Глава 7.
20 мая 2021 г., 05:00
Ровным строем, следом за гостями ученики Хогвартса поднялись в Большой зал. И там начался кошмар. Все будто сошли с ума от того, что в одном замке с ними Виктор Крам. Малфой оказался в их числе.
— Пойдем уже… — раздраженно протянул Гарри, оттаскивая Малфоя от учеников Дурмстранга.
— Вы можете сесть за нам стол, — напоследок сказал Драко.
Однако, ученики Дурмстранга приняли его предложение и устроились за столом Слизерина. Малфой был просто вне себя от счастья. Он тут же начал заваливать Крама вопросами о квиддиче. Тот, на удивление, весьма охотно ему отвечал.
— Кхм… Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное, наши гости, — прокашлявшись, начал Дамблдор. — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства нашего замка. Официальное открытие Турнира состоится сегодня вечером сразу после ужина. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома!
Блюда, как всегда начали наполняться едой. На этот раз эльфы-домовики превзошли себя.
Наконец золотые тарелки и кубки опустели. Дамблдор опять встал с кресла. Ученики в ожидании замолчали.
— Торжественный миг приблизился, — с почти детским энтузиазмом начал директор. — Турнир Трех Волшебников вот-вот будет открыт. Перед тем, как внесут ларец, я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего турнира. Турнир будет проходить в три тура. Все состязания основаны на школьной программе. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолеть опасность. В турнире, как известно, участвуют три чемпиона — по одному от каждой школы-участницы. Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным состязанием. Чемпион, набравший во всех турах большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает беспристрастный выборщик — Кубок огня. Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать на куске пергамента и опустить его в Кубок. На размышление дается двадцать четыре часа. Кубок будет выставлен в холле. Завтра вечером он выбросит имена чемпионов, которые примут участие в Турнире…
Дальше Гарри перестал слушать. Бегло он осмотрел весь Большой зал — все взгляды были прикованы к Дамблдору, рассказывающему о правилах Турнира. Гарри было все равно. Он не собирается участвовать.
— Эй, Малфой, — шепотом позвал друга Гарри. — Угости Крама. — Мальчик передал другу обычную магловскую конфету в закрученной фольге красного цвета.
Драко тихо принял конфету и отдал ее Краму. Тот с радостью принял угощение и, развернув конфету, положил ее в рот.
— А меня угостить не хочешь? — спросил Малфой.
— Да-а-а… — протянул Гарри. — Для тебя у меня тоже есть. — Мальчик достал из кармана небольшой пакетик. Он вытащил из него одну конфету в фиолетовой обертке с надписью «BOOM» и вручил ее другу.
Только Малфой положил конфету в рот, его лицо тут же скривилось. Гарри едва сдержал смех.
— Я тебя заживо закопаю, Поттер, — прошипел Малфой.
Все это время Виктор Крам не понимающе смотрел на друзей.
— Это магловские кислинки, — объяснил Гарри. — На вкус — та еще гадость, даже Берти Боттс им не ровня. Разве что кислые шипучки… Но и те поприятнее все же будут.
— И много у тебя таких? — поинтересовался болгарин.
— Моя тетя присылает их два-три раза в неделю. — Гарри пожал плечами. — Сейчас уже заканчиваются. Могу дать попробовать.
Крам протянул руку, показывая свою готовность попробовать кислые конфеты. Гарри положил в его ладонь две штучки — желтую и красную.
— Красная со вкусом клубники, она немного приятней, а желтая — с лимоном, она очень кислая.
Долго не думая, Виктор развернул конфеты и закинул в рот сразу две. Лицо его тут же скривилось от кислого вкуса. Гарри и Драко прыснули в кулаки, чтобы не засмеяться в голос — Дамблдор все еще рассказывал о Турнире Трех Волшебников.
— Вкус… но… — запнувшись, ответил Крам.
Гарри и Драко тут же завели беседу об ассортименте «Сладкого Королевства». Крам слушал их, но был немногословен — его отвратительный английский давал о себе знать. Лишь иногда он останавливал друзей, чтобы что-то уточнить. Гарри быстро удавалось жестами объяснить новому знакомому то или иное название сладости.
—…Ну, а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем доброй ночи, — закончил наконец свой длиннющий монолог Дамблдор.
— А где вы будете ночевать? — спросил Малфой, обращаясь к Краму.
Тот пожал плечами в ответ. Однако, ответ не заставил себя долго ждать.
— Всем обратно на корабль, — распорядился директор Дурмстранга — Игорь Каркаров. — Виктор, как ты? Хорошо поел? Может, послать на кухню за глинтвейном? — обеспокоенно расспрашивал он, подойдя к тому месту, где сидели Драко, Гарри и Виктор.
Тот покачал головой и натянул шубу.
— Если тебе нездоровиться, то лучше попросить мадам Помфри оставить тебя переночевать в Больничном крыле, — предложил Гарри.
Каркаров застыл в изумлении, глядя на Гарри, точнее — на его шрам. Его подопечные тоже разглядывали Гарри.
— Да, это Гарри Поттер, — прохрипел кто-то сзади.
Каркаров резко обернулся. Позади стоял Грозный Глаз Грюм. Он стоял, опираясь на свою палку, его волшебный глаз, не мигая, просверливал дырку в директоре Дурмстранга.
— Если тебе нечего сказать этому мальчику, сделай милость, проходи, не задерживайся. Ты мешаешь остальным.
Не ответив ни слова, Каркаров поспешно удалился вместе с учениками.
Гарри и Драко первыми вернулись в спальню. Малфою очень понравились магловские кислинки, так что он почти съел остатки леденцов.
— Эй, оставь, — бросил Гарри, вытирая голову полотенцем.
Малфой поднял взгляд и задержал его на голос торсе одноклассника.
— Ты чего голышом разгуливаешь? Надень футболку, заболеешь же, — посоветовал Малфой.
— Волосы не высохли, — пояснил Гарри, потрепав рукой по мокрым волосам. Несколько капель попали Малфою на лицо, и он поспешил рукой убрать их. — Если я сейчас надену футболку, она будет вся мокрая.
Малфой тяжело вздохнул. Он взял с тумбочки свою волшебную палочку и взмахнул ей. Волосы Гарри сразу же стали сухими и сами легли в легком беспорядке.
— Хоть я и хотел бы подольше посмотреть на твой прекрасный пресс, но я беспокоюсь о твоем здоровье.
— Что это значит? — слишком серьезно вдруг спросил Гарри, надев футболку и сев на свою кровать прямо напротив Малфоя.
— Что «это»? — не понял Драко.
— «Я хотел бы посмотреть на твой пресс, » — процитировал Гарри. — Что это значит? Это шутка? Или не шутка? В последнее время ты слишком часто шутишь очень неоднозначно. Я не могу понять, когда ты серьезен.
— А какая тебе разница, когда я серьезен, а когда нет?! — вспылил Малфой. Он встал, сделал несколько шагов по спальне, после чего лег на свою кровать и закрыл руками глаза. — Ты идиот, Поттер. Ты настолько же восприимчив к чувствам других людей, сколько восприимчива к ним зубочистка.
— Я просто хочу сказать, что ты мой друг. Друг, а не… нечто большее. Просто я…
— Свали, — холодно произнес Малфой.
Гарри словно оцепенел. Балдахин на кроватях начал медленно покачиваться, словно легкий ветерок поднимал его.
— Драко? — осторожно позвал Гарри, протянув руку к другу, желая коснуться его плеча.
— Вали отсюда! — крикнул Малфой.
Балдахин с его кровати едва ли не сорвался, а с тумбочки малфоя прямо в Гарри полетел ученик по Заклинаниям.
— Понял я, понял… Ухожу. — Гарри вышел за дверь и тихо прикрыл ее.
Остальные ученики только начали подтягиваться в спальни, так что нахождение Гарри в гостиной никого не удивило. Гарри устроился на диванчике напротив камина. Он долго рассматривал огонь, пока глаза не слиплись сами собой.