульфиния, Геральт направился к шлюпке, мирно покачивающейся на волнах.