Я не хочу тонуть в тебе

NC-17
Завершён
441
2
автор
Размер:
152 страницы, 56 153 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
441 Нравится 99 Отзывы 144 В сборник

Часть 8

Настройки
Примечания:

I'm not gonna tie you twice, so listen: Я не буду навязываться тебе дважды, так что слушай: Got me looking so crazy, my baby I am not myself lately. Я схожу с ума, малыш, в последнее время я сам не свой. I am foolish and I don't do this, Я безрассуден, и не делаю этого, I've been playing myself, baby I don't care. Я играл сам с собой, малыш, мне всё равно. — Crazy in love (kadebostany)

Что-то щекотало нос. Дин открыл глаза и увидел копну мягких волос брата прямо перед собой. В груди разлилась нежность, ведь ещё спящий Сэмми был такой умиротворённый в его руках, подсознательно ощущая защиту в крепких объятиях старшего брата. Сэм спал в майке, поэтому плечо было оголено. Нежная кожа такая тёплая… Дин прикоснулся губами к его плечу и шепнул: — Доброе утро, Сэмми. Старший Винчестер постарался не разбудить брата, выбираясь из постели. Он укрыл Сэма одеялом чуть ли не до подбородка, сдерживая смешок, когда тот во сне дёрнул ногой и засопел чуть громче. Ох, как же Дин хотел затискать его. Во всех смыслах. Но надо было идти готовить завтрак и думать о том, что делать с призраком клоуна в парке. Нужно было сходить в парк, опросить работников. Возможно, остались какие-то данные о сотрудниках парка в прошлом. Однако Дин понимал, что призрак, судя по всему, появился совсем недавно, иначе уже было бы что-то известно: город быстро слухами полнится. А то, что призрак появился недавно, значило, что дела в парке в последнее время были совсем нечисты. Невольно у Дина в памяти всплыло лицо улыбающегося Брэди. Винчестер сморщился. Этот парень занимал его мысли гораздо чаще, чем его предстоящая охота. У Дина даже промелькнула мысль, что блондин мог быть причастен к тёмным делам в парке, однако, конечно, это даже догадкой нельзя было назвать. Просто парень бесил старшего Винчестера до скрежета зубов одним своим существованием. «Какого хрена Брэди лез к Сэму?» — вопрошала одна часть души Дина, самая тёмная и эмоциональная. «Ну, ведь все лезут к тем, кто им нравится, верно? Даже ты», — твердила более светлая сторона внутреннего «Я». «Окей, но ведь Сэмми мой». «А ему ты об этом сказал?» — хихикнул внутренний голос. «Ой, отстань». — Кому это ты? Дин развернулся от окна, увидел Сэма, входившего на кухню, и понял, что последнюю фразу проговорил вслух. — А, мошка какая-то тут летает, бесит. Весна же, — соврал Дин, пожимая плечами. — Доброе утро, кстати… Спящая красавица. — Придурок, — улыбаясь, ответил Сэм и сел за стол, а потом добавил, — доброе. Повисло молчание. Сэм своими тонкими пальцами теребил салфетки на столе и не смотрел на Дина. Он ещё не переоделся, всё ещё сидел в шортах и жутко широкой майке, которая оставляла открытыми его плечи и ключицы. Под правой ключицей у Сэма находилась родинка, довольно заметная, и Дин прикипел взглядом к ней. В голове с утра было почти пусто. Вернее, там не было ничего кроме Сэма. Сэм, Сэм, Сэмми… Его чертовски хитрые глаза, его изящные руки, его пальцы, тонкие, кажется, такие виртуозные, как у музыканта. Дин подумал, что если бы Сэм стал пианистом, самому старшему Винчестеру огромных усилий стоило бы слушать и смотреть на его игру, следить за этими ловкими пальцами. А что бы могли вытворять эти пальцы помимо игры клавишами… Дин закусил губу и отвернулся. Плохо. Нельзя думать о таком. Не при Сэме. Конечно, Дин был в курсе о чувствах Сэма, но всё равно, это не означало, что можно так думать о своём младшем брате, который даже, к слову, не подозревал, что творится в голове старшего. — Завтрак? — предложил Дин. Сэм поднял взгляд, значение которого старший разобрать не мог, но Сэмми явно о чём-то крепко задумался, хотя и кивнул. Когда они поели, почти в тишине, Сэм хотел пойти готовиться к экзаменам, но Дин остановил его: — Мне нужно посмотреть твои руки. Сэм закатил глаза. — Пожалуйста, — попросил Дин, ловя взгляд брата. Сэм увидел йод, перекись и ватные диски в руке старшего. — Ладно, — парень положил одну руку на стол, избегая прямого взгляда брата. Не хотелось слышать упрёки. Стыдно было и без этого. А ещё на душе скребла обида, потому что непонятно, как там у Дина обстояли дела с Лиз. Хотя Дин сказал, что хочет с ней порвать, но это пока никак не подтвердилось. Плюс, даже исключив Лиз из списка того, что заставляет Сэма тянуться к ножу, младший Винчестер понимал, что чувства к брату никуда не делись. Дин осторожно проводил смоченным диском по ранам брата. Немного нанёс йода вокруг. Сэм морщился. — Спокойнее, тигрёнок, — говорил Дин и дул на руку Сэма, — до свадьбы заживёт. Сэм усмехнулся, но как-то горько. Свадьба?.. Жаль, что нельзя выйти за Дина. На пару мгновений Сэм представил себя стоящего рядом с Дином под красиво украшенной аркой. Они оба в отглаженных костюмах, дополняющих друг друга по цветовой гамме, как и рубашки с галстуками. Дин надевает кольцо ему на палец… — Сэм? Алло. — А? — Сэм встряхнул головой. Дин смотрел на него с долей беспокойства. — Тебе не больно? — Нет, почти нет, — поторопился сказать Сэм, как вдруг почувствовал ладонь брата на своей коленке. Это был успокаивающий жест, однако кровь Сэма отнюдь не успокоилась, а наоборот, побежала не туда, куда надо. «Чёрт, а я в шортах», — подумал младший Винчестер и поёрзал на месте, что не укрылось от Дина. Тот внутренне давно уже запаниковал, потому что получал в нижний мозг далеко не приличные импульсы. — Ладно, — поднялся Дин, — надо позвонить Бобби. — Зачем? — нахмурился Сэм. — Призрак, Сэмми. Забыл? Дин набирал номер Бобби. Старик ответил почти сразу. Сэм за время разговора брата успел переодеться. — Ну что? — спросил он у Дина, когда тот отложил телефон. — Что Бобби сказал? — Что я балбес. — Это не новость, — подтрунил Сэм, присаживаясь напротив за столом, — что ещё? — Нужно опросить сотрудников парка, вот что. — Но как заставить их говорить? Ты же не из полиции. Дин усмехнулся и изогнул бровь, как бы говоря: «Да что ты?». Он вышел из комнаты под заинтересованный взгляд младшего, а вернулся с двумя удостоверениями в руках. Сэм подозрительно прищурился. — Это что? Это… Нет… — Да-а, Сэмми, — подмигнув, ответил Дин. — Поддельные удостоверения агентов ФБР, только фотку надо сменить. — Дин, ты идиот, — приоткрыв рот в шоке, сказал Сэм. — Нет, я гений, а хотя нет, гений Бобби, ведь это он дал мне их. Ну что ты так смотришь? — Как? — коротко спросил Сэм, сверкая гневным взглядом из-под чёлки. — Как на насильника какого-то, ну, или на маньяка со списком преступлений длиной в километр. — Дин, это же незаконно… — Ну да, а ты собирался быть адвокатом, я в курсе. — Собираюсь, — поправил Сэм. — Да, собираешься, — исправился Дин, — но просто знай, что все охотники так и работают. — Они ещё что-то незаконное делают? — Ха, примерно всё, что они делают, незаконно, — Дин развёл руки в стороны, — сам подумай, приходится и могилы порой раскапывать, и прикидываться ФБР, и возить в багажнике кучу оружия, и воровать с чужих кредиток. — Почему ты говоришь так, как будто… — Сэм замялся. — Как будто что? — взглянул на него Дин исподлобья. — Как будто тебе это всё привычно. Даже очень. По коже Сэма пробежались мурашки, потому что взгляд старшего брата похолодел при таком вопросе. Дин бросил удостоверения на стол и подошёл к кухонным шкафам, открывая дверцы в поисках чего-то. Сэм боялся вставить слово. По одному движению плеч он определил, что брат напрягся. Что же он скрывает? «Боже мой, он скрывал, что наша семья — охотники, он может скрывать всё, что угодно», — возникали в голове мысли. — Вот соль, — достал Дин банки и поставил на стол. — Нам нужно много соли на всякий случай, в круге из соли можно спрятаться от призрака, солью его можно ослабить и заставить исчезнуть на некоторое время. — Дин. — Да? — тот пересыпал соль из большой пачки в банки. — Почему ты столько знаешь? Будь со мной честным! Я не маленький. Банка громко стукнула по столу. Дин сомкнул зубы и желваки заходили на скулах. Сэм, однако, смотрел упрямо, явно ожидая ответа. — Не спрашивай, Сэм. — Я имею право знать. — Нет, не имеешь. — Почему? — Ты не готов. — Ты, Дин, рассказал мне, что наша семья — охотники уже в котором поколении! Ты, Дин, открыл мне глаза на сверхъестественный мир, о котором я понятия не имел, а теперь ты не хочешь рассказывать правду до конца?! Я не заслуживаю такого обращения, — Сэм встал, упёршись сжатыми в кулаки ладонями в стол. Дин покачал головой, закусывая губу. Сэм не понимал, почему Дин боится ему рассказывать. Их семья попыталась уйти от того мира, страшного, смертельно опасного мира, и у них почти получилось. Сэм рос как обычный ребёнок. А потом родители погибли при неизвестных обстоятельствах. И теперь Дин был уверен, что что-то тёмное было в этом замешано. Туман неизвестности вокруг их семьи пугал самого Дина, потому что он чувствовал, что за ними следят, что какая-то сила не спускает с них глаз, контролирует их жизнь, врываясь в определённые моменты и выбивая из колеи нормальности. Взять того чувака на «К»… Каспер? Вроде бы. Вылечил Сэма и исчез. А тот гром и молнии на мосту? Везде для братьев была опасность. И перед лицом этой сверхъестественной опасности Дин и Сэм были беззащитны. У Дина остался только Сэм, несмышлённый, непросвящённый в делах охоты братишка, которого он должен был защищать. Старший Винчестер до трясучки боялся за Сэма. — Дин?.. Голос Сэма смягчился, а ладонь легла на плечо брата. — Дин, прости… Я не хотел. — Ничего, Сэм, ты прав… — вздохнул Дин. — И в то же время нет. Я скрывал от тебя многое ради твоей безопасности. Особенно после мамы и папы… Но теперь везде опасно, понимаешь? И я не знаю, как защитить тебя. Я и родители так старались оградить тебя от этого… Но тот мир сам пришёл. Снова. Наша семья проклята. — Не говори так, — губы Сэм затряслись. — Не говори, Дин… Дину будто пощёчину дали. — Сэм, не плачь, ну что ты, — он обнял брата покрепче, — эй, нам же ещё идти опрашивать сотрудников парка. Успокойся. — Я спокоен, — пробубнил Сэм Дину куда-то в шею, тот улыбнулся и похлопал младшего по спине. — И отлично, я всё расскажу, раз уж так получилось… Но ты только не вини меня в том, что я скрывал. — Ладно, — просопел тот. — И давай отложим разговор, у нас ведь есть дело, да? — Дин отодвинулся от брата, чтобы взглянуть тому в глаза. Те блестели. — Кто ты у нас сегодня? — Дин взял со стола удостоверение, при этом продолжая обнимать брата другой рукой. — Рикардо Таббс. А я значит Джеймс Крокетт*. — И ты думаешь, что это незаметно? — скептически изогнул бровь Сэм. — Люди вообще-то очень невнимательны к очевидным вещам, Сэмми. Дин поглаживал спину брата, даже не замечая этого, просто повинуясь инстинкту. — Да ты философ, Дин, — широко улыбнулся Сэм. — А то, — подмигнул тот и остановил взгляд на приоткрытых губах младшего. А когда Дин взглянул брату в глаза, то увидел те же эмоции, что и сам испытывал: смятение, жажду стать ближе, страх, страсть. Винчестеры стояли очень близко друг к другу, Сэм ладонями неуверенно цеплялся за плечи старшего, а Дин приобнимал его за талию. В этот момент внезапной близости братья были будто загипнотизированы друг другом. Они точно чокнутые. Ни одни братья так тесно не прижимаются друг к другу, не смотрят с таким желанием на губы напротив, не гладят по пояснице так нежно. Раздался телефонный звонок. Руки Дина перестали блуждать по спине Сэма. Взгляд замер на телефоне. «Может, оно и к лучшему», — подумал старший Винчестер. Он услышал вздох Сэма и, посылая всё к чёрту, поцеловал его в щёку, задержавшись губами на нежной коже чуть дольше, чем положено, а носом задевая висок. После Дин быстро отошёл от брата, взял трубку и ушёл в гостиную, оставляя обомлевшего Сэма стоять и улыбаться как идиота, смотря в окно. — Да, Бобби?.. — доносилось из гостиной. — Хорошо. Ждём. Дин закончил разговор, а Сэм всё стоял посреди кухни и смотрел в окно, в голове прокручивая случившееся. И что это всё значит? Сэм не имел ни малейшего понятия. Но ему происходящее понравилось. Братья собрались, надели костюмы, которые сто лет уже не надевали. Дин дал брату некоторые инструкции по поведению и решил, что Сэм сойдёт за студента на практике. Братья упаковали в Импалу необходимое, в том числе и соль. Сэм с интересом следил за движениями старшего, хотя мыслями был далеко настолько, что даже вид оружия его не особо впечатлил. Дин завёл Детку, та приветственно заурчала в ответ. — Моя девочка, — улыбнулся старший. Сэм даже не подумал пошутить, только смотрел в окно. Голова была забита совсем не тем, чем нужно. Машина тронулась и братья Винчестеры отправились на первое совместное дело.

Got me lookin so crazy right now Из-за тебя я выгляжу таким сумасшедшим прямо сейчас, Your loves got me lookin so crazy right now Из-за твоей любви я выгляжу таким сумасшедшим прямо сейчас. Got me lookin so crazy right now, your touchs Ты сводишь меня с ума прямо сейчас, твои прикосновения Got me lookin so crazy right now Сводят меня с ума прямо сейчас.

***

— Мистер Блэк, я уверен, что вы хотите разобраться с происходящим точно так же, как и мы. — Безусловно, мистер Крокетт, я понятия не имею, что творится в моём парке, но если это дойдёт до общественности, я всё потеряю. Мистер Даффи Блэк, владелец парка, в котором Винчестеры засекли призрак клоуна, вытер платком выступивший на своем лбу пот. — Одно меня интересует, — сказал Блэк, — с чего ФБР заинтересовалось таким мелким делом? — Мелким? — нахмурился Дин. — Вы считаете, что смерть человека — это мелкое дело? Сэм, сидевший на соседнем с Дином стуле, еле-еле сдерживал удивлённый взгляд. Его брат никогда не показывал такой остроты языка и такого таланта манипуляции. Ни про какие смерти Дин не знал, но, очевидно, почему-то рискнул сказать и не промахнулся. «Значит, смерти были», — отметил про себя Сэм. Он всё ещё не мог поверить, что сейчас притворяется агентом ФБР, вернее, вроде как практикантом. Ладони предательски потели, Сэм незаметно вытирал их о штаны, но лицо старался держать. — Что? Нет, конечно, смерть — это ужасно, — забеспокоившись, стал трещать Блэк. — Но… Откуда вам известно? — А почему нам не должно быть известно? — Дин стал говорить чуть тише, и в его голосе нельзя было не почувствовать угрозы. — Вы себя ведёте так, что ещё чуть-чуть и я подумаю, что вы причастны к происходящему… Мистер Блэк как-то весь скорчился и сжался в своём кресле от такого напора. Сэм легко толкнул брата ногой. Дин повернулся к нему, изогнув бровь. «Нельзя же так резко», — взглядом сказал младший Винчестер и после взял слово, хотя Дин переживал, что тот ляпнет что-то не то. — Мистер Блэк, — сказал Сэм, — мой напарник и… наставник просто хочет от вас честности, только так мы сможем вам помочь. Мы можем пообещать, что до высшего начальства происходящее не дойдёт, если вы окажете нам помощь в деле. Все стороны окажутся в выгодном положении. Ваш парк замечательный. Не хотелось бы, чтобы его закрыли просто потому, что вы отказались идти нам навстречу. Сотрудничество — это ваш единственный шанс выйти из ситуации «чистым». Дин аж рот раскрыл от такой речи, но быстро захлопнул, чтобы не выдать своего восхищения. У Сэма даже тон голоса поменялся, да и выглядел юноша настолько серьёзным… «Быстро схватывает», — гордо подумал Дин, облизывая пересохшие губы. Сэм будто повзрослел, в этом официальном костюме и с таким немного суровым выражением лица и таким жёстким тоном… Дин затаил дыхание, почувствовав, что вид такого Сэма его возбуждает. Но надо было держать себя в руках. Дин поправил галстук, отгоняя неправильные мысли. Мистер Блэк был поражён речью Сэма не меньше, чем Дин. Он постучал по столу пальцами, подумав о чём-то, а потом ответил: — Я согласен на ваши условия. Что вам нужно? — Информация, — подхватил Дин, чуть улыбаясь, — только и всего. Через полчаса Винчестеры уже направлялись к стоянке парка, лавируя между прохожими. — Значит, был один случай смерти, — проговаривал всё услышанное Дин. — Некая Ариета, бывшая работница парка… — Гимнастка, ага, — кивнул Сэм, смотря под ноги. — М-м-м, — промычал Дин, как-то странно расплываясь в улыбке, на что Сэм закатил глаза. — Её точно убили, полиция записала, что это изнасилование, — продолжил младший. — Но они не обратили внимание на предшествовавшее этому самоубийство ещё одного работника. — Хэмми Паркер, — выдал Сэм, — работал клоуном, но не числился в счетах. Был на подработке. Думаешь… Это был он тогда? — А кто ещё? — Но почему? — Смотри, Сэмми, это злой дух, а духи появляются, когда душу умершего что-то держит на земле. — Типа какой-то вещи? Или любви… Я читал, что духи даже могут быть прикреплены к месту. — Это тоже, — подтвердил Дин. — То есть всё это правда? — Сэм остановился, держа руки в карманах. — Всё, что люди считают сказками и вымыслом мифического сознания предков. — Ну, не всё, но большая часть да, эти истории о призраках не просто так берутся, это правда, братишка, — ответил Дин, тоже остановившись, разглядывая профиль младшего. — Шокирован? — Не очень, — пожал плечами Сэм, — просто всё очень резко навалилось. — Ариета и Хэмми неплохо общались, а потом что-то между ними произошло и Хэмми покончил с собой, — рассуждал Дин. — Но что именно, мистер Блэк не знает. — Дела любовные, — поморщился Дин, — ненавижу такие, как правило связаны с местью, уверен, они поссорились, она могла, к примеру, ему изменить, он откинулся и теперь стал мстить. Ей уже. Теперь остальным. Дин уже открывал дверь Импалы. — Но кому? — спросил Сэм. — Таким же изменщикам. — Это если дело в измене, — усаживаясь, сказал Сэм. — Это нужно ещё выяснить. — Точно… Работников опросить, наверное. — И я даже знаю, кого именно, — ответил младший, всматриваясь вдаль. Дин посмотрел туда же и нахмурился. — Брэди… — Это прекрасная возможность, — воодушевился Сэм. Дин сжал руль в руках, гневно смотря на как ни в чём не бывало шагающего по тропинке парка Брэди. — Нет. — Что? — не понял Сэм, повернувшись к брату. — Мы не будем его спрашивать. — Почему? — Потому что… — Дин думал, — потому что он сразу сдаст нас. Забыл, кем мы прикидываемся? Сэм внимательно смотрел на Дина и понимал: брат увиливает. — Почему ты так его ненавидишь? — напрямую спросил Сэм. — Я? Я не… Я просто не доверяю каждому встречному, и тебе советую этому научиться, — строго отчеканил Дин, не смотря на брата. — Повернись ко мне, Дин. Старший скосил взгляд вбок, но повернулся лишь на немного. — Что? — Брэди — наша зацепка, ты это знаешь. Почему-то ты его ненавидишь, не доверяешь, мне всё равно, но я с ним в хороших отношениях. Я смогу выудить информацию. У Дина побелели костяшки пальцев, вцепившихся в руль. — И я, Дин, не собираюсь упускать такой шанс узнать побольше о нашем деле. — Заодно на свидание сходишь, да? — съязвил Дин. — Может, и схожу, — отвернулся Сэм. — Не твоё дело. — Ну и прекрасно. — Прекрасно. Дин втопил газу — и Импала слишком резко тронулась с места.

It's the beat that my heart skips when i'm with you Когда ты со мной, моё сердце бьется быстрее But i still don't understand но я до сих пор не понимаю Just how your love can do what no one else can Как твоя любовь делает то, что никто больше не может Got me lookin so crazy right now Я кажусь безумным теперь

Братья вернулись домой. Весь путь обратно в салоне висела тяжёлая тишина, она давила на виски, сжимала горло, мешала вдохнуть полной грудью. Сэм, зайдя домой, сразу же убежал к себе в комнату, наврав что-то про подготовку к экзаменам. Дин прошёл на кухню и опустился на стул, тяжело вздохнув. Он жалел, что был так резок с Сэмом. Но, видит бог, Дин хотел разорвать Брэди на части, сам толком не понимая почему. Ревность?.. Слишком сильно для ревности. Тогда что ещё?.. Брэди не вызывал доверия, а Дин редко ошибался в людях. Чтобы хоть как-то отвлечься от тревожных мыслей, Дин позвонил Бобби. Тот сказал, что находится в городе, поэтому скоро подъедет к ним. — И, Бобби, я… — несмело сказал Дин. — Что? — на том конце напряглись. — Рассказал Сэму… Про монстров. Про охоту. Бобби выдохнул. — И как он? — Вроде нормально, хотя говорит, что картина его мира перевернулась слишком резко. — Понял тебя. Скоро буду. Не натворите глупостей, балбесы. Через сорок минут в дом Винчестеров постучался Сингер. Открыл ему Сэм. — Привет, Бобби, — улыбнулся Винчестер. — Привет, юный охотник, — улыбаясь, ответил старик. — Дин тебе сказал, так и думал, — хмыкнул Сэм. — Ну, я только начинающий. — Все мы когда-то начинали. — Пошли на кухню, в гостиной Дин болтает. Бобби проходил мимо гостиной и увидел Дина, почёсывающего затылок, парень о чём-то бурно разговаривал по телефону. — С кем это он? — Со своей драгоценной девушкой, — процедил Сэм, заглядывая в холодильник. — Чай будешь? — Не откажусь. Бобби присел за стол и прислушался к разговору Дина. «Лиз, ну давай встретимся, ты параноишь, я клянусь тебе… Да ни с кем я не изменяю, милая, ты что…» Бобби вздёрнул брови, хмыкнув. Сэм увидел это и, ставя на стол печенье, сказал, чтобы прервать тишину: — Не звонил ей пару дней, вот она и бесится. Тон младшего Винчестера заставил Сингера удивиться ещё больше. — Она тебе не нравится, да? — А должна? — нахмурился Сэм, наливая чай. — Ну… Нет. Но всё-таки лучше было бы, если бы ваши отношения были теплее. Всё-таки она… — Девушка Дина, я в курсе, — отчеканил Сэм, — одна из. Потом будет другая. Бобби чуть язык не проглотил. Ему было любопытно, почему Сэм так реагирует на всё, что касается Лиз. Старик подул на чай, остужая. — И чем она тебя так бесит, сынок? «Тем, что она, а не я, спит с Дином», — хотел заорать Сэм, но, конечно, не стал. — Да вьёт из него верёвки, — вздохнул он, макая печеньку в чай. — Как будто только у неё проблемы. Она даже денег как-то просила. Дин только не знает, что я в курсе. Эгоистка, по-моему. — Или ты хочешь видеть её эгоисткой, — добавил Бобби. — В каком смысле? — жуя печенье, спросил Сэм. — Дин умеет разбираться в людях, Сэм, это точно. Мне кажется, я догадываюсь, почему ты так хочешь, чтобы Лиз оказалась плохой. Сэм нахмурился. Глянул в сторону гостиной. Дин ещё болтал с Лиз. — Мда? И почему же? — Дин вырос, он хочет построить свою личную жизнь, может, когда-то завести семью… — Ты считаешь, что я против этого? — поглядывая на старика исподлобья, спросил Сэм. — Нет, но ты явно беспокоишься о том, что тебе в этой новой жизни Дин не найдёт места. Я понимаю. Вы ведь одни остались. Всю жизнь бок о бок. Но твоя ревность — это глупо. — Ревность? — Сэму показалось, что кончики ушей запылали. — Не в том смысле, но да. Это своеобразная ревность. Но тебе нечего волноваться. Даже если у Дина будет жена и семья в будущем, ты будешь её частью, Сэм. Вы же братья, понимаешь? Бобби смотрел тепло. Да, в каком-то смысле он понимал Сэма, и за такие слова тот был ему мысленно благодарен. Сэм больше всего на свете боялся перестать быть частью жизни Дина. Сэм кивнул и, увидев, что брат идёт к ним, уткнулся в чашку с чаем, чтобы не вызывать подозрений. Дин покосился на брата, пытаясь понять, в каком тот настроении, а потом поздоровался с Бобби и рассказал сложившуюся ситуацию. — Я кое-что вам принёс, — после сказал Бобби и выложил на стол фотографии. — Это кто? — Так трудно догадаться? — съязвил Сэм, даже не глядя на Дина. Тот нахмурился. — Не понял. — Оно и видно. — Сэм! — Да, Дин? — Ты не оборзел, умник? — Я хотя бы умный. — Заткнулись оба! — прекратил перепалку Бобби. Братья замолчали, недовольно бухтя себе под нос. — Это наш Хэмми Паркер, тут в костюме клоуна, а тут просто. И видите, какой он… — У него всё лицо в шрамах, — удивился Сэм, рассматривая фотки. — Именно, — кивнул Бобби. — И как нам это поможет? — спросил Дин. — Вряд ли он мстит газонокосилке, которая сотворила с ним это. Проблема в том, что его дух ничто не держит на земле. Он отомстил. Никакие вещи тут его не держат. Он сжёг себя вместе с домом. — Но он продолжает появляться в парке, — добавил Сэм. — Значит, он ищет новую жертву, — сказал Бобби. — Но кого? — Кого-то похожего на Ариету, полагаю. — Ты думаешь, он мстит всем, кто напоминает ему её? — уточнил Дин. — Да, в случаях с любовью это часто бывает. — Вопрос: почему он убил Ариету? — сказал Сэм. — Узнав это, мы узнаем, кто примерно может стать его жертвой снова. Дин вздохнул и провёл пальцами сквозь волосы, а Сэм невольно засмотрелся на этот жест. — Ненавижу дела с любовью, — проныл Дин. — Надо узнать, что между ними случилось, найти тех, кто работал в это время, — сказал Бобби. — Брэди работал, — встрял Сэм, — он точно знает их, можно его и спросить. — Кто? — спросил Бобби. — Никто, — отрезал Дин. — Билетёр из парка, — ответил Сэм. Дин закатил глаза. — Сэм, нет. — Это моё дело, Дин. — Это наше дело! — Именно, поэтому я имею право в нём участвовать! — Тихо-тихо! Мальчики, вы чего? Объясните всё, — удивлённо проговорил Бобби. — Я в парке познакомился с билетёром, его зовут Брэди, — начал Сэм, — у меня есть его номер, я могу просто встретиться с ним и узнать всё. Но Дин, — Сэм взглянул на Дина, у которого только пар из ушей не шёл, — почему-то ему не доверяет. — С КАКОЙ СТАТИ Я ДОЛЖЕН- — Дин! — Бобби стукнул по столу, Дин надулся и замолчал. — Это хороший план, Сэм, — сказал старик. — Что?! — открыл рот Дин. — А у тебя есть ещё варианты? — повернулся к нему Бобби. — Нет. Но я не хочу, чтобы мой младший брат продал свой зад какому-то хрену за информацию. Сэм закрыл лицо руками, чтобы скрыть смущение и гнев. Бобби явно был в растерянности. — А что… Почему ты так думаешь, Дин? — Просто потому что Брэди дал мне свой номер, — оторвался от рук покрасневший Сэм. — И явно к Сэму подкатывал, — закончил Дин и сложил руки на груди. — И улыбался ему так, будто в уме представлял, как вытворяет с Сэмом всякую… неприличную хрень. — Так… — Бобби оглянулся по сторонам, — мне нужно что-то покрепче чая. Бобби глотнул коньячка. На пару минут на кухне царило молчание. Сэм сидел понуро. Дин невозмутимо жевал печенье. — Так. Ясно, — сказал Бобби, — Брэди нам нужен. Но одного Сэма отпускать с ним нельзя. Ну что же, Дин, ты балбес, не подумал, что можешь просто проследить за ними. — Что? — возмутился Сэм. — А что? Ты же не собираешься взаправду идти с Брэди на свидание, — хмыкнул старик. — Может, собираюсь. Почему я номер взял, не думали? — выпалил Сэм. Бобби ещё раз глотнул коньячка. Дин продолжал жевать печенье со взглядом убийцы. — Так… Сэм… Господи, я стар для таких разговоров, — Бобби посмотрел наверх, собираясь с духом. — Я справлюсь, я выужу информацию. Не надо следить за нами, — твёрдо сказал Сэм. — Но прошу вас обоих не лезть в мою личную жизнь. Дин сломал сушку пополам. Сэм встал из-за стола и ушёл к себе. Бобби постучал пальцами по столу, иногда поглядывая на старшего Винчестера, который как язык проглотил. — Юность, гормоны, — попытался осторожно успокоить Дина старик, — не знал, что Сэм, правда, не только по девочкам. — Я тоже не знал, но мне всё равно. — Оно и видно, — хмыкнув, ответил Сингер. Дин нахмурился. — Я просто переживаю за него, Бобби. — Понимаю, но на кону стоят жизни… Дин, пообещай мне кое-что, — Бобби чуть поддался вперёд, перейдя на шёпот. — Что? — тихо спросил тот. — Когда будешь следить за ними, ради бога, если они поцелуются, не надо вылетать из кустов и размазывать кулаками физиономию Брэди. Ты меня понял? Тихо и незаметно следишь. Дин ухмыльнулся. Бобби знал его. — Я постараюсь держать себя в руках, — недовольно согласился Винчестер. Держать себя в руках Дин, конечно же, не собирался.

***

Сэм спустился, но на кухне обнаружил только Бобби. — А где Дин? — Ушёл к Лизе. Что-то выяснить, — пожал плечами старик, делая вид, что не замечает кислой мины Сэма. — Ты позвонил Брэди? — Да, договорились встретиться на одной площади, подвезёшь? — Конечно, ради такого дела. Сэм сидел на переднем сидении машины Бобби и нервничал, теребя в руках край джинсовки. Он понимал, что идёт не просто на дело, но на свидание, да ещё и с парнем. Такое у него было впервые. Сэм долго думал, почему Брэди его привлекает, ведь раньше младший Винчестер вообще не ловил себя на том, что ему нравятся парни. До Дина. А потом что-то переклинило. Сэм вспомнил, как Брэди ему улыбался, как касался его руки, как близко его лицо было от лица Сэма, когда он застёгивал ему ремень безопасности на горках. Винчестер боялся реакций собственного организма. И поговорить об этом было не с кем. А разбираться самому страшно. Пугало Сэма и то, что его как-то резко потянуло к Брэди. Неужто любовь с первого взгляда? Сэм в такое не верил. Почему именно Брэди? Он вежливый, любит острить, весь такой яркий, солнечный, с этими веснушками на носу, строит из себя кого-то, но на деле душка. «Знакомый образ, не правда ли?» — ехидно шептал внутренний голос. И всё-таки, как бы Брэди не напоминал Сэму брата, не могли же чувства так быстро возникнуть… Или могли? Всё равно Сэм любил Дина. Но странное чувство к билетёру тревожило. Младший Винчестер вздохнул. Бобби заметил. — Переживаешь? — А? — напрягся Сэм. — Нет. — Врёшь. — Чуть-чуть… — Это уже ближе к правде, — усмехнулся старик. — Не думаю, что Дин говорил с тобой об этом, ну о свиданиях, тем более в твоём случае, да? — Не было случая, всё так быстро сложилось, я сам ещё ничего не понимаю, — неловко отвечал Сэм, стараясь не смотреть на Бобби. — Поэтому послушай меня, просто развлекись, договорились? — сказал старик. Сэм повернулся к нему. — Хорошо проведи время, не пробуй наркоту и узнай чего-нибудь о клоуне, лады? Сэм на «наркоте» закатил глаза и улыбнулся. — Ну вот, молодец. Удачи, сынок, — Бобби похлопал Сэма по плечу. — Спасибо, Бобби, — сказал повеселевший Винчестер и вылез из машины. — Если что, я напишу. Пока. Бобби чуть отъехал от места, где высадил Сэма, завернул в какой-то переулок и остановил машину. — Вылезай, Дин. Откуда-то сзади показался Дин, он пару раз чихнул от пыли, потому что лежал почти под креслами. — Ты пылесосил сто лет назад? — спросил он. — Не бухти, принцесса. Топай за Сэмом. Держи меня в курсе и, Дин… — Помню, не кидаться на Брэди с кулаками. — Правильно. Давай, вперёд. Дин вылез из машины. Операция «Слежка за свиданкой Сэмми» началась.

***

Сэм удивился, что пришёл вторым. Он не опоздал, но Брэди всё равно пришёл раньше. И, чёрт возьми, он стоял с небольшим букетом. Дин закатил глаза: «Чёртов козёл! Какая банальщина». Он проклял Брэди сто раз, пока наблюдал, как улыбка на лице Сэма становится шире. Блондин взял его брата за руку и повёл по аллеям в зелёной зоне города. Сэм давал себя вести, вообще инициативу передал Брэди, как Дин понял. Оно и ясно, у младшего такое впервые. Чёрт. Впервые. И не с ним, не с Дином. Старший закусил губу и на мгновение прикрыл глаза. Нет, конечно, они с Сэмми в парк ходили и обнимались, и вату он ему покупал, но не в том смысле всё было… Дин подумал, а что бы было, не будь они с Сэмом братьями? Наверное, стали бы встречаться. «Не стали бы, — вздыхал внутренний голос, — ваши чувства только потому и возникли, что вы именно братья. Не будь вы ими, не прошли бы столько ужасов вместе, не сблизились бы настолько». Дин встряхнул головой. Надо было следить за Сэмом. Как это подло, однако, но что не сделаешь ради безопасности брата, верно?.. Дин таскался за ними до самого вечера, просидел все штаны на лавочках, поцарапал ладони в кустах, на его кепку даже голубь сходил, вот сука. Да, Сэм и Брэди всё время о чём-то болтали. Они кормили уток в маленьком пруду, блондин порой стоял так близко к Сэму, да ещё и сзади, что Дин еле-еле сдерживался, чтобы не оттащить его в кусты и не придушить. «Небось стоит и думает, как бы к Сэму ближе притереться», — пыхтел мысленно Дин. Пару раз Дину писал Бобби, старший Винчестер коротко отвечал и продолжал слежку. Порой Сэм явно смущался и выглядел так мило, что Брэди улыбался. Сэм и так само очарование, думал Дин. А когда смущается, то и подавно. Старший Винчестер готов был стонать от отчаяния. Он был зол. Очень зол. Но прерывать свидание было бы глупо под любым предлогом. Дин понимал, что он жутко ревнует и понимал, что не имеет право на ревность. Или имеет? Сэм поцеловал его когда-то. Что же тогда всё это значит?.. Дин смотрел, как Сэм радуется, находясь рядом с Брэди, и, к своему стыду, не испытывал ничего, кроме ярости и обиды. Он хотел оказаться на месте того блондина, которому просто повезло не быть братом замечательного, умного, красивого, милого, самого лучшего в мире парня по имени Сэм Винчестер. Вечером Брэди и Сэм собрались в кафе, как Дин узнал от Бобби, которому сообщил об этом сам младший Винчестер, чтобы старик не волновался. Дин забежал в кафе первым, чтобы занять столик где-нибудь и скрыться за газетой, продолжая слежку. Дин боялся конца свидания. Сам он после таких встреч очухивался уже в чьей-то постели. Старший Винчестер не мог и мысли допустить, чтобы Сэм потерял девственность сейчас, с Брэди. От одной вспыхнувшей в сознании картинки у Дина заболело сердце. Сэм и Брэди устроились за угловым столиком, и Дину со своего угла было отлично их видно. Сэм уже чувствовал себя раскованно, они о стольком поговорили с Брэди, что, кажется, Сэм знал о нём всё. Юноши уже затрагивали тему сверхъестественного. И Сэм легко подвёл Брэди к мысли о призраке в парке. — Мне нужна твоя помощь, Брэди, понимаешь. — Конечно, Сэмми, — улыбаясь, ответил тот и взял Сэма за руку. Сердце Винчестера пропустило удар от «Сэмми» из чужих уст и от прикосновения. Но всё происходящее было более чем приятным. На несколько часов Сэм снова почувствовал себя нормальным. Он не думал о Дине так, как о брате думать не полагалось. Всё его внимание было обращено к блондину напротив. Брэди, как оказалось, был начитанным, тоже хотел стать адвокатом. Юноша был умным, хотя с первого взгляда так не скажешь, потому что шутил он очень тупые шутки, напоминая этим Дина. Дин, кстати, слыша, как Сэм заливается с очередной такой тупой шутки, ворчал себе под нос, что когда вот он так шутит, брат лишь закатывает глаза. Брэди рассказал Сэму о Ариете и Хэмми, о том, что они хорошо общались, она даже любила его, ему рассказывала, что влюблена. — И что случилось? — Она отказала ему. — Хотя любила? — Да, испугалась общественного мнения и осуждения со стороны семьи, ей было стыдно из-за собственных чувств к нему. — Дело в шрамах? Брэди кивнул. — Он убил себя. А потом убили её. Сэм задумался. — Ты думаешь, это он? — спросил его блондин. — Уверен. — Ты говоришь, он заметил тебя тогда, в парке. — Верно, — ответил Сэм, цедя коктейль. — Что-то общее нашёл? — С Ариетой? Наверное. Сам не понимаю. — Может, разве то, что ты такой же очаровательный, как и она, — перешёл в лёгкий флирт Брэди, закусывая губу и смотря на Сэма так, что у того потянуло в животе. — Спасибо, — не сдержал улыбки Сэм. Дин очень удивился, что пар из его ушей никто не заметил за газетой. Старшему Винчестеру хотелось плакать от того, какой Брэди замечательный такой весь для его брата. Нет, Дин ненавидел блондина, но не мог не признать, что тот постарался сделать всё так, чтобы Сэм светился ярче солнышка в зените. Как ни прискорбно это было осознавать, Сэм получил то, что заслужил, — счастье… А от Дина в последнее время были одни неприятности и горести. Сэм и Брэди покинули кафе. Дин следовал за ними на расстоянии, стараясь не терять в толпе. Младший уже позвонил Бобби, чтобы тот встретил его. Дин спрятался за какой-то колонной и смотрел, как Сэм неловко топчется рядом с блондином. Окончание свидания часто бывает такое. Брэди держал его брата за руку и вдруг поцеловал её. У Дина вспышкой недавних воспоминаний пронеслась недавняя ночь, когда он сам поцеловал руку Сэмми. Тот ещё так посмотрел на него… И в ответ поцеловал в лоб. Весь воздух вышибло из груди Дина, когда Сэм несмело обхватил лицо Брэди ладонями и поцеловал в губы. Первый. Сам. Потому что хотел этого. Хотел этого блондина с веснушками, так напоминавшего самого Дина. Брэди был чуть ниже младшего Винчестера ростом, одной рукой дотронулся до волос, а второй обхватил за талию и притянул поближе, так, что в свете фонаря их фигуры будто составляли единой целое. Сэм не мог бы объяснить такого порыва. Просто присутствие Брэди рядом заводило до безумия. Блондин дышал ему в шею, даже поцеловал за ухом, и Сэм впервые в жизни целовался настолько страстно, и главное — ему отвечали. Его любили в ответ. Это упоение от взаимности чувств было не передать словами. К Брэди тянуло, и чем ближе он был, тем сильнее хотелось прижаться, слиться. О нём заботились, ему дарили счастье. И это не был Дин. Может, и хорошо это, думал Сэм. Неправильные чувства к брату пройдут. Картинка же перед Дином смазалась. Но он не отводил взгляда. Вот уже просигналила машина. Бобби. Сэм попрощался с Брэди и уселся в машину. А блондин направился домой. Дин же спиной проскользил по колонне, падая на холодную землю. Только теперь он вытер слёзы с щёк рукавом куртки. Он не пискнул, не застонал, не всхлипнул. Дин лишь молча вытер слёзы, однако новые покатились по щекам снова. В груди похолодело, сердце будто сжалось. Дина затрясло. Он достал телефон и написал Лизе, спросил, свободна ли она. «Приходи», — пришёл ответ. Дин поднялся на трясущихся ногах и направился к автобусной остановке. Карман вибрировал. Звонил Бобби. Но Дин не брал трубку. Сегодня он проведёт ночь у Лизы, может, даже поплачет на её хрупком женском плече, так и не сказав о причине, а потом целый день пробухает в баре. Бобби приглядит за Сэмом. Дин младшему брату для полного счастья уже точно не нужен.

Got me hoping you page me right now, your kiss's Ты зажег во мне надежду, Что ты будешь со мной. Your kiss's Got me hoping you save me right now Твой поцелуй заставил меня надеяться, Что ты спасёшь меня. Lookin so crazy your love's got me lookin Любовь к тебе сделала меня сумашедшим. Got me lookin so crazy your love Я сошёл с ума из-за любви к тебе. When i talk to my friends so quietly Я тихо говорю своим друзьям «who he think he is?» «Что он думает о себе?» «look at what you've done to me» «Посмотри что ты сделал со мной».

Примечания:
441 Нравится 99 Отзывы 144 В сборник
Отзывы (3)