Лили Эванс
— Нет, нет, это невозможно, — повторяла Гермиона. Она сунула руку под ворот пижамы и облегчённо выдохнула, нащупав цепочку. Девушка вытащила хроноворот. «Что же пошло не так?», — гадала она, рассматривая артефакт. Вскоре девушка обнаружила поломку: песочные часы пересекала длинная трещина, из которой сыпался песок, а кольца, удерживающие механизм, грозились вот-вот отколоться. Услышав возню на соседней кровати, Гермиона быстро спрятала маховик в рюкзак. «Надеюсь, я никого не разбудила своим криком», — подумала Гермиона и начала собираться. Её аналитический мозг уже разрабатывал дальнейший план действий. Нужно поскорее узнать, что случилось с Гарри, а пока ей нужно вести себя, как Лили. Она посмотрела на соседние кровати. Соседка слева спала, с головой накрывшись одеялом, а с правой кровати свешивалась светлая коса. «Понятия не имею, кто это», — подумала Гермиона, и в ту же минуту блондинка вылезла из-под одеяла и лениво потянулась. — Доброе утро, Лили, — протянула девушка, начав застилать кровать. — Привет, — пробормотала Гермиона, удивляясь своему звонкому голосу. — Алиса, хватит спать! — произнесла светловолосая и кинула в спящую подушкой. — Да встаю я, встаю, — сказала та. Алиса поднялась с кровати, и Гермиона увидела худенькую девушку с длинными чёрными волосами и большими голубыми глазами. — Девочки, сегодня же сдвоенное зельеварение со Слизерином! — воскликнула блондинка, посмотрев в расписание. «Точно, уроки», — вспомнила Грейнджер и полезла в рюкзак. В маленьком кармане она нашла согнутый пополам листок бумаги, который и оказался расписанием. Лили оказалось ответственной, и собрала вещи с вечера, что не могло не радовать. — Лили, пойдём! — позвали девушку приятельницы. — Ага, идём, — ответила Гермиона и вышла из спальни.***
— Сохатый! Просыпайся! Гарри открыл глаза. Перед ним был… Сириус! — Получилось! Гермиона, мы спасли Сириуса! — воскликнул Гарри, вскочив с кровати, и вдруг понял, что находится в спальне мальчиков. — Джеймс, ты чего? — обратился к Гарри русоволосый юноша с царапинами на лице. «Джеймс?!», — хотел переспросить Гарри, но вдруг его взгляд упал на зеркало на противоположной стене. Гарри посмотрел на Сириуса — как же он сразу не обратил внимания! Лицо Бродяги не было тронуто щетиной, а волосы были не такими длинными. «А это, получается, Люпин?», — подумал Гарри, рассматривая парня со шрамами. При виде невысокого мальчишки, скромно сжавшегося в углу, руки непроизвольно сжались в кулаки. Поттер энергично помотал головой. Нет, не сон. Гарри потрогал шею — Маховика на ней не было. «Где же Гермиона?», — прозвучало у него в голове. — Сохатый, ты чего? — Римус помахал рукой перед лицом друга. — А? Да просто задумался, — пробормотал Гарри. — Пойдёмте на завтрак? — неуверенно предложил он. — Вот это уже лучше, — улыбнулся Блэк. — Только для начала умойся, — подмигнул он и выскочил за дверь. Некоторое время Гарри сидел на кровати, подперев голову кулаками. Значит, он каким-то образом попал в тело своего отца… Но что случилось с Гермионой? Гарри надеялся, что она осталась в настоящем, о худшем думать не хотелось. Вздохнув, он поднялся и отправился в ванную. — Лили, с тобой всё хорошо? — Алиса заглянула в лицо рыжеволосой подруги. Та выглядела какой-то вялой, хотя обычно по утрам держалась бодрячком. — Да, просто голова болит, — ответила Гермиона. — Держи, — Марлин (так звали блондинку) порылась в сумке и протянула Гермионе небольшой флакон с тёмно-зелёной жидкостью. — Валериана? — предположила Гермиона, понюхав зелье. — Ты же сама мне её сварила, — ответила Марлин. — Точно, совсем забыла, — пробормотала Гермиона и капнула отвар в чашку с чаем. Вдруг с другого конца стола раздался громкий смех. Гермиона обернулась и сразу узнала Мародёров. — Ох, я надеялась, что они не придут, — сказала Марлин, закатив глаза. — Сейчас мальчишки опять приставать начнут! Только этого не хватало!» — подумала Гермиона. Она скосила глаза в сторону парней, но встретившись взглядом с лохматым юношей, быстро спряталась за спины подруг, чувствуя, как краснеет до кончиков волос. Тем временем четверо друзей принялись за завтрак, не переставая громко смеяться. Гарри больше слушал, чем говорил, но искромётные шутки Блэка не давали ему оставаться серьёзным. — Что-то Лили какая-то грустная, — сказал Сириус, хитро улыбнувшись. — Может, подбодришь её? — он толкнул Гарри локтём. — Что? — Поттер осмотрелся и увидел на другом конце стола симпатичную рыжеволосую девушку. Она выглядела смущённой и словно пыталась спрятаться за подругами. «Мама», — подумал Гарри, не отводя глаз от неё. — Смотри, как он на тебя пялится, — шепнула МакКиннон Гермионе, и та ещё сильнее съёжилась. — Ой, как мы засмущались! — хохотнул Блэк, да так, что добрая половина Гриффиндора обернулась к рыжеволосой. — Пригласи её на свидание, Джеймс! — Когда свадьба, Лили? Надеюсь, ты пригласишь меня! — раздавалось с разных концов Зала. «Ну уж нет», — подумала Гермиона. — Пойдёмте, девочки, — сказала Гермиона приятельницам и вышла из-за стола. Так неловко она не чувствовала себя с того момента, когда по ошибке выпила Оборотное с кошачьим волосом. — Ну дела… — протянул Сириус, проводив троих девушек любопытным взглядом. Гарри смущённо перевёл взгляд на стены замка — он вовсе не хотел ставить Лили в такое щекотливое положение, да и забыл, что чуть ли не с первого школьного дня его отец пытался добиться расположения девушки. — Привет, Лили. — Привет… — ответив на приветствие, Гермиона подняла голову. Перед ней был высокий юноша с длинными чёрными волосами и бледным лицом. Поздоровавшись, он через мгновение исчез из виду. — И как ты с ним общаешься, Лили, — бросила Марлин. — С кем? — рассеянно спросила Гермиона. Лицо юноши показалось ей знакомым, но она никак не могла понять, кто это был. — С Северусом Снейпом! — в один голос ответили подруги. «Понятия не имею», — подумала Гермиона, но вслух ничего не сказала. Оказывается, она много не знала о Лили. Интересно, а Гарри знал, что его мама общалась со Снейпом… Кстати, подумала Гермиона, Гарри ведь никогда особо не интересовался своими родителями. На его месте она бы перерыла все бибилиотечные книги, чтобы узнать как можно больше. Тем более, Гарри жил у своих тёти с дядей, и хотя по рассказам парня, они не жаловали племянника, хоть какие-нибудь сведения можно было бы выведать. — Эй, Лили, ты чего? — Алиса вырвала Гермиону из размышлений. — Пошли? Гермиона кивнула и зашла в класс. Урок уже начался, и все ученики сидели на местах, поэтому девушке пришлось занять последнюю парту. — …А сейчас разбейтесь на пары и начните готовить зелье живой смерти. Его рецепт описан на странице десять, — велел Слизнорт, закончив недолгие объяснения. Гермиона метнула взгляд на Алису, но та уже пересела к Марлин. Вдруг девушка увидела, как Сириус толкает Джеймса в её сторону. «Ну уж нет», — подумала она и отвернулась. Большинство её однокурсников уже нашли себе пару. Что ж, она и одна справится. К счастью, за двадцать лет ни программа, ни учебник не изменились, а значит, подготовка Гермионы к шестому курсу, пусть и прерванная неожиданной задумкой Гарри, не пропала впустую. — Северус, мальчик мой, почему вы до сих пор не приступили к заданию? — спросил профессор, когда Гермиона уже прошла несколько этапов приготовления. — У меня нет напарника, сэр, — ответил Снейп, прожигая взглядом Гермиону. — Вы ведь знаете, что я никогда не запрещаю ученикам с разных факультетов работать вместе, — улыбнулся Слизнорт. — Вот, например, мисс Эванс тоже пока без пары. Снейп, видимо, воспринял эти слова как руководство к действию, потому что тут же оказался рядом с девушкой. — Дремоносные бобы лучше разминать, а не резать, так лучше идёт сок, — заметил он, помешивая начатое гриффиндоркой зелье. — С чего это ты взял? — спросила Гермиона, сжимая в руке серебряный кинжал. В ответ Снейп оторвался от котла и закатил глаза. — Я же тысячу раз говорил тебе, что учебник написан давно, и рецепты в нём устаревшие, — произнёс он преподавательским тоном. Гермиона не нашла, что сказать, так что просто последовала совету Снейпа. Девушка выдавила сок — его оказалось гораздо больше, чем она ожидала, вылила его в котёл, и зелье сразу приобрело сиреневый оттенок, такой же, как было описано в книге. — Я же говорил, — буркнул Снейп. Гермиона оглянулась, чтобы посмотреть, как идут дела у других. Марлин и Алиса не переставали помешивать зелье, но оно все равно оставалось тёмно-синим. Сириус и Джеймс ещё даже не зажгли котёл, зато ни на секунду не закрывали рты. Тем временем Снейп приступил к следующему шагу. «Помешивайте зелье против часовой стрелки, пока оно не станет прозрачным, как вода», — гласил текст учебника. — Семь против, одно по часовой, — вслух прочитал Северус. Гермиона скосила глаза в его учебник и увидела, что вся страница с рецептом была исписана мелким почерком слизеринца. Не успело пройти и двух минут, а зелье Гермионы и Северуса уже было светлым. Девушка снова осмотрелась: никто из её однокурсников ещё не добрался до этой стадии. — Как ты до этого додумался? — с восхищением спросила Гермиона. Она даже не чувствовала досады из-за того, что кто-то оказался лучше неё, только искреннее удивление. — Не знаю. Может, интуиция… — не без гордости ответил Снейп, погасив огонь. — Зелье готово, — добавил он. Урок подходил к концу, и профессор Слизнорт начал обходить учеников. Он никому ничего не говорил, только изредка вздыхал или одобрительно кивал. Пройдя мимо котла Блэка и Поттера, он с сожалением покачал головой, зелье Алисы и Марлин удостоилось удивлённого возгласа. Дойдя до Гермионы и Северуса, профессор остановился. — Кажется, я знаю, кто справился с заданием лучше всех. Мистер Снейп, мисс Эванс, это превосходно! Впрочем, как и всегда. По двадцать очков Слизерину и Гриффиндору! — произнёс он, при этом похлопав Северуса по плечу. Тот выглядел довольным, и даже косые взгляды сокурсников не могли его расстроить. Гермиона с интересом глядела на своего напарника. Стало ясно, что Лили общалась с ним раньше, но были ли они друзьями? Да, Снейп помогал Гермионе с зельем, если не наоборот, и давал советы, но в его голосе и манерах в целом чувствовались скрытая неприязнь и нарочитая холодность. Остальные уроки пролетели для девушки незаметно. Оказалось, Лили была одной из первых учениц, и поднятая рука Гермиона не удивляла преподавателей. Порадовали её и СОВ мисс Эванс, а вот выбор предметов на будущий год слегка удивил: дополнительным часам по трансфигурации и чарам Лили предпочла углублённое изучение зельеварения и травологии. Собиралась стать целителем? После обеда, который обошёлся без выходок Мародёров, Гермиона решила отправиться в гостиную и немного отдохнуть: голова болела весь день. Но как только три гриффиндорки вышли из Большого зала, Марлин потащила всех на улицу. — Такая хорошая погода! Зачем тухнуть в замке, когда можно прогуляться! — убеждала она, и Гермионе с Алисой пришлось повиноваться. В окружении трёх друзей Гарри шёл на стадион — едва окончились уроки, Сириус потащил его к шкафу с мётлами. В этот день они с Блэком ни на минуту не разлучались, и если у них с Гермионой не получилось спасти крёстного, по крайней мере, он проведёт с ним ещё немного времени. Кстати, о Гермионе… Гарри почувствовал укор совести, ведь за весь день он так и не вспомнил о подруге. Неужели она исчезла вместе с Маховиком? Нет, быть этого не может. Тем временем Мародёры добрались до квиддичного поля. — Смотри, Лили пришла на тебя посмотреть! — воскликнул Сириус, заметив на трибунах рыжие волосы. Он весь день пытался растормошить приунывшего друга. — И Марлин здесь… — О, Мерлин, и зачем мы только сюда пришли? — простонала Марлин, но было поздно: Сириус уже вскочил на мётлу, и пролетая мимо девушек, слегка замедлился и подмигнул Маккиннон. — Эй, Блэк, что вы здесь забыли? Убирайтесь с поля, да поскорее! — пробасил широкоплечий парень с капитанским значком на груди. — Вообще-то мы первые сюда пришли, Флинт, — невозмутимо парировал Сириус. — А это ты видел? — и слизеринский капитан протянул ему пергамент с витиеватой подписью в углу. — Ничего не знаю, — отвернулся Блэк и оттолкнул руку Флинта с одобренным деканом расписанием. Люпин, который стоял неподалёку и слышал весь разговор, сокрушённо покачал головой. По сути, слизеринцы были правы — они пришли тренироваться и при этом согласовали всё с профессором, в отличие от Сириуса, который всего лишь предложил размяться. Но, видимо, в Блэке взыграла пылкая гриффиндорская натура, которая в сочетании с природной вспыльчивостью создавала гремучую смесь. Гарри по собственному опыту знал, что в таких случаях лучше отойти с дороги и переждать, пока буря пройдёт стороной. Тем временем, двое капитанов уже были готовы накинуться друг на друга и разрешить спор самым, что ни на есть магловским способом, когда Ремус наконец вмешался. — Ну что вы, как маленькие, честное слово! — возмутился он. — Неужели не можете нормально договориться? — Можем, — воспрянул Блэк. — Предлагаю поединок! — заявил он раскрасневшемуся от гнева Флинту. — По охотнику и ловцу с каждой стороны. Играем до сотни очков. Кто выиграет, тот и выбирает, когда тренироваться. — А проигравшие чистят мётлы победителям, — с ухмылкой добавил слизеринец. — Идёт.