ID работы: 9712978

Together forever...

Гет
R
Завершён
31
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 103 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 4 " Под небом, полным звёзд "

Настройки текста
Примечания:
Как только машина Хорнетта скрылась из вида, мимо пролетели четыре чёрных автомобиля непонятной марки. Дана сидела, затаив дыхание, пока снаружи не стали доноситься лишь шум ветра в листьях да далёкий гул самолётов в местном аэропорту. Скалли осторожно вышла из машины, беспрестанно оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к малейшим шорохам. Убедившись, что все преследователи, как и сказал Нейтан, уехали за ним и не подумали оцепить всё в округе, она открыла багажник в поисках аптечки, карты и провизии. Из всего вышеперечисленного обнаружилась лишь карта, и та потрёпанная и блёклая. " Да… Грех жаловаться, конечно, но Хорнетт, всё же, не самый предусмотрительный человек. Без аптечки будет трудновато, да и еда бы Малдеру не помешала " Скалли быстро нашла на карте поворот, о котором говорил Хорнетт. До него, правда, оказалось побольше трёх километров — ехать туда было около семи по просёлочной дороге, идущей параллельно шоссе. Зато эта дорога вела прямиком к маленькому посёлку, где можно было бы купить лекарства и еду и, в крайнем случае, заночевать. Мотель, маршрут до которого Нейтан описал, тоже скоро нашёлся. Он был действительно в самой глуши, где располагались всего-навсего домов десять-пятнадцать, но это было его неоспоримым преимуществом перед более близким посёлком — до такого отдалённого и маленького поселения нескоро дойдут слухи о переполохе на «Андромеде», а значит местные не будут пытаться свернуть шеи, глядя на них с Малдером. Скалли немного раздражённо захлопнула багажник и вернулась в машину. Заводя мотор, она скользнула взглядом по задним сидениям Малдер всё ещё не приходил в себя. Дана прислушалась к его дыханию. " Дело дрянь. Дыхание свистящее, с хрипами, ещё и кашляет постоянно… Скорее добраться хотя бы до посёлка, должна же там быть аптека! А продукты? Хотя бы хлеб и молоко нужны обязательно… " Её мысли прервал тихий стон Малдера. Тут же весь её мир сосредоточился на состоянии Фокса. — Малдер, тебе чего-нибудь нужно? — Дана с неприкрытой тревогой смотрела в бледное лицо любимого. — Мне холодно, Скалли… — его голос звучал слабо и жалобно. Дана хотела было пойти достать из багажника плед, но вспомнила, что его там нет — это не её машина, где всегда были и тёплые вещи, и аптечка, и вода, и сухой бульон. В отчаянии она стала перебирать содержимое бардачка. к её удивлению там оказался туго свёрнутый новый плед. Скалли поскорее развернула его. Пусть он оказался не очень тёплым, но это был плед. Она перебралась к Малдеру на заднее сидение и закутала его в мягкую ткань. Разумеется, после недели, проведённой в холоде и сырости, это было бесполезно для Фокса. Он продолжал мелко дрожать, хотя в салоне автомобиля было довольно тепло, а дождь на улице давно прекратился вместе с ветром. Скалли обняла его и принялась осторожно растирать ладонями его плечи, чтобы помочь хоть как-то согреться. Но, как только она коснулась его левого плеча, Малдер зашипел сквозь зубы и неосознанно дёрнулся прочь от её руки. Дана осторожно прощупала сустав и с нарастающим волнением отметила, что он вывихнут. Следом за этим обнаружилась ещё одна малоприятная вещь — у Фокса был перелом предплечья. Радовал, или, во всяком случае, был менее удручающим прочих новостей, тип перелома: закрытый и не осколочный. Скалли снова порылась в бардачке машины, надеясь, что и в этот раз ей повезёт найти что-нибудь пригодное для фиксации перелома. Но везение долго не задерживается на одном месте — в бардачке не было ничего, хоть отдалённо похожего на аптечку. Дана сложила свой пуховик наподобие подушки и положила под голову Малдеру. — Я ненадолго… — она выскользнула наружу и тут же зябко поёжилась от холодного осеннего ветра, как специально налетевшего именно в этот момент. Дана сорвала с ближайшего куста ветки нужной толщины и вернулась в тепло салона. " Что там нам говорили на счёт переломов? Холодный компресс, шина и полный покой, не считая немедленного вызова скорой помощи… Что ж, хотя бы половину из этого я могу сделать в сложившихся обстоятельствах, и на том спасибо. " На роль холодного компресса подошли ладони самой Даны — даже за те несколько минут, что она провела снаружи, ветер сумел пробраться под блузку и шерстяную жилетку. Скалли осторожно приложила руки к месту перелома. Тот факт, что тело Малдера было раза в полтора теплее, чем у здорового человека, Дана списала поначалу на контраст с температурой её собственного и на перелом, хотя здравый смысл и семь лет обучения на врача подсказывали, что дело далеко не в этом. В попытках зафиксировать перелом, Скалли столкнулась с другой проблемой — в машине не оказалось не то что бинта, но даже простой тряпки, подходящей на эту роль. Зато в бардачке, который уже начинал казаться Дане волшебным сундучком из сказок, она нашла раскладной перочинный нож. Недолго думая она отрезала кусок рукава от своей кофты и соорудила подобие шины, стараясь завязывать ткань как можно аккуратнее. Когда с шиной было покончено, Дана, мысленно извинившись перед Фоксом, резко вправила плечевой сустав. Малдер вскрикнул и судорожно дёрнулся в её руках. — Тш-ш-ш… Всё хорошо… Прости, Малдер… — Скалли прижималась щекой к его волосам и гладила ладонью по спине. Фокс лежал тихо, зажмурившись и сжав зубы, иногда вздрагивая. Дана нежно погладила его по щеке. — Малдер, ты как? — она перебирала пряди его волос, невесомо касаясь головы и покачивая его в объятиях. — Как будто побывал в Аду… — Фокс едва заметно усмехнулся, но улыбка получилась болезненной и вымученной. Он был бледен, под глазами залегли тёмные круги, глаза болезненно блестели, а на висках и лбу виднелись капли пота. — Это настоящая Преисподняя, Скалли… Людей допрашивают, пытают, бьют, морят голодом, превращая их в чудовищ. Их стравливают между собой, как бойцовских псов, и те делают всё, лишь бы их не колотили и дали кусок хлеба. Некоторые просто тихо сходят с ума от боли и ужаса, дёргаясь от любых шорохов… Я не знаю, зачем им это всё, я просто не успел ничего выяснить. Знаю только, что на самом нижнем этаже ставят какие-то опыты на людях, вкалывают что-то, возможно даже не с нашей планеты. А этот Ад на верхних этажах — дело рук солдат, я думаю. Там ведь держат тех, кто им не нужен, но их нельзя отпустить… Я твой должник, Дана. Ты снова вытащила меня… Если бы не ты, то через пару дней я бы точно сошёл с ума… Вся злость на Малдера, которая до сих пор ещё сидела где-то в сознании Скалли, в этот момент бесследно исчезла. Она невольно сравнила Фокса с напуганным одиноким лисёнком. Дана наклонилась и поцеловала Малдера в лоб, после чего уткнулась носом в его макушку. — Нам надо ехать… Нейтан сказал, что тут сравнительно недалеко есть посёлок, там можно купить еды. — она ещё раз поцеловала его и села за руль. Машина тихо поехала по грунтовой дороге, шедшей в паре десятков метров от шоссе. На километры впереди не было ни души…

***

Скалли резко свернула на шоссе, в очередной раз подскочив на кочке. Они ехали уже около получаса, но на поворот к населённому пункту не намекало абсолютно ничего. К тому же, дорога резко испортилась, и на каждой кочке и яме машину потряхивало, от чего Малдер болезненно кривился и заходился в приступе кашля. Дана была уверена, что поворот должен был показаться ещё с четверть часа тому назад, но по обе стороны дороги были поля, простиравшиеся до самого горизонта. Скалли начала нервно постукивать пальцами по рулю. Она уже думала свернуть назад, но в этот момент увидела на левой стороне дороги припаркованную машину. Затолкав как можно дальше мысли о слежке и засаде, Дана притормозила рядом. На капоте машины, подстелив под себя джинсовку, сидела девушка и завороженно разглядывала звёзды. Она, казалось, даже не заметила остановившейся рядом с ней Скалли. — Извините, мы немного заблудились… — Дана попыталась привлечь внимание странной девушки и немного прокашлялась. — Не подскажете, где ближайший населённый пункт? — Красивое сегодня небо, верно, Дана? — незнакомка даже не повернула голову в сторону опешившей Скалли. — Подождите, но откуда вы знаете… — Да-да, конечно… Но разве это важно? Я знаю и то, что вы с мужем бежите от Грехенвуд, что он в опасности, и что вам нужно поскорее добраться до маленького посёлка Лэйктаун. Вы ожидаемо не нашли поворот, потому что его давно нет, а карта старая. Не надо меня опасаться, Дана. Не всё необъяснимое таит в себе опасность. Я помогу вам. Скалли с тревогой и недоверием смотрела на девушку, пытаясь понять, сумасшедшая она или действительно экстрасенс. Небо уже немного посветлело, и нужно было ехать дальше. — В пяти километрах дорога разветвляется. Тебе нужно ехать по правому рукаву. На середине пути вы попадёте на перекрёсток и там повернёте налево. Когда станет совсем тяжело и ты решишь, что я обманула тебя, у подножия холма увидишь посёлок. Удачи вам, она вам очень пригодится… — и девушка будто вновь забыла о присутствии Скалли и продолжила сосредоточенно разглядывать усыпанное побледневшими к рассвету звёздами Дана медленно вернулась в машину. В сущности, выбора у неё не было — либо ехать наугад самой, либо же поверить этой странной женщине. У второго варианта был хоть и маловероятный, но положительный исход. Через пять километров дорога действительно раскололась на два рукава, и Дана, помедлив минуту, свернула на правый. Теперь оставалось просто мчать по пустынной дороге около часа, гадая, приедут ли они к цивилизации. Дана углубилась в свои мысли и, вспоминая разговор с незнакомкой, отметила, что она почему-то назвала Фокса её мужем. Скалли слегка усмехнулась этой детали. Они скорее были похожи на двоюродных брата и сестру… Или же на очень близких друзей, что, в сущности, так и было, хотя в последнее время Дана постоянно ловила себя на мысли, что Малдер ей дорог не только как друг. Чтобы отвлечься она включила было радио, но там, словно подстроившись под её мысли, играла мелодичная песня о любви и преданности. Скалли поспешно выключила звук и принялась разглядывать предрассветное небо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.