ID работы: 9730108

Firenze

Гет
NC-17
В процессе
18
автор
Maybe Ksandra бета
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2/ Bella Cio

Настройки текста
Утренняя Флоренция была подобна чуду. Но это утро, для жителей прекрасного городка, начиналось к десяти, а в такой солнечный летний день как сегодня и вовсе растягивалось до полудня. Яркое солнце согревало своим теплом, заставляя жителей прятаться в тени и натягивать огромные головные уборы, в надежде найти укрытие. «Италия, страна где люди одеваются со вкусом. А ты похож на туриста», — пронеслось в голове мужчины, когда тот засмотрелся на колоритных итальянок с темными кудрявыми волосами развивающимся на ветру, в соотвествии с их платьями со льна. По узким улочкам разъезжали молодые люди, искреннее радуюсь приходу лета. В воздухе стоял запах выпечки и свежих цветов, которые торгаши старались продать туристам и парочкам втридорога, от них Серхио сумел корректно отмахнуться, ответив на Испанском, что вызвало яркую улыбку на лице девушки, идущую на сиесту в сопровождении мужчины. Испанцы остаются такими в любой точке света и это было неоспоримо. Пройдя через длинный переулок старого города, пара наконец-то пришла в нужный им ресторанчик с Тосканской кухней, расположенный на горе, с раскрывающимся, крайне прекрасным, видом на город, который заслуживал отдельного внимания. Итальянская музыка семидесятых годов создавала полноценную картину, погружая в абсолютную атмосферу Флоренции. — Buona giornata (добрый день), ваше меню, — поприветствовал улыбчивый официант, положив на стол два меню. — Мы готовы сделать заказ, — начала девушка, приветливо улыбнувшись в ответ. Сегодня у неё была ответственная миссия - познакомить Серхио с Тосканской кухней и постараться заставить его прожить день как истинный итальянец, гуляя по улицам и наслаждаясь региональными блюдами. Эстер была итальянкой с испанскими корнями. Со стороны матери - испанки, она взяла горячую кровь и необузданный пыл, а со стороны своего отца - итальянца - утонченный вкус, умение быть нетерпеливой и одновременно медлительной. Что касается Серхио, который являлся чистокровным испанцем, он не поддавался ни единому стереотипу - холодный разум, сдержанность и гениальность. Денвер даже прозвал его скучнейшим испанцем и, возможно, так и было. Официант принял заказ и оставил этих двоих наедине. Эстер увлечённо наблюдала за Серхио, который рассматривал здания и людей, словно вербально знакомясь с каждой мелочью этого города. Девушка вдыхала свежий воздух, ощущая полноценную свободу, этот день был словно отчетом для начала ее новой жизни, она ощущала это каждой фиброй своего тела, испытывая колоссальную благодарность к Профессору, который согласился принять её в команду и обучить её всем тонкостям. Серхио был истинным гением, и это было честью - иметь возможность быть его учеником, творить историю вместе с ним и его командой, точнее, уже их командой. — Вам нравится Флоренция, сеньор? — Начала диалог девушка, вытягивая профессора из его мирка, в котором он перебывал достаточно долго. — Безусловно, — согласился Серхио широко улыбаясь, поправив спавшие очки на своё место. — Теперь, я могу сказать, почему понимаю Андреса, который возвращается сюда снова и снова. Архитектура бесподобна, надеюсь как и кухня. — Профессор заметил парня, принимавшего у них заказ, идущего прямиком к их столику, неся в руках два блюда. — Прошу, ваша ribollita. — Юноша ставит блюдо перед Серхио, а затем другое перед Эстер, — И ваша carbonara. — Официант снова одарил их харизматичной улыбкой и отправился обслуживать других клиентов. — Профессор, вы знаете историю вашего блюда? — Поинтересовалась Эстер, накручивая пасту на вилку. — Если мне не изменяет память, то это блюдо было создано тогда, когда Флоренцией правили Медичи и когда по всей Италии повара экспериментировали с пастой, то во Флоренции учились готовить плоды. — Ответил Серхио совершенно верно, что поразило Эстер в очередной раз, ей казалось этот мужчина знал все. — Giusto? (Правильно?) — Спросил он на итальянском, ещё больше заслуживая признание Эстер, за такую милую деталь. — Giusto. — Она кивнула, в знак одобрения, широко улыбаясь. — Риболлита относится к крестьянской кухне, полное название звучит как PAPPA AL POMODORO, а знаете как переводится само блюдо? — Интересуется она, и получает негативный ответ. — Сваренный дважды. — Что ж, благодарю за ремарку, я пробовал это блюдо будучи в Испании, но здесь оно имеет отличия, вот что значит настоящая итальянская кухня. — Мужчина приступил к трапезе, продолжая непринуждённую беседу с девушкой за бокалом вина, которые им принесли немного позже. Серхио был безмерно благодарен Эстер за то, что та ознакомила его с местной кухней и провела небольшую экскурсию по старому городу. Он был в абсолютном восхищении и вдохновлён на то, чтобы наконец-то начать учения и подготовить свою команду к их плану, который он продумывал вместе с Андресом, несколько лет назад. Этот план отличался своим сумасшествием. На такое мог пойти лишь отчаянный безумец, которому было нечего терять, и именно таких людей он собрал в своей команде. У них отсутствовало чувство страха за свою жизнь, ведь каждый день они были словно на одре смерти, скитаясь по странам, стараясь оставаться незамеченными. На счёту у этих людей были десятки блестящих ограблений, кого-то из них однажды поймали, а кто-то так и остался незамеченным, водя за нос полицию, даже не стараясь замаскироваться, расхаживая прямиком перед ними, словно тюрьма, это было последнее чего они так сильно боялись. Каждый день это новый шанс прожить эту жизнь быстро и со вкусом. Они были отчаянными ублюдками, умеющие брать от этой жизни всё, выжимая по максимуму. Придя домой, профессор собрал их всех в одной комнате, обустроенной под класс. Он сделал макет здания, архитектурный план и системы безопасности с подземными ходами, у них было всё, для блестящего преступления. Но осталось лишь одно - подготовится по полной. «Обычно, королевская собака охотиться на дикую лису. Но что будет, если королевская лиса возьмет след дикой собаки?» — Приветствую вас, я очень рад, что вы приняли такое предложение, для меня это очень ценно, — сказал мужчина, стоя посреди имитированного класса, глядя на свою команду. — Полагаю, мне нужно представить каждого, чтобы Эстер и Рикардо были в курсе дела, думаю вчера вы не успели познакомиться как следует. — Серхио улыбнулся краешком губ и начал представлять каждого участника своей банды. — Это Берлин, он является лидером операции, который будет главным связным, с ним я и буду поддерживать связь на протяжении всего ограбления, — Андрес Де Фонойоса, пожалуй по главенству не отстаёт от и самого профессора. Перед ними стоял нарцисс, эгоцентрик с манией величия, из-за чего он не видел грани между хорошим и плохим. В криминальном мире, он был словно акула в бассейне - с ним можно плавать, но нельзя расслабляться, — Молодой человек сидящий сзади него - Рио, он отвечает за систему безопасности, прослушку и связь. Рио словно Моцарт в цифровом мире, но вместо симфоний создаёт всевозможные условия для нашей с вами операции, — Юноша расплылся в улыбке от того, как его представил Профессор и благодарно кивнул тому в ответ, — Найроби, — Серхио указал на брюнетку. — Она ответственна за всё, что связано с деньгами и техническим процессом. — Дальше он представил Токио и Денвера, которые толком и не имели особых способностей, но были истинными профессионалами. Токио отличалась своей зрывоопасностью, в то время как Денвер был бомбой замедленного действия, готовый взорваться в любую минуту. Но даже не смотря на это, профессор выбрал их снова, ведь прекрасно знал всё, на что они способны. — Рикардо, ты будешь обучать Найроби, а так же ты будешь всё время со мной, в момент операции. — Профессор считал вовсе не правильным, что Рикардо и Эстер были представлены по имени, но так или иначе, каждый из них уже был в курсе имён друг друга, поэтому это не было колоссальной проблемой, грозившей разрушить весь план, это была лишь мелочь. — Эстер, отныне ты Флоренция, — дал ей имя Серхио, ведь он не мог назвать ее иначе, теперь Флоренция для него была главной ассоциацией с этой девушкой. — А вы Рикардо - Рим. — А что, мне нравится! — Мужчина был доволен своим новым именем, которое имело прямое отношение к его происхождению. — Профессор, а что мы будем грабить? — спросила Эстер, на что незамедлительно получила ответ. — Банк Испании, — гордо признался Серхио. — С золотым запасом страны? — будучи в шоке решил уточнить Рио, с огромными глазами наружу. — Именно так, Рио, — Профессор поправил свои очки и видел глубочайшее удивление в глазах каждого. — Да мы же сумасшедшие ублюдки, мы, черт возьми, сделаем это! — Подзадорил толпу Денвер получая восторженные ответы. — Мне нравится такой задор, приступим! — сказал Профессор, показывая макет самого здания. В этот момент, в каждом из нас горела, Надежда, которая разожглась словно пламя, ее было невозможно потушить. Слова профессора раззадоривали нас ещё больше, подливая бензин в этот горевший костёр. Только тогда, мы ещё не знали, что распаленный костёр был расположен на минном поле. Солнце медленно скрывалось за горизонтом, пение птиц было вовсе не слышно, Эстер сидела в длинном халате за столом во дворе, распивая вино в полном одиночестве. На улице слышалась музыка и голоса людей, которые были достаточно шумными. Во Флоренцию вместе с летом пришла пора танцев и веселья, люди не упускали ни одной возможности, чтобы провести вечер в компании близких людей, вот только сегодня, ближе к полуночи, компания молодых людей покинет пределы двора впервые, отправляясь на тематическую вечеринку. — Боже, тебе чёртовски идёт этот пиджак Берлина! — нахваливала его девушка, пребывая в явном алкогольном опьянении. — Ты только представь, как он разозлится! «Денвер, разве тебя не учили сперва спрашивать разрешения!» — Копировал Де Фонойосу явно Рио, через минуту послышался рёв колес, что свидетельствовало о том, что шумная троица покинула пределы дома. Эстер лишь покачала головой, в этих ребятах жил дух вечеринок, но она не жалела, что не отправилась веселиться вместе с ними. Дома остался профессор, который проводил вечер, за просмотром исторического фильма вместе с Найроби, а Андрес, занимался неизвестно чем. О нем думала Эстер в последнюю очередь. Серхио относился крайне скептически к походам на вечеринки, в особенности, во время учений, но разница была в том, что он не был их отцом и запретить что либо делать - было не в его стиле, он лишь насупил брови и сказал им на прощание - «пеняйте на себя», за что получил поцелуй в лоб от Селины. Токио провела около десяти минут уговаривая Эстер, но та старалась быть максимально тактичной, мягко отказав. В глухой тишине послушались шаги, которые направлялись прямиком к столу, за которым сидела Эстер. Как оказалось позже, составить ей компанию решил Андрес, явно скучая этим вечером. — О, mia cara bella, — запел на итальянском Андрес, присаживаясь за стол напротив девушки, от чего та издала смешок. — Я вижу, помимо того, чтобы принажать женщин, вы ещё неплохо владеете итальянским, - съязвила она не скрывая своего пренебрежения. Для Эстер Андрес был тем ещё сексистом и нарциссом. По отношению к нему, она не чувствовала ничего, помимо легкого пренебрежения. — Если быть точным, то я владею пятью языками. — Андрес решил пропустить мимо ушей едкий комментарий, по всей видимости, сегодня он пребывал в наилучшем расположении духа, — Ты мне напоминаешь мою вторую жену: знойная итальянка, острая на язык, но чертовски страстная, как и ты, правда Эстер? — Спросил мужчина, откровенно флиртуя и заглядывая прямо ей в глаза, она могла поспорить, что это был тончайший ответ на ее колкости, но ее было не остановить. — Вторая жена? Уж больно интересно сколько их было. — Скептически отнеслась к нему девушка, ощущая себя уязвимо от зрительного контакта. — 5 жён и пять разводов. Знаешь, что значит пять разводов? Пять раз поверить в любовь. — Андрес облокотился о спинку стула, он говорил об этом с некой гордостью и нотками сожаления, вызывая внутри Эстер смешанные чувства. — Боюсь даже представить, что случилось с этими счастливцами. — Отшутилась она, на что Андрес звонко рассмеялся. — Я чувствую в тебе дух бунтарства. Ты явный сторонник сопротивления. O Bella cio. — Процитировал мужчина известные строчки из итальянской песни. — Эта песня была написана в Италии, посвящённая сопротивлению, когда был побеждён фашизм. Я могу с легкостью тебя представить в роли итальянского партизана, мечтающего об освобождении. — Андрес взял бокал с вином, и начал напевать песню, вызывая улыбку на лице девушки. — Вот видишь, ты уже улыбаешься, — подметил он, очаровательно улыбаясь в ответ. В этот вечер они пили вино, говорили об истории Италии, шумно спорили, и громко смеялись, словно этот вечер был последним. Андрес хотел завоевать ее признание, словно это было жизненно необходимым. И так, проводя дебаты на различные темы, они наконец таки смогли найти точки соприкосновения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.