Если бы Дурсли не были ублюдками... 3

PG-13
Завершён
421
1
автор
Размер:
88 страниц, 27 464 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
421 Нравится 30 Отзывы 166 В сборник

Глава 10.

Настройки
      — Вот ты где! — воскликнул Малфой. — Смотри, сколько всего мы тебе принесли!       На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках. Малфой и Панси, только что вошедшие в гостиную Слизерина, оба раскраснелись от холода, но сияли от удовольствия.       — Спасибо. — Гарри взял в руки пакетик черных перечных упыриков. — Ну как там в Хогсмиде? Где были?       — Много где, — с улыбкой начала Панси. — В «Дэрвиш и Бэнгз», в «Зонко»…       — В «Трех метлах» потрясающее горячее сливочной пиво! Кажется, мы видели там огра, кто туда только не заходит… — перебил одноклассницу Малфой. — А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки. Всем бесплатно дают попробовать. Я и тебе взял, вот.       — Жаль, что нельзя было взять сливочного пива, так хорошо согревает. А ты что делал?       — Да так, помогал Снеггу проверять контрольные первокурсников, потом пил с ним чай… — рассказал Гарри.       — Пил чай со Снеггом? — удивилась Панси. — Чем ты заслужил такие привилегии?       Гарри пожал плечами.       Друзья отправились на праздник. Минуя холл, они вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под потолком, затянутым тучами, парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты, столы ломились от блюд.       После ужина, привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как они сделались привидениями.       Праздничный ужин удался на славу. Как только привидения закончили свое представление, ученики одарили их громкими аплодисментами и восторженным свистом. Только потом дети направились к своим спальням.       Гарри и Драко зашли в гостиную Слизерина последними. Не успела стена вернуться в свое исходное положение, как за спинами подростков появился профессор Снегг. Он выглядел очень серьезным, озадаченным, даже слегка напуганным.       — Директор Дамблдор приказал всем ученикам вернуться в Большой зал, — громко сообщил профессор. — Переодевайтесь в свои пижамы и возвращайтесь.       Как только Снегг замолчал, ученики загалдели. Зачем Дамблдору просить их вернуться в Большой зал? Неужели у них будет пижамная вечеринка? Но почему тогда не сказали сразу?       — Эй, Уизли, — окликнул Рона Малфой, — что происходит? Почему нас всех вызвали в Большой зал?       Рон трясся от страха.       — Сириус Блэк пробрался в школу, — ответила вместо друга Гермиона. — Несколько картин его видели.       Гарри и Драко переглянулись. У Гарри словно земля ушла из-под ног. Сириус Блэк в замке и, вероятно, уже знает, где он.       — Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. С донесениями посылайте приведений. — Дамблдор немного подумал и добавил: — Да, вам вот еще что нужно.       Он легонько взмахнул волшебной палочкой. Длинные столы, взлетев, выстроились у стен. Взмахнул снова, и весь пол устелили пухлые фиолетовые спальные мешки.       — Спокойной ночи, — пожелал директор, закрывая за собой дверь.       Зал загалдел. Все пытались понять, как Блэку удалось пройти мимо дементоров и оказаться в замке.       Гарри эти разговоры были не сильно интересны. Единственное, что его волновало — то, когда Блэк придет в Большой зал, придет за ним. Малфой пытался заговорить с Гарри, но тот только отмахнулся.       — Идем, — небрежно бросил Гарри другу.       Мальчишки взяли мешки и устроились в углу зала.       Ученики продолжали выдвигать реалистичные и не очень теории о том, как Блэк попал в замок. Гарри старался их не слушать, но то и дело ловил обрывки фраз.       Тишина наступила только тогда, когда староста школы — Перси Уизли — наказал всем замолчать и потушил свет. Но в Большом зале не стало совсем темно: слабо серебрились приведения, ведя серьезный разговор со старостами, а на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба.       Время от времени в зал заглядывали преподаватели, чтобы проверить, все ли в порядке. Часа в три ночи, когда все уже спали, пришел Дамблдор. Взглядом он поискал Перси, который расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Староста школы приблизился к углу, где лежали Гарри и Драко. Дамблдор подошел к нему. Гарри притворился, что спит, и прислушался.       — Нашли его, профессор? — шепотом спросил Перси.       — Пока нет. Тут никаких происшествий?       — Все в полном порядке, сэр.       — Хорошо, пусть остаются здесь до утра.       Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги. Гарри слегка приоткрыл один глаз, чтобы увидеть, кто вошел.       — Господин директор, четвертый этаж обыскали, — отрапортовал Снегг. — Его нигде нет. Филч обшарил башни.       — А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике?       — Нигде нет.       — Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.       — Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?       — Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятнее другой.       — Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года?       — Помну, Северус, помню.       — Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение…       — Никто в замке не стал бы помогать Блэку.       Гарри обернулся к Малфою. Тот лежал с широко раскрытыми глазами.       — Думаю, тебе лучше отправиться домой, — едва слышно сказал ему друг.

***

      Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки.       Гарри написал тете письмо, в котором выразил желание вернуться на несколько дней домой, пока в Хогвартсе все не уляжется, но профессор Снегг пообещал, что не спустит глаз с Гарри и не позволит, чтобы с мальчиком случилось что-то плохое в стенах Хогвартса.       Учителя и правда не спускали с Гарри глаз. Мало ему было скучных уроков, так теперь профессора под разными предлогами провожали его из класса в класс. Даже на тренировках по квиддичу на площадке по просьбе Снегга находилась мадам Трюк.       Погода все портилась и была явно не на стороне команды. Тогда Флинт решил пойти на хитрость: он подбил Малфоя сказать профессору Снеггу, что у него все еще болит рука. Малфой так и поступил. Тогда Снегг решил перенести матч с Гриффиндором.       В пятницу весь день выл ветер и лил дождь. В коридорах и классах добавили факелов и фонарей. Гарри был счастлив, что ему не придется играть в такую погоду. Пусть гриффиндорцы с пуффендуйцами отдуваются, они подождут погоды получше.       — Извините, профессор Люпин, я… — начал Гарри, забежал к кабинет через десять минут после звонка.       За учительским столом сидел Снегг. Он махнул головой, приказывая Гарри немедленно занять место. Гарри так и сделал. Он плюхнулся за парту к Малфою и небрежно бросил на стол учебник и пергамент с пером.       — Где профессор Люпин? — шепотом спросил он у друга.       — Снегг сказал, что он заболел, — ответил Малфой.       — Так, я остановился на сегодняшней теме. Сегодня мы будем проходить… — Снег пролистал учебник и раскрыл последний параграф. — оборотней.       — Но, профессор, до оборотней еще далеко, мы только-только добрались до… — поспешила возразить Гермиона.       — Мисс Грейнджер, — ледяным тоном остановил Гермиону Снегг, — мне кажется, учитель здесь я, а не вы. Откройте учебники на странице триста девяносто четыре. Кто мне скажет, чем оборотень отличается от обычного волка?       Все молчали. В этой тишине вверх взметнулись две руки. Малфой опешил, когда Гарри поднял руку сразу после Гермионы. Он уставился на друга с широко раскрытыми глазами. Гарри в ответ лишь самодовольно усмехнулся.       — Я слушаю, Поттер, — с толикой наслаждения произнес профессор.       — В своей животной форме оборотень почти не отличим от настоящего волка, однако морда оборотня может быть немного короче, зрачки меньше, а хвост имеет кисточки на конце.       — Отлично, Поттер, десять очков Слизерину. А теперь законспектируйте параграф.       До конца урока никто не проронил ни слова. Ученики скрипели перьями, выполняя задание учителя. Снегг ходил от парты к парте, следя за тем, чтобы никто не отвлекался.       — Домашнее задание к понедельнику: написать два свитка о том, как распознать и обезвредить оборотня, — произнес Снегг, после звонка.       — Я, конечно, хорошо отношусь к профессору Снеггу, но надеюсь, что Люпин скоро поправится и снова сможет вести уроки, — сказала Панси, когда ребята отошли достаточно далеко от класса. — Моя рука не выдержит столько писать… — В подтверждение своим словам, девочка потерла руку.

***

      В субботу утром Гарри чуть не проспал завтрак. Ругаясь на Малфоя за то, что тот не разбудил его, Гарри быстро переоделся и побежал в Большой зал. Малфой уже доедал свой тост с джемом.       — Ну что, Гарри, как насчет посмотреть на поражение Гриффиндора? — с сияющей на лице улыбкой спросил друг.       — Ты можешь идти, но я пасс, — ответил Гарри, размазывая по тосту джем. — Там такой дождь, что я из замка ни ногой.       Малфой задумался. С одной стороны, ему хотелось посмотреть на то, как ненавистная команда будет пытаться играть в такую погоду, но с другой — ему не хотелось оставлять Гарри одного в замке — мало ли, когда Блэк решил до него добраться?       — Тогда я тоже останусь, — наконец произнес Драко.       — Но ты же хотел посмотреть матч.       — Я хотел посмотреть матч вместе с тобой, но, раз ты хочешь остаться в замке, мне там тоже делать нечего.       Гарри пожал плечами, а сидящая рядом Панси захихикала.       — Оставайтесь-оставайтесь, — с загадочной улыбкой проговорила девочка. — Я расскажу вам потом, как матч пройдет.       — А ты пойдешь смотреть? — спросил Гарри, игнорируя сверкающие глаза и явно нехорошую улыбку одноклассницы.       — Конечно, пойдет, — ответил вместо девочки Малфой. — Они с Грейнджер еще вчера договорились вместе посмотреть. Как же она не пойдет теперь?       Щеки Панси залились румянцем. Девочка смущенно отвела взгляд и пробормотала в ответ:       — При чем тут Грейнджер? Я просто хочу посмотреть, как ветер сдует кого-нибудь с метлы…       Несмотря на ужасную погоду, после завтрака почти все ученики отправились на трибуны. Гарри и Драко вдвоем остались в гостиной Слизерина. Малфой решил написать домой письмо и устроился за небольшим столиком. Гарри же взял из спальни мармеладные конфеты, которые сегодня утром принесла Букля. Мальчик кинул их на стол перед Малфоем.       — Возьми, я же знаю, что они тебе понравились, — сказал Гарри, садясь на диван.       Этот день казался странным. Все учителя и ученики ушли из замка, и Гарри с Малфоем остались совсем одни. Атмосфера царила какая-то напряженная и мистическая.       — Я прогуляюсь, — бросил Гарри Малфою, все еще корпящему над письмом, и вышел через проход в стене.       А прогуляться было где. Бредя по одному из коридоров, Гарри остановился и посмотрел в окно. Отсюда вдалеке было видно поле для Квиддича. Мальчик разглядывал мелкие фигурки игроков, отчаянно сражающийся за победу и, кажется, совсем не замечающие такой отвратительной погоды. У Гарри появилось стойкое ощущение, что за ним кто-то наблюдает. Мальчик отвлекся от игры и взгляд его зацепился за фигуру, стоящую под окном и смотрящую прямо на него. Большая черная собака. Грим. Это он. Гарри отшатнулся от окна и прислонился к стене. Несколько секунд он не двигался, после чего аккуратно приблизился к окну и посмотрел вниз. Грима уже не было, но Гарри все еще чувствовал, что он не один, что кто-то за ним наблюдает. Резко обернувшись, он увидел, нет, скорее почувствовал… дементоры… около десятка дементоров окружили его… Грудь Гарри словно охватило ледяным обручем, и он снова услышал… кто-то кричит… женский голос…       «Только не Гарри, пожалуйста, не надо!»       «Пожалуйста, только не Гарри… Убейте лучше меня…»       Гарри оцепенел, белый туман клубился перед глазами.       «Пожалуйста, только не Гарри, пощадите…»       — Что здесь происходит? — строго спросил голос, доносившийся словно издалека.       Прошло несколько минут, прежде чем Гарри пришел в себя. Он сидел на полу, прислонившись к стене. Напротив стоял профессор Снегг.       — Профессор? — непонимающе спросил Гарри.       — Что ты здесь делаешь, Поттер?       — Лежу, — как ни в чем не бывали ответил Гарри.       — Я вижу, что ты лежишь. Только почему на полу в коридоре? И почему ты не смотришь матч с остальными учениками?       — Там ужасная погода, да и я подумал, что мне безопаснее будет остаться в замке. А Вы почему не пошли смотреть?       — У меня были дела, которые нужно было закончить. Раз уж ты решил остаться в замке, то лучше тебе не выходить из гостиной. И не лежать на полу.       — Эм… профессор… — неуверенно начал Гарри.       Снегг выжидающе посмотрел на мальчика.       — Я… кажется, я видел… Грима… — наконец выдавил из себя ученик. — А потом… потом дементоры и…       — Где ты его видел? Где ты видел Грима?       — В окне.       Профессор ринулся к окну и выглянул. Несколько секунд он рассматривал территорию, после чего снова повернулся к Гарри.       — Тебе нужно срочно вернуться в гостиную.       Профессор Снегг провел Гарри до гостиной, после чего скрылся в неизвестном направлении. Гарри сел в кресло и откинулся на спинку. Он видел Грима. Снова он его видел. И снова дементоры. Ну почему он теряет сознание при встрече с ним?       — Это значит, что я скоро умру? — случайно озвучил свои мысли Гарри.       — С чего это тебе умирать? — удивился Малфой. — Выглядишь, вроде, ничего, здоровый. Почему умирать?       — Я видел Грима в окне минут десять назад, — рассказал Гарри.       — А ты Снеггу сказал?       Гарри кивнул.       — И что он?       — Сказал не выходить из гостиной. Думаю, расскажет Дамблдору. — Гарри сменил позу и взглянул на аккуратное письмо друга.       «Может, тоже написать домой?» — подумал Гарри.       Он уже давно не отправлял тете письма, хотя сама она писала Гарри почти каждый день. И присылала гостинцы: то конфеты, то домашние печенья или булочки с повидлом. Гарри сильно скучал за домом. Ему очень не хватало их семейных ужинов и их с Дадли проделок. По сравнению с жизнью в Хогвартсе все это казалось таким далеким и уже почти забытым.       — Ты за домом скучаешь? — спросил Гарри у Малфоя.       — Конечно, скучаю, — тут же ответил Драко. — Я уже не могу дождаться Рождественских каникул, чтобы уехать домой. А ты поедешь домой?       Гарри кивнул. Ему тоже хотелось как можно скорее оказаться дома. Единственный, кто скрашивает скучные дни в Хогвартсе, это Малфой.       — А если бы мы учились на разных факультетах, как думаешь, мы бы дружили? — задал вопрос Гарри, смотря в потолок.       — Не знаю, — сразу же ответил Малфой, пожав плечами. — Я бы в любом случае не отказался дружить с Гарри Поттером.       — Хочешь сказать, что дружишь со мной, только потому что я Гарри Поттер? — Гарри перевел взгляд на друга.       — Нет, я дружу с тобой, потому что ты мне нравишься, а не потому что ты Гарри Поттер, — протараторил Малфой, но тут же замолчал. На его щеках засиял румянец и Драко поспешил отвернуться, чтобы его друг этого не увидел.       Гарри на это вообще не обратил никакого внимания. Он снова уставился в потолок, получив ответ на свой вопрос.
421 Нравится 30 Отзывы 166 В сборник
Отзывы (1)