ID работы: 9720356

Очарование хрупкости

Шерлок (BBC), Убивая Еву (кроссовер)
Джен
R
Завершён
18
автор
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник Скачать

Майкрофт

Настройки текста
Музыка: Leonard Cohen — Hallelujah       В ожидании Кэролин Майкрофт беспокойно прохаживался у памятника Питеру Пену в Кенсингтонских садах. Это было одно из его любимых мест в Лондоне. Своеобразное место покоя, имевшее к тому же, сентиментальную ценность. В детстве Шерлок обожал историю о приключениях мальчика, отказывавшегося взрослеть и всякий раз, когда они приезжали в Лондон, Майкрофт приводил младшего брата в этот парк, чтобы покормить уток. Но однажды Шерлок решил, что вырос из детских развлечений и визиты Майкрофта в Сады стали случаться куда реже. Однако же отказаться от них вовсе он не мог, да и не хотел.       Майкрофт остановился, обнаружив вдруг, что отсчитывает количество шагов, которые делает вокруг памятника по часовой стрелке и против неё. После Шерринфорда его невроз обострился. Особенно страшными были первые несколько месяцев. Иногда он по несколько дней не покидал своего рабочего кабинета, потому что по кругу повторял свой ритуал ухода с работы. Даже если ему удавалось заставить себя дойти до порога кабинета, выключатель был для него непреодолимым препятствием. Он вновь и вновь включал и выключал свет, не в силах остановиться.       Он почти дошёл до полного нервного и физического истощения, когда — совершенно неожиданно — ему на помощь пришёл Шерлок. Безо всяких душеспасительных бесед и поучений, младший брат помогал ему и заботился о нём, пока Майкрофт вновь не обрёл некое подобие душевного равновесия. Он помирился с родителями, изобразив должную меру раскаяния за то, что столько лет скрывал от них правду об Эвр, хотя в глубине души знал, что, повторись всё с начала, он сделал бы то же самое. Он любил свою семью, но служил Короне и отечеству.       В конце концов Майкрофт примирился с мыслью о том, что он не несёт ответственности за случившееся с Шерлоком. Миллионы людей переживали гораздо более травмирующий опыт, но каким-то образом находили способ примириться с собой и миром. Шерлок не был ни психопатом, ни социопатом, ни даже аутистом. В своё время Майкрофт позаботился о том, чтобы его освидетельствовали лучшие специалисты. И если Шерлок решил на всю жизнь остаться маленьким, обиженным на всех и вся мальчиком, то в этом была только его вина. Хотя, определённую долю ответственности несли и родители, которые упустили момент, когда детские и юношеские шалости сменились совершенно неприемлемыми эскападами. Майкрофт и сам привык потакать капризам брата, но после событий в Шерринфорде решил покончить с этой порочной практикой. Он по-прежнему любил брата, но теперь его любовь не была омрачена чувством вины, а потому он не имел ни малейшего намерения покрывать выходки Шерлока, выходящие за рамки закона в тех случаях, когда это не было обусловлено соображениями высшего блага. К счастью, отношения с Молли Хупер и её самоотверженная любовь влияли на Шерлока самым лучшим образом. Они избегали публичных проявлений любви, не давали друг другу ласковых прозвищ, но для Майкрофта было очевидно, что эти двое глубоко и искренне любят друг друга. И если в самом начале он рассматривал девушку лишь в качестве силы, способной хотя бы до некоторой степени противостоять тому деструктивному влиянию, которое оказывал на Шерлока Джон Уотсон, то со временем он проникся к ней искренним уважением, а затем и тёплым братским чувством.       Шерлок и Молли обручились в тот же день, когда Молли удалось сбежать от своих похитителей. Страх потерять любимую женщину пересилил страх оказаться недостойным её, и спустя четыре года после того, как Шерлок осознал свои чувства к Молли, он наконец решился сделать ей предложение.       Майкрофт был искренне счастлив за брата. Тот заслуживал счастья. Равно как заслуживала его и Молли. И менее всего Майкрофт хотел, чтобы желание Шерлока отомстить во что бы то ни стало разрушило жизнь их обоих.       Майкрофт понимал Шерлока лучше, чем кто бы то ни было ещё, исключая, разумеется, Молли, он знал, что брат не был прирождённым убийцей. Шерлок не мог убить человека — пусть даже самого чудовищного преступника — и продолжать жить дальше, как ни в чём не бывало. Поэтому он постарался сделать всё возможное для того, чтобы удержать брата от скоропалительных поступков. Для того чтобы поговорить с Шерлоком Майкрофт специально выбрал время, когда Молли была на работе.       — Я убью Ирэн Адлер, — с мрачной решимостью произнёс Шерлок, отказываясь прислушаться к совету брата воздержаться от мести. — Задушу собственными руками и исправлю ошибку, которую имел глупость совершить девять лет назад, когда спас её.       — Не надо, Шерлок, — мягко возразил Майкрофт. — Молли точно не захочет, чтобы ты мстил за неё.       Губы Шерлока сжались в упрямую линию.       — Молли никогда об этом не узнает, — уверенно заявил он.       — Она узнает, Шерлок, — покачал головой Майкрофт. — Разве история нашей семьи не доказывает, что никакая тайна не может храниться вечно? А если даже ты попытаешься, это разрушит существующее между тобой и Молли доверие. Доверие — субстанция хрупкая, братец мой. Однажды разрушив его, ты никогда не сможешь восстановить его в первозданном виде. Ирэн Адлер не стоит таких жертв. А Молли не из тех женщин, чьё неуёмное тщеславие требует, чтобы мужчины, рискуя жизнью, совершали во славу их подвиги. Она не хочет, чтобы ты убивал ради неё. Она хочет, чтобы ты жил и был счастлив. Забудь о мести, братец, лучше готовься к свадьбе, проводи как можно больше времени со своей невестой и постарайся наконец быть счастливым.       — Пока эта алчная мразь коптит небо, жизнь Молли в опасности, — в отчаянии произнёс Шерлок.       Майкрофт не торопился с ответом. Он знал, что должен найти аргументы, способные удержать брата от скоропалительных действий, чреватых непредсказуемыми последствиями.       — Молли ведь известна правда о том, кто стоял за её похищением, не так ли? — осторожно начал он. — Зная тебя, она, конечно же, предположила, что ты захочешь отомстить. Что она думает по этому поводу?       Шерлок улыбнулся:       — Она напомнила мне о Послании к Римлянам апостола Павла.       Майкрофту не составило труда догадаться, какие именно строки из Послания имела в виду Молли.       — Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберёшь ему на голову горящие уголья. Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром, — процитировал он. — Так почему бы тебе не сделать именно это? Предоставь мне решить проблему.       — Снова хочешь поиграть в бога? — усмехнулся Шерлок.       Майкрофт посмотрел на него с непроницаемым выражением на лице.       — Пора возвращаться к привычным ролям, братец, не находишь?       — Нет, Майкрофт, больше никаких ролей. — Шерлок покачал головой. — Мы будем заботиться друге о друге, потому что мы братья и потому что мы любим друг друга, но больше никаких игр между нами быть не должно.       Майкрофт изучающе взглянул на брата. В Шерлоке по-прежнему жила мальчишеская тяга к авантюрам, но теперь она уравновешивалась ответственностью взрослого мужчины, понимающего, что любые последствия его поступков касаются не только его самого, но также и тех, кто ему дорог. Шерлок всё ещё оставался Питером Пеном, но теперь это был Питер Пен, решившийся повзрослеть ради своей Венди, и обнаруживший, что и во взрослой жизни есть место приключениям, играм и веселью.       — Когда ты успел повзрослеть, братец мой? — спросил Майкрофт.       По лицу Шерлока мелькнула мрачная тень.       — Гораздо позже, чем следовало бы, — ответил он.       — Шерлок, если ты действительно веришь в то, что сказал мне, ты должен понимать, почему тебе не следует брать на себя роль ангела возмездия, — заметил Майкрофт. — Позволь мне обо всём позаботиться.       Шерлок нахмурился.       — Её арестуют? — спросил он.       — Мы, конечно, можем взять её под стражу, — кивнул Майкрофт. — Для этого у нас достаточно улик против неё. Но едва ли это имеет смысл. Ирэн Адлер — гражданка США. Если мы арестуем её, Штаты потребуют экстрадиции. И хотя за её преступления в любой стране мира ей полагается смертная казнь или пожизненное заключение, она — мелкая сошка. Если она согласится дать показания против действительно крупных игроков, то сможет выторговать для себя выгодную сделку со следствием и избежать наказания, которого действительно заслуживает. К счастью, для таких случаев у нас есть особый протокол, который я немедленно приведу в действие, если ты согласен. Так что ты скажешь, братец?       — Хорошо, — коротко кивнул Шерлок.       Вздохнув с облегчением, Майкрофт взялся за решение проблемы, как только покинул квартиру на Бейкер-стрит.       Это было семейное дело, а потому его решение Майкрофт мог доверить лишь близкому человеку. Единственной, к кому он мог обратиться, была крестница дяди Руди, Кэролин Мартенс. Когда-то Кэролин была частой гостьей в доме его родителей. А после смерти Виктора Тревора, когда родители увезли Шерлока в Нормандию, оставив Майкрофт на попечение дяди Руди, Кэролин оказалось единственной, у кого нашлись время и добрые слова для полного и закомплексованного подростка, уже научившегося скрывать чувства под маской холодного равнодушия. И хотя Кэролин, которая была старше его всего на восемь лет, не могла заменить ему мать, она заботилась о нём и старалась сделать его жизнь хоть чуточку более радостной. Всё, что Майкрофт знал о заботе, он узнал только благодаря ей. И чем старше он становился, тем чаще ловил себя на мысли, что хотел бы испытывать к ней те же чувства, которые она, как ей казалось — тайно, испытывала к нему с тех пор, как ему исполнилось двадцать два года. Если бы он сумел ответить на её чувства, то, возможно, тогда они оба смогли бы стать чуть менее одинокими и чуть более счастливыми. Иногда он почти набирался решимости сделать ей предложение, но всякий раз его останавливал страх, что брак может разрушить их дружбу — то единственное, что в течение многих лет помогало ему сохранять хрупкое душевное равновесие.       — Мой сын Кенни обожал книгу о Питере Пене, — прозвучавший неожиданно голос Кэролин вывел его из задумчивости.       Майкрфот повернулся к ней. Он знал, что смерть сына стала для Кэролин настоящей трагедией, и искренне сочувствовал ей, хотя не вполне понимал, как следует выражать сочувствие женщине, не склонной к сантиментам.       — Как ты держишься, Кэролин? — осторожно спросил он.       — Смириться со смертью ребёнка невозможно, Майкрофт, — грустно улыбнулась она. — Но я держусь, потому что ничего другого мне не остаётся. Раз в три недели мы с Джеральдин устраиваем чаепитие мамы и дочки. Это довольно мило. Джеральдин старается заботиться обо мне. А я стараюсь делать вид, что не нахожу её старания чрезмерными.       Майкрофт не был уверен в том, как следует комментировать сложные отношения Кэролин с дочерью, и следует ли это делать вообще, а потому решил перейти к делу.       — Как прошла операция? — спросил он.       — Без сучка и задоринки, как говорят русские, — усмехнулась Кэролин.       — Ирэн Адлер мертва?       — Мертвее не бывает. А что с моим запросом? Я могу нанять Вилланель? — Кэролин выжидательно взглянула на Майкрофта.       — Она искала информацию обо мне и членах моей семьи, — помолчав некоторое время, сказал он.       — Вот как? — усмехнулась Кэролин. — Что ж, мы можем избавиться от неё в любой момент. Даже самая профессиональная наёмная убийца отнюдь не бессмертна. Можно устроить взрыв бытового газа в её квартире. Майкрофт задумчиво посмотрел на женщину.       — Ты когда-нибудь думаешь о том, что есть что-то аморальное в том, как легко мы играем с чем-то столь хрупким, как человеческая жизнь? — спросил он. Кэролин отвернула голову в сторону и помедлила, прежде чем ответить.       — Иногда, — наконец сказала она и, спустя несколько мгновений, насмешливо продолжила: — Особенно, если переберу джина с тоником.       — Ты прожжённый циник, Кэролин, — с улыбкой покачал головой Майкрофт.       — Как и ты, мой дорогой Майкрофт, как и ты, — не осталась в долгу она. — Так что мне делать с Вилланель? Ликвидировать её?       — Не стоит, — возразил он. — В любом случае, она не узнала ничего такого, о чём и без того не шептались бы в коридорах здания на набережной Альберта. Ты можешь нанять Вилланель, если уверена, что сумеешь держать её под контролем.       — О, не беспокойся, я знаю, на какие точки нажать в случае необходимости, — заверила его Кэролин.       — Рад это слышать, Кэролин, — кивнул Майкрофт.       Они подошли ближе к воде, и некоторое время молча наблюдали за плавающими в пруду лебедями и утками.       — Когда свадьба Шерлока? — нарушила молчание Кэролин.       — Через две недели. Он и его невеста — доктор Хупер — решили ограничиться скромной церемонией в регистрационном офисе и небольшим приёмом только для самых близких родственников и друзей в доме моих родителей.       — Но ты ведь можешь привести на свадьбу свою партнёршу, правда?       — Ты хочешь быть моей партнёршей, Кэролин? — с удивлением взглянул на женщину Майкрофт.       — Мне никогда не побывать на свадьбе моего сына, — отвернув лицо в сторону, начала она, — а твой брат напоминает мне о Кенни. Такой же чистый, добрый и наивный мальчик. Мне нравилось играть с ним, когда я приезжала к вам в Масгрейв-холл. Тогда я часто ловила себя на мысли, что если у меня когда-нибудь будет сын, то мне хотелось бы, чтобы он походил на Шерлока и был таким же милым. Вот только Кенни как будто сразу родился взрослым, а Шерлок слишком долго отказывался взрослеть. Так что, да, я хотела бы побывать на его свадьбе. К тому же, если ты будешь один, твоя мать замучает тебя недвусмысленными намёками на то, что ты должен последовать примеру брата. А если ты придёшь со мной, Вайолет и слова тебе не скажет из страха, что ты можешь решить жениться на мне.       Майкрофт невольно усмехнулся: Вайолет Холмс была женщиной не робкого десятка и без труда удерживала в повиновении мужа и сыновей, но даже она немного робела в присутствии Кэролин Мартенс.       — Думаю, Шерлок рад будет видеть тебя в числе гостей, Кэролин, — сказал Майкрофт. — В детстве он был искренне привязан к тебе. К тому же, это именно ты привила ему любовь к классической музыке.       — Куда ты теперь, Майкрофт? Домой? — спросила она.       — Видимо, да, — ответил он.       — Если у тебя нет других планов, я знаю неплохой русский ресторанчик. Они подают отличный бефстроганов, а их торт «Медовик» просто божественен.       — Что ж, почему бы и нет? Ты умеешь соблазнять, Кэролин.       — Ах, если бы, Майкрофт, если бы, — улыбнувшись, покачала головой Кэролин. И если даже в её улыбке промелькнула тень затаённой грусти, Майкрофт тактично сделал вид, будто ничего не заметил и галантным жестом предложил Кэролин руку, на которую она после недолгого колебания оперлась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.